You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kfindpart.po

474 lines
9.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfindpart.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Qidirish"
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Fayl/jildlarni qidirish"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Tayyor."
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
"Bitta fayl topildi\n"
"%n ta fayl topildi"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Qidirilmoqda..."
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Toʻxtatildi."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Xato."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Koʻrsatilgan jild topilmadi."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Komponentni qidirish"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Nomi:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
msgstr "&Qaerda:"
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
msgstr "Quyi &jildlarda"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "&Katta-kichik harfni farqlash"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Tanlash"
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr ""
"Quyidagi vaqtda yara&tilgan yoki oʻzgartirilgan hamma fayllarni qidirish:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&oraligʻda"
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "o&xirgi vaqt ichida"
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "va"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "daqiqa"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "soat"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "kun"
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "oy"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "yil"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "&Faylning hajmi:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "Faylning &egasi:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "&Gruhga tegishli:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(yoʻq)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "Kamida"
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "Koʻpida"
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Teng"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "Kb"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "Mb"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "Faylning &turi:"
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "Matndan &iborat:"
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "&Katta-kichik harfni farqlash"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
msgstr "&Binar fayllar"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Doimiy i&foda"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Tahrirlash"
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "Qid&irish:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "&Meta-maʼlumot:"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Hamma fayl va jildlar"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Jildlar"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Ramziy bogʻlar"
#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Maxsus fayllar (soket, uskuna fayli...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Bajarib boʻladigan fayllar"
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID bajarib boʻladigan fayllar"
#: kftabdlg.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr "Hamma rasmlar"
#: kftabdlg.cpp:294
msgid "All Video"
msgstr "Hamma videolar"
#: kftabdlg.cpp:295
msgid "All Sounds"
msgstr "Hamma tovushlar"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr "Nomi/&Joyi"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "&Tarkibi"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "Xossa&lari"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
msgstr "Sana haqiqiy emas."
#: kftabdlg.cpp:565
msgid "Invalid date range."
msgstr "Sananing chegarasi haqiqiy emas."
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Oʻqish-yozish"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Faqat oʻqishga"
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Faqat yozishga"
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Murojaat qilib boʻlmaydi"
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
msgstr "Quyi jildda"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Hajmi"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Oʻzgargan"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Huquqlar"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "Birinchi mos kelgan satr"
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Natijalarni saqlash"
#: kfwin.cpp:219
msgid "Unable to save results."
msgstr "Natijalarni saqlab boʻlmadi."
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind natijalar fayli"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Natijalar faylga saqlandi\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
"Belgilangan faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?\n"
"Belgilangan %n faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr "Ochish"
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr "Jildni ochish"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "...bilan ochish"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Belgilangan fayllar"
#: kquery.cpp:478
msgid "Error while using locate"
msgstr "Locate dasturini ishlatishda xato roʻy berdi"
#: main.cpp:14
msgid "KDE file find utility"
msgstr "KDE fayl qidirish uchun vosita"
#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Qidirish uchun yoʻl(lar)"
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, KDE tuzuvchilari"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Joriy taʼminlovchi"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Tuzuvchi"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "Grafik dizayn va koʻproq qidiruv parametrlari"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Grafik dizayn"