You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/kgpg.po

3176 lines
76 KiB

# Translation of kgpg to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hrvoje Spoljar, sime essert"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: detailedconsole.cpp:43
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: detailedconsole.cpp:55
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: keygener.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Key Generation"
msgstr "Generiranje ključa"
#: keygener.cpp:40
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertni mod"
#: keygener.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Generiraj par ključeva"
#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Komentar (opciono):"
#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Istječe:"
#: keygener.cpp:62
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#: keygener.cpp:63
msgid "Days"
msgstr "dani"
#: keygener.cpp:64
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedni"
#: keygener.cpp:65
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"
#: keygener.cpp:66
msgid "Years"
msgstr "Godine"
#: keygener.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Key size:"
msgstr "Veličina ključa:"
#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritam:"
#: keygener.cpp:94
#, fuzzy
msgid "You must give a name."
msgstr "Morate navesti ime."
#: keygener.cpp:100
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "Upravo ćete napraviti ključ bez e-adrese"
#: keygener.cpp:103
msgid "Email address not valid"
msgstr "E-mail adresa nije ispravna"
#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Properties"
msgstr "Svojstva ključa"
#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"
#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
#: listkeys.cpp:3533
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
msgid "Revoked"
msgstr "Povučeno iz upotrebe"
#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
msgid "Expired"
msgstr "Isteklo"
#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
msgid "Marginal"
msgstr "Djelomično"
#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
msgid "Full"
msgstr "Puno"
#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
msgid "Ultimate"
msgstr "Najveće"
#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: keyinfowidget.cpp:411
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "Odaberite novi datum istjecanja"
#: keyinfowidget.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "Lozinka za ključ je promijenjena"
#: keyinfowidget.cpp:523
msgid "Could not change expiration"
msgstr "Istjecanje se nije moglo promijeniti"
#: keyinfowidget.cpp:524
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Neisparavna lozinka"
#: keyservers.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Key Server"
msgstr "Ključ-poslužitelj"
#: keyservers.cpp:218
msgid "You must enter a search string."
msgstr "Morate unijeti znakovni niz za pretragu."
#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Import Key From Keyserver"
msgstr "Uvezi ključ sa ključ-poslužitelja"
#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Uvoz"
#: keyservers.cpp:239
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Povezujem se sa poslužiteljem..."
#: keyservers.cpp:304
msgid "You must choose a key."
msgstr "Morate odabrati ključ."
#: keyservers.cpp:495
msgid "Found %1 matching keys"
msgstr "Pronađen(o) je %1 ključ(eva) koji se poklapa(ju)"
#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>Povezivanje sa poslužiteljom...</b>"
#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
msgid "&Abort"
msgstr "&Prekid"
#: keyservers.cpp:579
msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 tajnih ključeva je obrađeno.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 tajnih ključeva je nepromijenjeno.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 potpisa je uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 ključeva je bez id.-a.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 RSA ključeva je uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 korisničkih id.-ova je uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 podključeva je uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 certifikata za povlačnje je uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 tajnih ključeva je obrađeno.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr "<qt>%1 tajnih ključeva je uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 tajnih ključeva je nepromijenjeno.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 tajnih ključeva nije uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr "<qt>%1 tajnih ključeva je uveženo.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610
#, fuzzy
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
"Nijedan ključ nije uvežen...\n"
"Provjerite detaljan dnevnik za više informacija"
#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
msgid "(Default)"
msgstr "(Uobičajeno)"
#: kgpg.cpp:87
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Dekriptiraj i spremi datoteku"
#: kgpg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Show Decrypted File"
msgstr "&Pokaži dekriptirani datoteka"
#: kgpg.cpp:89
msgid "&Encrypt File"
msgstr "&Enkriptiraj datoteku"
#: kgpg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Sign File"
msgstr "P&otpiši datoteka"
#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Odlagalište je prazno."
