You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
658 lines
15 KiB
658 lines
15 KiB
# translation of kolf.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kolf\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:39+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:40+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
#: config.cpp:44
|
|
msgid "No configuration options"
|
|
msgstr "कोई कॉन्फ़िगरेशन विकल्प नहीं"
|
|
|
|
#: editor.cpp:21
|
|
msgid "Add object:"
|
|
msgstr "ऑब्जेक्ट जोड़ें:"
|
|
|
|
#: floater.cpp:262
|
|
msgid "Moving speed"
|
|
msgstr "खिसकने की गति"
|
|
|
|
#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "धीमा"
|
|
|
|
#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "तेज"
|
|
|
|
#: floater.h:78
|
|
msgid "Floater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:202
|
|
msgid "Walls on:"
|
|
msgstr "दीवार परः"
|
|
|
|
#: game.cpp:203
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "ऊपर (&T)"
|
|
|
|
#: game.cpp:207
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:211
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "बायाँ (&L)"
|
|
|
|
#: game.cpp:215
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "दायाँ (&R)"
|
|
|
|
#: game.cpp:410
|
|
msgid "Windmill on bottom"
|
|
msgstr "पवनचक्की तल पर"
|
|
|
|
#: game.cpp:590
|
|
msgid "New Text"
|
|
msgstr "नया पाठ"
|
|
|
|
#: game.cpp:647
|
|
msgid "Sign HTML:"
|
|
msgstr "हस्ताक्षर एचटीएमएलः"
|
|
|
|
#: game.cpp:668
|
|
msgid "Enable show/hide"
|
|
msgstr "दिखाएँ/छुपाएँ सक्षम करें."
|
|
|
|
#: game.cpp:1507
|
|
msgid "Exiting ball angle:"
|
|
msgstr "गेंद खेल से बाहर हो रहेः"
|
|
|
|
#: game.cpp:1509
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "कोण"
|
|
|
|
#: game.cpp:1518
|
|
msgid "Minimum exit speed:"
|
|
msgstr "अधिकतम एक्ज़िट गति"
|
|
|
|
#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
|
|
msgid "Maximum:"
|
|
msgstr "अधिकतम:"
|
|
|
|
#: game.cpp:1965
|
|
msgid "Course name: "
|
|
msgstr "कोर्स नामः"
|
|
|
|
#: game.cpp:1971
|
|
msgid "Course author: "
|
|
msgstr "कोर्स लेखकः"
|
|
|
|
#: game.cpp:1979
|
|
msgid "Par:"
|
|
msgstr "प्रतिः"
|
|
|
|
#: game.cpp:1988
|
|
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
|
|
msgstr "स्ट्रोक्स की अधिकतम संख्या इस होल पर खिलाड़ी ले सकता है"
|
|
|
|
#: game.cpp:1989
|
|
msgid "Maximum number of strokes"
|
|
msgstr "स्ट्रोक्स की अधिकतम संख्या"
|
|
|
|
#: game.cpp:1990
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "असीमित"
|
|
|
|
#: game.cpp:1995
|
|
msgid "Show border walls"
|
|
msgstr "किनारा दीवार दिखाएँ"
|
|
|
|
#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
|
|
msgid "Course Author"
|
|
msgstr "कोर्स लेखक"
|
|
|
|
#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
|
|
msgid "Course Name"
|
|
msgstr "कोर्स नाम"
|
|
|
|
#: game.cpp:3136
|
|
msgid "Drop Outside of Hazard"
|
|
msgstr "हजार्ड के बाहर छोड़ें"
|
|
|
|
#: game.cpp:3137
|
|
msgid "Rehit From Last Location"
|
|
msgstr "पिछले स्थान से फिर से हिट करें"
|
|
|
|
#: game.cpp:3139
|
|
msgid "What would you like to do for your next shot?"
