You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdegames/kjumpingcube.po

228 lines
4.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kjumpingcube.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "C'hoarier red :"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Paouez da &brederiañ"
#: kjumpingcube.cpp:99
msgid "New Game"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"N'eus ket ur restr %1.\n"
"C'hoant ho peus e rasklañ ?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus ur fazi en ur enrollañ ar restr\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "N'eus ket ur restr %1 !"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "N'eo ket ur restr c'hoari KJumpingCube ar restr %1 !"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Ur fazi zo bet o kargañ ar restr\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Aet eo ar maout gant ar c'hoarier %1 !"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Maout"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "O niveriñ ar fiñv a-heul."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Liv ar c'hoarier 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Liv ar c'hoarier 1."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr ""
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr ""
#: kjumpingcubeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kjumpingcubeui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Ment an daolenn"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Liv an daolenn"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "C'hoarier 1 :"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "C'hoarier 2 :"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr ""
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Etread"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Deraouer"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Mailh"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "C'hoari a ra an urzhiataer evel"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "C'hoarier 1"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "C'hoarier 2"