#: kgpg.cpp:154
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:154
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Privremeno stvaranje datoteka"
#: kgpg.cpp:160
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Metoda kompresije za arhivu:"
#: kgpg.cpp:162
msgid "Zip"
msgstr "Poštanski broj"
#: kgpg.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: kgpg.cpp:164
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
#: kgpg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Obrađuju se kompresija i kriptiranje mape"
#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim pričekajte..."
#: kgpg.cpp:229
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku"
#: kgpg.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Shred Files"
msgstr "Iseckaj datoteka"
#: kgpg.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr "Da li zbilja želite uništiti te datoteke?"
#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:446
msgid "Unable to read temporary archive file"
msgstr "Ne mogu učitati privremenu arhivnu datoteku"
#: kgpg.cpp:451
msgid "Extract to: "
msgstr "Raspakiraj u:"
#: kgpg.cpp:534
#, fuzzy
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr "<p>Ispušteni tekst je javni ključ.<br>Želite li da ga uvezete?</p>"
#: kgpg.cpp:549
#, fuzzy
msgid "No encrypted text found."
msgstr "Nije nađen kriptirani tekst."
#: kgpg.cpp:584
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Start Wizard"
msgstr "KGpg-ov čarobnjak"
#: kgpg.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "NE vjerujem"
#: kgpg.cpp:628
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nije pronađen GnuPG-ov konfiguracioni datoteka</b>. Provjerite je li "
"GnuPG instaliran. Da li da KGpg pokuša da napravi konfiguracioni datoteka?</"
"qt>"
#: kgpg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Create Config"
msgstr "Neptun"
#: kgpg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "Stvori"
#: kgpg.cpp:637
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nije pronađen GnuPG-ov konfiguracioni datoteka</b>. Provjerite je li "
"GnuPG instaliran i navedite putanju do konfiguracionog datotekaa.</qt>"
#: kgpg.cpp:644
#, fuzzy
msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
"Izgleda da je vaša inačica GnuPG-a starija od 1.2.0. Fotografski id.-ovi i "
"grupe ključeva neće raditi ispravno. Razmislite o ažuriranju GnuPG-a ako "
"želite da koristite ove mogućnosti (http://gnupg.org)."
#: kgpg.cpp:718
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shredder"
msgstr "Sekač"
#: kgpg.cpp:841
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "E&nkriptiraj odlagalište"
#: kgpg.cpp:842
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Dekriptiraj odlagalište"
#: kgpg.cpp:843
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
#, fuzzy
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Otvori editor"
#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
#, fuzzy
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "Otvori uraditelj ključeva"
#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
#, fuzzy
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Dijalog &ključ-poslužitelja"
#: kgpg.cpp:988
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:1040
msgid "Cannot shred folder."
msgstr "Mapa se ne može uništiti."
#: kgpg.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Mapa se ne može dekriptirati & prikazati."
#: kgpg.cpp:1050
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Mapa se ne može potpisati."
#: kgpg.cpp:1055
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Mapa se ne može provjeriti."
#: kgpg.cpp:1097
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Enkriptiran je sljedeći tekst:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "En&kriptiraj datoteku"
#: kgpgeditor.cpp:144
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Dekriptiraj datoteku"
#: kgpgeditor.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Generiraj potpis..."
#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Ovjeri potpis..."
#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Provjeri MD5 sumu..."
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Sve datoteke"
#: kgpgeditor.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Open File to Encode"
msgstr "Otvori datoteka koji treba šifrovati"
#: kgpgeditor.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Open File to Decode"
msgstr "Otvori datoteka koji treba dešifrovati"
#: kgpgeditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Dekriptiraj datoteku u"
#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Spremi datoteku"
#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
"Dokument nije mogao biti spremljen, provjerite dozvole i prostor na disku."
#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "Da li da se prebriše postojeći datoteka %1?"
#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Open File to Verify"
msgstr "Otvori datoteka koji treba da se provjeri"
#: kgpgeditor.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Otvori datoteka koji treba da se potpiše"
#: kgpginterface.cpp:93
msgid " or "
msgstr " ili "
#: kgpginterface.cpp:153
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr "Unesite lozinku za vašu datoteku (simetrična enkripcija):"
#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529
#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "[No user id found]"
msgstr "[Nije nađen nijedan korisnički id.]"
