You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdeio_man.po

148 lines
4.0 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: man\n"
"X-POFile-SpellExtra: roff KMan sgml MANPATH man Man \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Não existe nenhuma página do manual correspondente ao %1."
"<br>"
"<br>Verifique se não se enganou a escrever o nome da página que deseja.\n"
"Tenha em atenção que deverá ter cuidado com a utilização de maiúsculas ou "
"minúsculas!"
"<br>Se tudo estiver correcto, então poderá ser necessário definir um local de "
"pesquisa para as páginas de manual, esteja esta na variável de ambiente MANPATH "
"ou num ficheiro correspondente da pasta '/etc' ."
#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Falhou o acesso a %1."
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Resultado do 'man'"
#: tdeio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Erro do Visualizador de Man do TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Existe mais do que uma página correspondente."
#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Nota: se você ler uma página do manual na sua língua, tenha em atenção que esta "
"poderá conter alguns erros ou estar desactualizada. Em caso de dúvida, deverá "
"ver também a versão em inglês."
#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos do Utilizador"
#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas de Sistema"
#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Sub-rotinas"
#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Módulos de Perl"
#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Funções de Rede"
#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de Ficheiros"
#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Administração de Sistemas"
#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "'Kernel'"
#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentação Local"
#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Índice do Manual UNIX"
#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Secção"
#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Índice da Secção %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "A Gerar o Índice"
#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o programa sgml2roff no seu sistema. Instale-o por "
"favor, se necessário, e extenda as localizações de procura, bastando para isso "
"ajustar a variável de ambiente de ambiente PATH antes de iniciar o TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"