You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

237 lines
5.6 KiB

# tradução de mediacontrol.po para Brazilian portuguese
# tradução de mediacontrol.po para Brazilian Portuguese
# translation of mediacontrol.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 20:51-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira;Fernando Boaglio"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "monteiro@ajato.com.br, lisiane@kdemail.net"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr ""
"Um pequeno miniaplicativo de controle para vários reprodutores de mídia"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Principal Desenvolvedor"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Diálogo 'Sobre' Inicial"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Botão Pixmaps"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Corrigir para o Suporte ao Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Fixar para a Barra Deslizante Vertical"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementação do Controle de Volume"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Corrigir para o Suporte ao Juk"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Suporte ao mpd"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Configurar o MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Sobre MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Iniciar o aplicativo"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao carregar o tema %1. Por favor escolha um tema diferente."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"conexão recusadapara %1:%2.\n"
"Por acaso o mpd está rodando?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Servidor %1 não encontrado."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Erro de leitura do soquete"
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexão"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Erro de Controle de Media"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Sem tags: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Não foi possível iniciar o tocador de mídia."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Reprodutor de Mídia"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Selecione o reprodutor de mídia que você está usando da lista."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Segundos da Rolagem da Roda:"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Ajuste o número de linhas que o mouse irá rolar no arquivo atual."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Temas"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Usar Temas"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "padrão"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Mostra a você como o tema selecionado se parecerá"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"