#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
"<b>Nije pronađen nijedan korisnički Id</b>. Isprobavaju se svi tajni "
"ključevi.<br>"
#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Neispravna lozinka</b><br> Imate još %1 pokušaj(a).<br>"
#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534
#: kgpginterface.cpp:783
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Unesite lozinku za <b>%1</b>"
#: kgpginterface.cpp:317
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr "Unesite lozinku (simetrična enkripcija)"
#: kgpginterface.cpp:370
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "Detektiran je neispravan MDC. Enkriptirani tekst je bio promijenjen."
#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840
#: kgpginterface.cpp:867
msgid "No signature found."
msgstr "Nije pronađen potpis."
#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843
#, fuzzy
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr "<qt>Dobar potpis od:<br><b>%1</b><br>Id. ključa: %2</qt>"
#: kgpginterface.cpp:629
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:648
#, fuzzy
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 kontrolna suma"
#: kgpginterface.cpp:651
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Usporedi MD5 sa odlagalištem"
#: kgpginterface.cpp:666
#, fuzzy
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "MD5 suma za <b>%1</b> je:"
#: kgpginterface.cpp:683
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Nepoznati status</b>"
#: kgpginterface.cpp:712
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Ispravna kontrolna suma</b>, datoteka je u redu."
#: kgpginterface.cpp:717
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Sadržaj odlagališta nije MD5 suma."
#: kgpginterface.cpp:719
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>Pogrešna kontrolna suma, GREŠKA U DATOTECI</b>"
#: kgpginterface.cpp:756
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "Datoteka potpisa %1 je uspješno napravljena."
#: kgpginterface.cpp:758
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "Neispravna lozinka, potpis nije kreiran"
#: kgpginterface.cpp:782
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Loša lozinka</b>. Ostaje vam još %1 pokušaja.<br>"
#: kgpginterface.cpp:847
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Uvoz ključa"
#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Unesite lozinku za <b>%2</b>:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>Neispravna lozinka</b>. Pokušajte ponovo.</br>"
#: kgpginterface.cpp:1090
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1124
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
"Ovaj ključ ima više od jednog korisničkog Id-a. \n"
"Ručno uredite ključ kako biste izbrisali potpis."
#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823
#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Unesite lozinku za <b>%1</b>:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:1317
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1432
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>Neispravna lozinka</b>. Pokušajte ponovo.<br>"
#: kgpginterface.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 Unesite lozinku za <b>%2</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:1457
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1606
msgid ""
"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1954
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "Pravljenje opozivnog certifikata nije uspjelo..."
#: kgpglibrary.cpp:82
msgid "You have not chosen an encryption key."
msgstr "Niste odabrali ključ za šifriranje."
#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
"<b>%1 Files left.</b>\n"
"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Encrypting </b>%2"
msgstr "Ši&firiraj"
#: kgpglibrary.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Processing encryption (%1)"
msgstr "Obrađuje se kriptiranje"
#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "KGpg Error"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:175
msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypting %1"
msgstr "Dekripcija"
#: kgpglibrary.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Processing decryption"
msgstr "Obrađuje se dekriptiranje"
#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr "<p>Datoteka <b>%1</b> je javni ključ.<br>Želite li da ga uvezete?</p>"
#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
"import it.</p>"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prijenos završen..."
#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Ši&firiraj"
#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Dekripcija"
#: kgpgoptions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Globalne postavke"
#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
"\n"
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Sign File"
msgstr "Potpiši datoteka"
#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Dekriptiraj datoteku"
#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Server URL:"
msgstr "Adresa poslužitelja:"
#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:100
msgid "Could not download file."
msgstr "Preuzimanje datoteke se nije moglo izvršiti."
#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
"This file is a private key.\n"
"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:179
msgid "Unable to read file."
msgstr "Datoteka se ne može pročitati."
