You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kmrml.po

418 lines
12 KiB

# translation of kmrml.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmrml\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: algorithmdialog.cpp:64
msgid "Configure Query Algorithms"
msgstr "क्वैरी एल्गोरिदम कॉन्फ़िगर करें"
#: algorithmdialog.cpp:75
msgid "Collection: "
msgstr "संकलनः"
#: algorithmdialog.cpp:85
msgid "Algorithm: "
msgstr "एल्गोरिदम: "
#: kcontrol/indexer.cpp:115
msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
msgstr "<qt>अगला फ़ोल्डर: <br><b>%1</b>"
#: kcontrol/indexer.cpp:163
msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
msgstr ""
"<qt> प्रक्रिया में फ़ोल्डर - %1 इसमें काः %2: <br><b>%3</b><br>फ़ाइल- %4इसमें काः %5.</"
"qt>"
#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
msgid "Finished."
msgstr "पूर्ण. (&F)"
#: kcontrol/indexer.cpp:180
msgid "Writing data..."
msgstr "डाटा लिख रहे..."
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
msgid "KCMKMrml"
msgstr "केसीएमकेएमआरएमएल"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
msgid "Advanced Search Control Module"
msgstr "विस्तृत खोज नियंत्रण मॉड्यूल"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002, कार्स्टेन फेइफर"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
msgid ""
"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
"PATH.\n"
"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
msgstr "क्या आप सचमुच कॉन्फ़िगरेशन को डिफ़ॉल्ट मान में रीसेट करना चाहते हैं?"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Reset Configuration"
msgstr "निर्देशिका सर्वर कॉन्फ़िगरेशन"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
msgid ""
"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For "
"example, you can search for an image by giving an example image that looks "
"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image "
"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here "
"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the "
"directories to index.</p>"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:64
msgid "Indexing Server Configuration"
msgstr "निर्देशिका सर्वर कॉन्फ़िगरेशन"
#: kcontrol/mainpage.cpp:67
msgid "Hostname of the Indexing Server"
msgstr "निर्देशिका सर्वर का होस्ट नाम"
#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Folders to Be Indexed"
msgstr "फ़ोल्डर जो तालिकाबद्ध की जानी है"
#: kcontrol/mainpage.cpp:172
msgid ""
"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable "
"to perform queries on your computer."
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:312
msgid "Select Folder You Want to Index"
msgstr "चुनें फ़ोल्डर जिसका आप निर्देशिका बनाना चाहते हैं"
#: kcontrol/mainpage.cpp:387
msgid "Removing old Index Files"
msgstr "पुरानी निर्देशिका फ़ाइलों को मिटाएँ"
#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
msgid "Processing..."
msgstr "प्रक्रिया में..."
#: kcontrol/mainpage.cpp:426
msgid ""
"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:430
msgid "Start Indexing Now?"
msgstr "निर्देशिका बनाना अभी प्रारंभ करें?"
#: kcontrol/mainpage.cpp:431
msgid "Index"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:431
msgid "Do Not Index"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:435
msgid "Indexing Folders"
msgstr "फ़ोल्डरों की निर्देशिका बनाया जा रहा है"
#: kcontrol/mainpage.cpp:461
msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:468
#, c-format
msgid "Unknown error: %1"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:471
msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Indexing Aborted"
msgstr "फ़ोल्डरों की निर्देशिका बनाया जा रहा है"
#: mrml.cpp:95
msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
msgstr ""
#: mrml.cpp:120
msgid "No MRML data is available."
msgstr "कोई एमआरएमएल डाटा उपलब्ध नहीं है."
#: mrml.cpp:152
msgid "Could not connect to GIFT server."
msgstr "जीआईएफटी सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया."
