You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
279 lines
6.8 KiB
279 lines
6.8 KiB
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
|
|
> -->
|
|
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
|
|
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
|
|
<!-- process index.docbook -->
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<glossaryinfo>
|
|
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<personname
|
|
><firstname
|
|
></firstname
|
|
><surname
|
|
></surname
|
|
></personname>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marek</firstname
|
|
><surname
|
|
>Laane</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>bald@online.ee</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tõlge eesti keelde</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</glossaryinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Sõnastik</title>
|
|
|
|
<glossdiv
|
|
><title
|
|
>A</title>
|
|
<glossentry id="gloss-auxiliary">
|
|
<glossterm
|
|
>Auxiliary file (liitlasfail)</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>on spetsiifiline &kbabel;i nähtus. See on võimalus kasutajale määrata üks <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-fail algupärastes teadetes otsimiseks. Kui näiteks oled prantsuse tõlkemeeskonna liige ning oskad veidi hispaania või itaalia keelt, võid tõmmata endale parajasti tõlgitava faili hispaaniakeelse tõlke <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-faili ning kasutada seda <quote
|
|
>liitlasena</quote
|
|
>, mis aitab endal paremini tõlkida. </para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
</glossdiv>
|
|
|
|
<glossdiv
|
|
><title
|
|
>C</title>
|
|
<glossentry id="gloss-compendium">
|
|
<glossterm
|
|
>Kompendiumifail</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>on mingi keele kõigi tõlgete kogu. Selles suures <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-failis on koos kõigi rakenduste <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-failide unikaalsed teated. Seda saab kasutada juba tõlgitud stringide liitmiseks tõlkimata või osaliselt tõlgitud <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-faili. &kbabel; kasutab sellist faili oma <quote
|
|
>PO kompendiumi</quote
|
|
> otsingumootoris. </para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
</glossdiv>
|
|
|
|
<glossdiv
|
|
><title
|
|
>F</title>
|
|
<glossentry id="fuzzy">
|
|
<glossterm
|
|
>Fuzzy (kahtlane olek)</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>See on olek, mille annab üldiselt tulemuseks <command
|
|
>msgmerge</command
|
|
>. See näitab, et <acronym
|
|
>msgstr</acronym
|
|
> string ei kujuta endast arvatavasti päris korrektset tõlget. Tõlkija peaks sellise stringi üle vaatama ning vajadusel uuesti tõlkima ja eemaldama seejärel teate kommentaarist märke <quote
|
|
>fuzzy</quote
|
|
>. </para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
</glossdiv>
|
|
|
|
<glossdiv
|
|
><title
|
|
>I</title>
|
|
<glossentry id="i18n"
|
|
><glossterm
|
|
>Internationalization (internatsionaliseerimine)</glossterm
|
|
> <acronym
|
|
> i18n</acronym
|
|
> <glossdef>
|
|
<para
|
|
>on operatsioon, millega rakendus rakendus muudetakse teadlikuks paljude keelte olemasolust ning võimeliseks neid toetama. Sõnas <quote
|
|
>internationalization</quote
|
|
> on 20 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (18), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym
|
|
>i18n</acronym
|
|
>. </para>
|
|
<glossseealso otherterm="l10n"
|
|
></glossseealso>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
</glossdiv>
|
|
|
|
<glossdiv
|
|
><title
|
|
>L</title>
|
|
<glossentry id="l10n"
|
|
><glossterm
|
|
>Localization (lokaliseerimine)</glossterm
|
|
> <acronym
|
|
>l10n</acronym
|
|
> <glossdef>
|
|
<para
|
|
>on operatsioon, millega juba internatsionaliseeritud rakendus muudetakse võimeliseks töötlema sisendit ja väljundit kujul, mida määravad teatud kultuuri- ja keeletavad. Sõnas <quote
