You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/ksig.po

101 lines
3.3 KiB

# translation of ksig.po to Khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "ជម្រះ"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "កែ​សម្រួល​បឋម​កថាខ្នាត​គំរូ"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "​កែ​សម្រួល​បាតកថា​​ខ្នាត​គំរូ"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr "ជួរ​ឈរ ៖ %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម ដំបូង​បង្កើត​ហត្ថលេខា​ថ្មី​មួយ​ដោយ​ជ្រើស \"ថ្មី\" "
"ដូច​ខាង​លើ ។បន្ទាប់​មក​ អ្នក​​នឹង​​អាច​កែ​សម្រួល "
"​និង​រក្សាទុក​ការ​ប្រមូល​ហត្ថលេខា​របស់​អ្នក ។"
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​របស់​អ្នក​​ មុន​ពេល​ចេញ​ឬទេ ?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "បឋមកថា​ហត្ថលេខា​ខ្នាត​គំរូ ៖"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "បាតកថា​ហត្ថលេខា​ខ្នាត​គំរូ ៖"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "បង្ហាញ​ហត្ថលេខា​​​ចៃដន្យ"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "បង្ហាញ​ហត្ថលេខា​មួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃ"
#. i18n: file ksigui.rc line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ស្វែងរក"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "​ហត្ថលេខា"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<ហត្ថលេខា​ទទេ>"