You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

429 lines
10 KiB

# translation of kcmtaskbar.po to Bosanski
# translation of kcmtaskbar.po to Bosnian
# Bosnian translation of kcmtaskbar
# Copyright (C) 2002,2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Prikaži listu prozora"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Prikaži meni operacija"
#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Aktiviraj, podigni ili minimiziraj prozor"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktiviraj prozor"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
msgstr "Podigni prozor"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
msgstr "Spusti prozor"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimiziraj prozor"
#: kcmtaskbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Na trenutni desktop"
#: kcmtaskbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Close Task"
msgstr "Spusti prozor"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Kada je taskbar pun"
#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantno"
#: kcmtaskbar.cpp:212
msgid "Classic"
msgstr "Klasično"
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
msgstr "Za providnost"
#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Taskbar</h1> Ovdje možete podesiti traku zadataka (taskbar). Ovo "
"uključuje opcije kao npr. da li će taskbar prikazati sve prozore odjednom "
"ili samo one na trenutnoj radnoj površini. Također možete podesiti da li će "
"biti prikazano dugme Lista prozora."
#: kcmtaskbar.cpp:264
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:265
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "TDE Modul za upravljanje taskbarom"
#: kcmtaskbar.cpp:267
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "TDEConfigXT konverzija"
#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Kruži kroz prozore"
#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr "Vlastito"
#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Izaberite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje prozore po redu prema "
"radnoj površini na kojoj se nalaze.\n"
"\n"
"Obično je ova opcija uključena."
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edt global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Prikaži prozore sa svih radnih površina"
#: kcmtaskbarui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Isključite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje <b>samo</b> prozore na "
"trenutnom desktopu.\n"
"\n"
"Uobičajeno je da je ova opcija izabrana i da taskbar prikazuje sve prozore."
#: kcmtaskbarui.ui:122
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Sortiraj prozore po &radnoj površini"
#: kcmtaskbarui.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Izaberite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje prozore po redu prema "
"radnoj površini na kojoj se nalaze.\n"
"\n"
"Obično je ova opcija uključena."
#: kcmtaskbarui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Prikaži prozore sa svih radnih površina"
#: kcmtaskbarui.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Isključite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje <b>samo</b> one "
"prozore koji su na istom Xinerama ekranu kao i taskbar.\n"
"\n"
"Uobičajeno je da je ova opcija izabrana i da taskbar prikazuje sve prozore."
#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Kruži kroz prozore"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Pokaži s&amo minimizirane prozore"
#: kcmtaskbarui.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
"windows."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da taskbar prikazuje <b>samo</b> one prozore "
"koji su minimizirani.\n"
"\n"
"Uobičajeno je da je ova opcija isključena te da taskbar prikazuje sve "
"prozore."
#: kcmtaskbarui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Prikaži dugme sa &listom prozora"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da se na taskbaru prikaže dugme koje, kada "
"kliknete na njega, prikazuje listu svih prozora u popup meniju."
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Taksbar može grupisati slučne prozore u jedno dugme. Kada kliknete na jednu "
"od ovih grupa, dobićete meni sa svim prozorima u toj grupi. Ovo može biti "
"posebno korisno zajedno sa opcijom <em>Prikaži sve prozore</em>.\n"
"\n"
"Možete podesiti taskbar da <strong>Nikad</strong> ne grupiše prozore, da "
"<strong>Uvijek</strong> grupiše slične prozore ili da ih grupiše samo "
"<strong>Kada je taskbar pun</strong>.\n"
"\n"
"Uobičajeno je da taskbar grupiše prozore kada je pun."
#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Grupiši slične programe:"
#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Prikaži listu prozora"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "&Izgled:"
#: kcmtaskbarui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:469
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Lijevo dugme:"
#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Srednje dugme:"
#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Desno dugme:"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Prikaži &ikonu aplikacije"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite ovu opciju ako želite da se ikone prozora pojavljuju pored "
#~ "njihovog imena u taskbaru.\n"
#~ "\n"
#~ "Obično je ova opcija uključena."