You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
108 lines
3.3 KiB
108 lines
3.3 KiB
# translation of tdeio_floppy.po to Galician
|
|
# translation of tdeio_floppy.po to galician
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 06:04+0200\n"
|
|
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access drive %1.\n"
|
|
"The drive is still busy.\n"
|
|
"Wait until it is inactive and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel aceder ao dispositivo %1.\n"
|
|
"O dispositivo ainda está ocupado.\n"
|
|
"Agarde até que se deteña e tente-o de novo."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to file %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel escreber no arquivo %1.\n"
|
|
"Probabelmente estexa cheo o disco do dispositivo %2."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel aceder a %1.\n"
|
|
"Posibelmente non haxa disco no dispositivo %2"
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
|
|
"to access the drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel aceder a %1.\n"
|
|
"Posibelmente non haxa disco no dispositivo %2 ou non teña permisos para aceder "
|
|
"a el."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The drive %2 is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel aceder a %1.\n"
|
|
"O dispositivo %2 non está soportado."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
|
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
|
|
"(e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel aceder a %1.\n"
|
|
"Asegure-se de que o disquete do dispositivo %2 ten formato DOS \n"
|
|
"e de que os permisos do ficheiro do dispositivo (p.ex. /dev/fd0) están "
|
|
"correctamente fixados (p.ex rxrwxrwx)."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel aceder a %1.\n"
|
|
"O disco no dispositivo %2 probabelmente teña formato DOS."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"Access denied.\n"
|
|
"Could not write to %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceso negado.\n"
|
|
"Non foi posíbel escreber en %1.\n"
|
|
"O disco no dispositivo %2 probabelmente estexa protexido contra escritura."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel ler o sector de arranque de %1.\n"
|
|
"Posibelmente non haxa disco no dispositivo %2."
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel iniciar o programa \"%1\".\n"
|
|
"Asegure-se de que o pacote mtools está correctamente instalado no seu sistema."
|