|
|
msgstr "आप अपने अगले शॉट के लिए क्या करना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#: game.cpp:3139
|
|
msgid "%1 is in a Hazard"
|
|
msgstr "%1 एक हजार्ड में है"
|
|
|
|
#: game.cpp:3306
|
|
msgid "%1 will start off."
|
|
msgstr "%1 प्रारंभ करेगा."
|
|
|
|
#: game.cpp:3306
|
|
msgid "New Hole"
|
|
msgstr "नया होल"
|
|
|
|
#: game.cpp:3454
|
|
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
|
|
msgstr "होल %1: प्रति %2, अधिकतम %3 स्ट्रोक्स"
|
|
|
|
#: game.cpp:3466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Course name: %1"
|
|
msgstr "कोर्स नामः %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:3467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created by %1"
|
|
msgstr " %1 के द्वारा बनाया गया"
|
|
|
|
#: game.cpp:3468 main.cpp:61
|
|
msgid "%1 holes"
|
|
msgstr "%1 होल्स"
|
|
|
|
#: game.cpp:3469
|
|
msgid "Course Information"
|
|
msgstr "कोर्स जानकारी"
|
|
|
|
#: game.cpp:3619
|
|
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
|
|
msgstr "यह होल निम्न प्लगइन उपयोग करता है, जो आपने संस्थापित नहीं किए हैं:"
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
|
|
msgstr "मौज़ूदा होल में सहेजे नहीं गए परिवर्तन हैं. उन्हें सहेजें?"
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "सहेजा नहीं गया परिवर्तन"
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
msgid "Save &Later"
|
|
msgstr "बाद में सहेजें (&L)"
|
|
|
|
#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
|
|
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
|
|
msgstr "सहेजने के लिए कोल्फ कोर्स चुनें"
|
|
|
|
#: game.cpp:4163
|
|
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
|
|
msgstr "%1 - होल %2; द्वारा %3"
|
|
|
|
#: game.h:232
|
|
msgid "Puddle"
|
|
msgstr "डबरी"
|
|
|
|
#: game.h:245
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "रेत"
|
|
|
|
#: game.h:282
|
|
msgid "Bumper"
|
|
msgstr "बम्पर"
|
|
|
|
#: game.h:313
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr "कप"
|
|
|
|
#: game.h:425
|
|
msgid "Black Hole"
|
|
msgstr "ब्लेक होल"
|
|
|
|
#: game.h:504
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "दीवार"
|
|
|
|
#: game.h:613
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "पुल"
|
|
|
|
#: game.h:651
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "हस्ताक्षर"
|
|
|
|
#: game.h:710
|
|
msgid "Windmill"
|
|
msgstr "पवनचक्की"
|
|
|
|
#: kcomboboxdialog.cpp:51
|
|
msgid "&Do not ask again"
|
|
msgstr "दोबारा मत पूछें (&D)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:90
|
|
msgid "Save &Course"
|
|
msgstr "कोर्स सहेजें (&C)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:92
|
|
msgid "Save &Course As..."
|
|
msgstr "कोर्स इस रुप में सहेजें... (&C)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:94
|
|
msgid "&Save Game"
|
|
msgstr "खेल सहेजें (&S)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:95
|
|
msgid "&Save Game As..."
|
|
msgstr "खेल ऐसे सहेजें... (&S)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Saved Game..."
|
|
msgstr "सहेजा हुआ लोड करें..."
