You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmcss.po

474 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmcss.po to Azerbaijani Turkish
# kcmcss.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# kcmcss.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, YEAR.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
"location."
"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
msgstr ""
#. i18n: file cssconfig.ui line 20
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b>"
"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
"sheets.</p>"
msgstr ""
"<b> Tərz Layları</b>"
"<p>Təfsilat üçün http://www.w3.org/Style/CSS körpüsünə nəzər yetirin.</p>"
#. i18n: file cssconfig.ui line 45
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Tərz Layları"
#. i18n: file cssconfig.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b>"
"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b> Tərz Layları</b>"
"<p>Konqueror-un tərz laylarına davranışını quraşdırmaq üçün işlədin.</p>"
#. i18n: file cssconfig.ui line 68
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Ön &qurğulu tərz layını işlət"
#. i18n: file cssconfig.ui line 74
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b>"
"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Əsas tərz layı işlət</b>"
"<p>Əsas tərz layı işlətmək üçün işarətləyin.</p>"
#. i18n: file cssconfig.ui line 82
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "İs&tifadəçi tərz layını işlət"
#. i18n: file cssconfig.ui line 85
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
"for further information on cascading style sheets).</p>"
msgstr ""
#. i18n: file cssconfig.ui line 136
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Ön &qurğulu tərz layını işlət"
#. i18n: file cssconfig.ui line 139
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file cssconfig.ui line 175
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&Xüsusiləşdir"
#. i18n: file csscustom.ui line 44
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#. i18n: file csscustom.ui line 49
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: file csscustom.ui line 54
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#. i18n: file csscustom.ui line 59
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#. i18n: file csscustom.ui line 64
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#. i18n: file csscustom.ui line 69
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#. i18n: file csscustom.ui line 74
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#. i18n: file csscustom.ui line 79
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#. i18n: file csscustom.ui line 84
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#. i18n: file csscustom.ui line 89
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#. i18n: file csscustom.ui line 94
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#. i18n: file csscustom.ui line 99
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#. i18n: file csscustom.ui line 104
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#. i18n: file csscustom.ui line 127
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Əsas yazı növü &böyüklüyü:"
#. i18n: file csscustom.ui line 146
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Bütün elementlər üçün eyni yazı növü böyüklüyü &işlət"
#. i18n: file csscustom.ui line 149
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b>"
"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Bütün elementlər üçün eyni böyüklük işlət</b>"
"<p>Bununla xüsusi yazı növü böyüklüyü yerinə sizin müəyyənləşdirdiyiniz yazı "
"növü böyüklüyü işlədə bilərsiniz. Bütün yazı növləri eyni böyüklükdə nümayiş "
"etdiriləcəkdir.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 159
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Rəsmlər"
#. i18n: file csscustom.ui line 162
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Rəsmlər</b><p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 173
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "Rəsmləri &basqıla"
#. i18n: file csscustom.ui line 176
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b>"
"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
msgstr ""
"<b>Rəsmləri basdır</b>"
"<p>Bu seçki ilə Konqueror rəsmləri yükləməyəcəkdir.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 184
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Arxa plan rəsmlərini basqıla"
#. i18n: file csscustom.ui line 190
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b>"
"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>Arxa plan rəsmlərini basqıla</b>"
"<p>Bu seçki ilə Konqueror arxa plan rəsmlərini yükləməyəcəkdir.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 200
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Növü Ailəsi"
#. i18n: file csscustom.ui line 203
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b>"
"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Yazı növü ailəsi</b>"
"<p>Yazı növü ailəsi bir birinə rahatlıqla dəyişə bilən yazı növləri qrupudur. "
"Məs: qalın, italik vs.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 214
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Əsas &ailə:"
#. i18n: file csscustom.ui line 233
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Hazırda seçili yazı növü ailəsi</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 258
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Bütün mətn üçün eyni ailəni işlat"
#. i18n: file csscustom.ui line 261
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b>"
"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Bütün mətn üçün eyni ailə işlət</b>"
"<p>Bu seçki ilə xüsusi yazı növləri yerinə sizin öz seçdiyiniz əsas yazı "
"növləri göstəriləcəkdir.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 302
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Nümayiş"
#. i18n: file csscustom.ui line 305
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b>"
"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
msgstr ""
"<b>Nümayiş</b>"
"<p>Seçkinzin həqiqətdə necə görünücüyini görmək üçün budüyməyə tlqlayın.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 332
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#. i18n: file csscustom.ui line 349
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "Ağ üstündə &Qara"
#. i18n: file csscustom.ui line 355
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Ağ üstündə Qara</b><p>Normal halda gördüyünüz.</p"
#. i18n: file csscustom.ui line 363
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Qara üstündə &Ağ"
#. i18n: file csscustom.ui line 366
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>Qara üstündə yaz</b><p>Bu sizin klassik rəng sxemidir.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 374
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Xüsusi"
#. i18n: file csscustom.ui line 377
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b>"
"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
msgstr "<b>Xüsusi</b><p>Əsas yazı növünün rəngi.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 402
#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b>"
"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
msgstr "<b>Ön plan rəngi</b><p>Mətnin olduğu zəminin rəngi.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 478
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Ön plan:"
#. i18n: file csscustom.ui line 495
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b>"
"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
msgstr ""
"<b> Arxa plan</b>"
"<p>Bu qapının arxasında xüsusi arxa plan seçmək qabiliyyəti yatır.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 503
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Arxa &plan:"
#. i18n: file csscustom.ui line 509
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b>"
"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
"background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b> Arxa plan</b>"
"<p>Arxada göstərilən mətnlərin arxasında olan səthin rəngidir. Arxa plan rəsmi "
"bunun üstünə yazılar.</p>"
#. i18n: file csscustom.ui line 519
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Bütün mətn üçün eyni rəngdən istifadə et"
#. i18n: file csscustom.ui line 522
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b>"
"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Use same color for all text</b>"
"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
#. i18n: file preview.ui line 16
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
#. i18n: file preview.ui line 62
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1>"
"<br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2>"
"<br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3>"
"<br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Başlıq 1</h1>"
"<br/>\n"
"<h2>Başlıq 2</h2>"
"<br/>\n"
"<h3>Başlıq 3</h3>"
"<br/>\n"
"\n"
"<p>Tərz layları görmə qabiliytyəti xəsarəti olanlar üçün\n"
"böyük imkanlar daxil edir.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "Ü&mumi"
#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
#~ msgstr "\"Xüsusiləşdir\" səkməsində bildirilən &tərz layını işlət"