#: mrml_part.cpp:141
msgid "Server to query:"
msgstr "क्वैरी के लिए सर्वरः"
#: mrml_part.cpp:148
msgid "Search in collection:"
msgstr "संकलन में ढूंढें:"
#: mrml_part.cpp:159
msgid "Configure algorithm"
msgstr "एल्गोरिदम कॉन्फ़िगर करें"
#: mrml_part.cpp:168
msgid "Maximum result images:"
msgstr "अधिकतम परिणाम छविः"
#: mrml_part.cpp:171
msgid "Random search"
msgstr "बेतरतीब खोज"
#: mrml_part.cpp:207
msgid ""
"There is no image collection available\n"
"at %1.\n"
msgstr ""
#: mrml_part.cpp:208
msgid "No Image Collection"
msgstr "कोई छवि संकलन नहीं"
#: mrml_part.cpp:248
msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
msgstr ""
#: mrml_part.cpp:250
msgid "Only Local Servers Possible"
msgstr "सिर्फ स्थानीय सर्वर संभव"
#: mrml_part.cpp:278
msgid ""
"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
msgstr ""
#: mrml_part.cpp:281
msgid "Configuration Missing"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन गुम हैं"
#: mrml_part.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "एल्गोरिदम कॉन्फ़िगर करें"
#: mrml_part.cpp:283
msgid "Do Not Configure"
msgstr ""
#: mrml_part.cpp:313
msgid "Connecting to indexing server at %1..."
msgstr "निर्देशिका सर्वर से %1 पर कनेक्ट हो रहे..."
#: mrml_part.cpp:354
msgid "Downloading reference files..."
msgstr "संदर्भ फ़ाइलें डाउनलोड किया जा रहा है..."
#: mrml_part.cpp:497
msgid ""
"Server returned error:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"सर्वर ने त्रुटि लौटाया:\n"
"%1\n"
#: mrml_part.cpp:499
msgid "Server Error"
msgstr "सर्वर त्रुटि"
#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
msgid "&Search"
msgstr "ढूंढें (&S)"
#: mrml_part.cpp:685
msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
msgstr ""
#: mrml_part.cpp:687
msgid "Query Error"
msgstr "क्वैरी त्रुटि"
#: mrml_part.cpp:691
msgid "Random search..."
msgstr "बेतरतीब ढूंढें..."
#: mrml_part.cpp:692
msgid "Searching..."
msgstr "ढूंढ रहे हैं..."
#: mrml_part.cpp:701
msgid "Ready."
msgstr "तैयार."
#: mrml_part.cpp:784
msgid "&Connect"
msgstr "कनेक्ट (&C)"
#: mrml_part.cpp:790
msgid "Sto&p"
msgstr "बन्द (&p)"
#: mrml_part.cpp:837
msgid "MRML Client for TDE"
msgstr "केडीई के लिए एमआरएमएल क्लाएंट"
#: mrml_part.cpp:839
msgid "A tool to search for images by their content"
msgstr ""
#: mrml_part.cpp:841
msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "(c) 2001-2002, कार्स्टेन फेइफर"
#: mrml_part.cpp:843
msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
#: mrml_part.cpp:846
msgid "Developer, Maintainer"
msgstr "डेवलपर, मेंटेनर"
#: mrml_part.cpp:849
msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
msgstr ""
#: mrml_view.cpp:58
msgid "No thumbnail available"
msgstr "कोई लघुछवि उपलब्ध नहीं है"
#: mrml_view.cpp:300
msgid ""
"You can refine queries by giving feedback about the current result and "
"pressing the Search button again."
msgstr ""
#: mrml_view.cpp:301
msgid "Relevant"
msgstr "प्रासंगिक"
#: mrml_view.cpp:302
msgid "Neutral"
msgstr "तटस्थ"
#: mrml_view.cpp:303
msgid "Irrelevant"
msgstr "अप्रासंगिक"
#: server/watcher.cpp:146
msgid ""
"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do "
"you want to restart it?"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
msgid "Service Failure"
msgstr "सेवा असफल"
#: server/watcher.cpp:150
msgid "Restart Server"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:150
msgid "Do Not Restart"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:175
msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:179
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:179
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "जोड़ें (&A)"
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
msgstr ""
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Au&to"
msgstr "स्वचलित (&t)"
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
msgstr ""
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Ho&stname:"
msgstr "होस्टनामः"
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "पोर्टः (&o)"
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176
#, no-c-format
msgid "Per&form authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण पूरा करें"
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)"
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "पासवर्ड: (&P)"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं?"