|
|
|
|
#: kolf.cpp:102
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolf.cpp:103
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "नया (&N)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:105
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr " रीसेट (&R)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:107
|
|
msgid "&Undo Shot"
|
|
msgstr "शॉट वापस लाएँ (&U)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:110
|
|
msgid "Switch to Hole"
|
|
msgstr "होल पर स्विच करें"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:111
|
|
msgid "&Next Hole"
|
|
msgstr "अगला होल (&N)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:112
|
|
msgid "&Previous Hole"
|
|
msgstr "पिछला होल (&P)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:113
|
|
msgid "&First Hole"
|
|
msgstr "पहला होल (&F)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:114
|
|
msgid "&Last Hole"
|
|
msgstr "अंतिम होल (&L)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:115
|
|
msgid "&Random Hole"
|
|
msgstr "बेतरतीब होल (&R)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:117
|
|
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
|
|
msgstr "पुटर खिसकाने के लिए माउस सक्षम करें (&M)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
|
|
msgstr "पुटर खिसकाने के लिए माउस सक्षम करें (&M)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:124
|
|
msgid "Enable &Advanced Putting"
|
|
msgstr "विस्तृत पुटिंग सक्षम करें (&A)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable &Advanced Putting"
|
|
msgstr "विस्तृत पुटिंग सक्षम करें (&A)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:129
|
|
msgid "Show &Info"
|
|
msgstr "जानकारी दिखाएँ (&I)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Info"
|
|
msgstr "जानकारी दिखाएँ (&I)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:134
|
|
msgid "Show Putter &Guideline"
|
|
msgstr "पुटर गाइडलाइन दिखाएँ (&G)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Putter &Guideline"
|
|
msgstr "पुटर गाइडलाइन दिखाएँ (&G)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:139
|
|
msgid "Enable All Dialog Boxes"
|
|
msgstr "सभी संवाद बक्से सक्षम करें"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable All Dialog Boxes"
|
|
msgstr "सभी संवाद बक्से सक्षम करें"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:142
|
|
msgid "Play &Sounds"
|
|
msgstr "ध्वनि दें (&S)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:146
|
|
msgid "&Reload Plugins"
|
|
msgstr "रीलोड प्लगइन्स (&R)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:147
|
|
msgid "Show &Plugins"
|
|
msgstr "प्लगइन्स दिखाएँ (&P)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:149
|
|
msgid "&About Course"
|
|
msgstr "कोर्स के बारे में (&A)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:150
|
|
msgid "&Tutorial"
|
|
msgstr "शिक्षण पाठ (&T)"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "प्रति"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:433
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr "और"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:434
|
|
msgid "%1 tied"
|
|
msgstr "%1 टाई"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:437
|
|
msgid "%1 won!"
|
|
msgstr "%1 जीता!"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "High Scores for %1"
|
|
msgstr "%1 के लिए अधिकतम अंक"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:510
|
|
msgid "Pick Saved Game to Save To"
|
|
msgstr "सहेजने के लिए चुनें सहेजा गया खेल"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:540
|
|
msgid "Pick Kolf Saved Game"
|
|
msgstr "सहेजा गया कोल्फ खेल चुनें"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:575
|
|
msgid "%1's turn"
|
|
msgstr "%1 की बारी"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:646
|
|
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
|
|
msgstr "%1का अंक इस होल के लिए अधिकतम तक पहुँच चुका है."
|
|
|
|
#: kolf.cpp:700
|
|
msgid "Print %1 - Hole %2"
|
|
msgstr "छापें %1 - होल %2"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:788
|
|
msgid "Currently Loaded Plugins"
|
|
msgstr "मौज़ूदा में लोडेड प्लगइन्स"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "by %1"
|
|
msgstr " %1 के द्वारा"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:799
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "प्लगइन्स"
|
|
|
|
#: main.cpp:18
|
|
msgid "TDE Minigolf Game"
|
|
msgstr "केडीई मिनिगोल्फ खेल"
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print course information and exit"
|
|
msgstr "कोर्स जानकारी छापें तथा बाहर हों."