|
|
>localization</quote
|
|
> on 12 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (10), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym
|
|
>l10n</acronym
|
|
>. </para>
|
|
<glossseealso otherterm="i18n"
|
|
></glossseealso>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
</glossdiv>
|
|
|
|
<glossdiv
|
|
><title
|
|
>M</title>
|
|
<glossentry id="mofile"
|
|
><glossterm
|
|
>MO file (MO-fail)</glossterm
|
|
> <acronym
|
|
>MO</acronym
|
|
> <glossdef>
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>MO</acronym
|
|
> tähendab <quote
|
|
>Machine Object</quote
|
|
> (eesti keeles <quote
|
|
>masinobjekt</quote
|
|
>). <acronym
|
|
>MO</acronym
|
|
>-fail sisaldab binaarandmeid, mis sobivad lugemiseks arvutile. <acronym
|
|
>MO</acronym
|
|
>-faili sisu on tõlgitavate stringide otsinguaja lühendamiseks organiseeritud andmebaasina. <acronym
|
|
>MO</acronym
|
|
>-faile luuakse <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-faile <command
|
|
>msgfmt</command
|
|
> abil kompileerides. </para>
|
|
<glossseealso otherterm="pofile"
|
|
></glossseealso
|
|
> <glossseealso otherterm="potfile"
|
|
></glossseealso
|
|
> </glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
<glossentry id="msgid"
|
|
><glossterm
|
|
>Message ID (teate ID, algupärand)</glossterm
|
|
> <acronym
|
|
>msgid</acronym
|
|
> <glossdef>
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>msgid</acronym
|
|
> on võtmesõna, mis juhatab sisse algupärase stringi <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para>
|
|
<glossseealso otherterm="msgstr"
|
|
></glossseealso>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
<glossentry id="msgstr"
|
|
><glossterm
|
|
>Message String (teate string, tõlge)</glossterm
|
|
> <acronym
|
|
>msgstr</acronym
|
|
> <glossdef>
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>msgstr</acronym
|
|
> on võtmesõna, mis juhatab sisse tõlgitud stringi <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para>
|
|
<glossseealso otherterm="msgid"
|
|
></glossseealso>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
</glossdiv>
|
|
|
|
<glossdiv
|
|
><title
|
|
>P</title>
|
|
<glossentry id="pofile"
|
|
><glossterm
|
|
>PO file (PO-fail)</glossterm
|
|
> <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> <glossdef>
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
> tähendab <quote
|
|
>Portable Object</quote
|
|
> (eesti keeles <quote
|
|
>porditav objekt</quote
|
|
>). <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-failid sisaldavad stringe, mis seostavad iga tõlgitava stringi selle tõlkega antud keeles. Üks <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-fail on seotud ainult ühe keelega. <acronym
|
|
>PO</acronym
|
|
>-fail saadakse <acronym
|
|
>POT</acronym
|
|
>-failist ning seda redigeeritakse käsitsi või &kbabel;i abil. </para>
|
|
<glossseealso otherterm="potfile"
|
|
></glossseealso
|
|
> <glossseealso otherterm="mofile"
|
|
></glossseealso
|
|
> </glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
<glossentry id="potfile"
|
|
><glossterm
|
|
>POT file (POT-fail)</glossterm
|
|
> <acronym
|
|
>POT</acronym
|
|
> <glossdef>
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>POT</acronym
|
|
> tähendab <quote
|
|
>Portable Object Template</quote
|
|
> (eesti keeles <quote
|
|
>porditava objekti mall</quote
|
|
>). <quote
|
|
>POT</quote
|
|
>-fail saadakse kõigi tõlgitavate stringide ekstraktimisel rakenduse lähtetekstifailist. <quote
|
|
>POT</quote
|
|
>-fail ei sisalda konkreetse keele tõlkeid — seda kasutavad tõlkijad mallina, mille põhjal oma tõlge valmistada. </para>
|
|
<glossseealso otherterm="pofile"
|
|
></glossseealso
|
|
> <glossseealso otherterm="mofile"
|
|
></glossseealso
|
|
> </glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
</glossdiv>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
|
-->
|