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Kolf"
|
|
msgstr "कोल्फ"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Main author"
|
|
msgstr "प्रमुख लेखक"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Advanced putting mode"
|
|
msgstr "विस्तृत पुटिंग मोड"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Border around course"
|
|
msgstr "बार्डर अराउण्ड कोर्स"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "Vector class"
|
|
msgstr "वेक्टर क्लास"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
|
|
msgstr "कार्यशील वाल-बाउंसिंग एल्गोरिदम"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Some good sound effects"
|
|
msgstr "कुछ अच्छे ध्वनि प्रभाव"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Wall-bouncing help"
|
|
msgstr "वाल-बाउंसिंग मदद"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Suggestions, bug reports"
|
|
msgstr "सुझाव, बग रपट"
|
|
|
|
#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "By %1"
|
|
msgstr " %1 के द्वारा"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "par %1"
|
|
msgstr "प्रति %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Course %1 does not exist."
|
|
msgstr "कोर्स %1 अस्तित्व में नहीं है."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Game"
|
|
msgstr "खेल सहेजें (&S)"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:49
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "खिलाड़ी"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:52
|
|
msgid "&New Player"
|
|
msgstr "नया खिलाड़ी (&N)"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:91
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "कोर्स"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:91
|
|
msgid "Choose Course to Play"
|
|
msgstr "खेलने के लिए कोर्स चुनें"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:125
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "नया बनाएँ"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:126
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "आप"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:150
|
|
msgid "Highscores"
|
|
msgstr "अधिकतम अंक"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:159
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "जोड़ें..."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:163 newgame.cpp:335
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: newgame.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "खेल विकल्प"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:172
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "खेल विकल्प"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:175
|
|
msgid "&Strict mode"
|
|
msgstr "सख्त मोड (&S)"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
|
|
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
|
|
msgstr ""
|
|
"सख्त मोड में फिर से करना, संपादन तथा होल बदलना स्वीकृत नहीं है. सामान्यतः यह "
|
|
"प्रतियोगिता के लिए होता है. सिर्फ सख्त मोड में ही अधिकतम अंक रखे जाते हैं."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Par %1"
|
|
msgstr "प्रति %1"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:219
|
|
msgid "%1 Holes"
|
|
msgstr "%1 होल्स"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:256
|
|
msgid "Pick Kolf Course"
|
|
msgstr "कोल्फ कोर्स चुनें"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:278
|
|
msgid "Chosen course is already on course list."
|
|
msgstr "चुने गए कोर्स पहले ही कोर्स सूची में है."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %1"
|
|
msgstr "खिलाड़ी %1 "
|
|
|
|
#: objects/poolball/poolball.cpp:64
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objects/poolball/poolball.h:66
|
|
msgid "Pool Ball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objects/test/test.cpp:75
|
|
msgid "Flash speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objects/test/test.h:59
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printdialogpage.cpp:14
|
|
msgid "Kolf Options"
|
|
msgstr "कोल्फ विकल्प"
|
|
|
|
#: printdialogpage.cpp:18
|
|
msgid "Draw title text"
|
|
msgstr "शीर्षक पाठ बनाएँ"
|
|
|
|
#: scoreboard.cpp:18
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "कुल"
|
|
|
|
#: slope.cpp:29
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slope.cpp:30
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slope.cpp:31
|
|
msgid "Diagonal"
|
|
msgstr "तिर्यक"
|
|
|
|
#: slope.cpp:32
|
|
msgid "Opposite Diagonal"
|
|
msgstr "विपरीत तिर्यक"
|
|
|
|
#: slope.cpp:33
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "गोलाकार"
|
|
|
|
#: slope.cpp:541
|
|
msgid "Reverse direction"
|
|
msgstr "विपरीत दिशा"
|
|
|
|
#: slope.cpp:547
|
|
msgid "Grade:"
|
|
msgstr "श्रेणी"
|
|
|
|
#: slope.cpp:554
|
|
msgid "Unmovable"
|
|
msgstr "चलाने के अयोग्य"
|
|
|
|
#: slope.cpp:555
|
|
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
|
|
msgstr "फ्लोटर्स की तरह अन्य आब्जेक्ट के द्वारा यह ढाल खिसकाया जा सकता है या नहीं."
|
|
|
|
#: slope.h:95
|
|
msgid "Slope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolfui.rc:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ho&le"
|
|
msgstr "होल (&l)"
|
|
|
|
#: kolfui.rc:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "जाएँ (&G)"
|