#: kgpgview.cpp:211
#, fuzzy
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "&Potpiši/provjeri"
#: kgpgview.cpp:212
msgid "En&crypt"
msgstr "&Kriptiraj"
#: kgpgview.cpp:213
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Dekriptiraj"
#: kgpgview.cpp:231
msgid "untitled"
msgstr "bez naslova"
#: kgpgview.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Missing Key"
msgstr "Ključ nedostaje"
#: kgpgview.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "Potpisivanje nije moguće: lozinka je loša ili nema ključa"
#: kgpgview.cpp:388
msgid "Encryption failed."
msgstr "Enkripcija nije uspjela."
#: listkeys.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Private Key List"
msgstr "Lista privatnih ključeva"
#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: listkeys.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Odaberite tajni ključ za potpisivanje:"
#: listkeys.cpp:351
msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:474
#, fuzzy
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr "<p>Želite li da uvezete datoteka <b>%1</b> u vaš prsten ključeva?</p>"
#: listkeys.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Key Management"
msgstr "Upravljanje ključevima"
#: listkeys.cpp:577
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "&Izvezi javni/e ključ(eve)..."
#: listkeys.cpp:578
#, fuzzy
msgid "&Delete Keys"
msgstr "&Izbriši ključeve"
#: listkeys.cpp:579
#, fuzzy
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Potpiši ključeve..."
#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Izbriši po&tpis"
#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Uredi ključ"
#: listkeys.cpp:582
#, fuzzy
msgid "&Import Key..."
msgstr "U&vezi ključ..."
#: listkeys.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Postavi kao po&drazumevani ključ"
#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:586
#, fuzzy
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "Uvezi ključ sa ključ-poslužitelja"
#: listkeys.cpp:588
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Napravi grupu sa označenim ključevima"
#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "&Izbrišite grupu"
#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Uređivanje grupe"
#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Napravi novi kontakt u adresaru"
#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Idi na uobičajeni ključ"
#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Osvježi popis"
#: listkeys.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Otvori fotografiju"
#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Iz&briši fotografiju"
#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Dodaj fotografiju"
#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Dodaj Id korisnika"
#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "Izb&riši Id korisnika"
#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Izvezi tajni ključ..."
#: listkeys.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Povuci ključ..."
#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Izbriši par ključeva"
#: listkeys.cpp:611
#, fuzzy
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Generiraj par ključeva..."
#: listkeys.cpp:613
#, fuzzy
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "Odaberite javni ključ"
#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Savjet dana"
#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Pokaži uputstvo GnuPG-a"
#: listkeys.cpp:620
#, fuzzy
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Pokaži samo tajne ključeve"
#: listkeys.cpp:623
#, fuzzy
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "Onemogući ključ"
#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Povjerenje"
#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
#, no-c-format
msgid "Creation"
msgstr "Neptun"
#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Ističe"
#: listkeys.cpp:632
#, fuzzy
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Foto id.-ovi"
#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
#, no-c-format
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Malen"
#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Clear Search"
msgstr "&Filtrirano traženje"
#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
msgid "Search: "
msgstr "PotraĹži:"
#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "&Filtrirano traženje"
#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 Ključeva, 000 Grupa"
#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Dodaj novi korisnički Id"
#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"Slika mora biti datoteka u JPEG formatu. Također, slika je spremljena unutar "
"vašeg javnoga ključa pa će veličina ključa rasti sa slikom! Preporučamo da "
"dimenzije slike budu 240x288."
#: listkeys.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Desilo se nešto neočekivano tokom zahtjevane operacije.\n"
"Provjerite detalje iz zabeleženog punog izlaza."
#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
#: listkeys.cpp:2708
#, fuzzy
msgid "Photo id"
msgstr "Foto id."
#: listkeys.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Znakovni niz „<b>%1</b>“ nije pronađen."
#: listkeys.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr "Nemogu uspostaviti vezu sa adresarom. Provjerite instalaciju."
#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Key Group"
msgstr "&Izbrišite grupu"
#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "Broj korisnika"
#: listkeys.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Photo ID"
msgstr "Slika"
#: listkeys.cpp:1299
#, fuzzy
msgid "Revocation Signature"
msgstr "&Potpis"
#: listkeys.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "&Pokaži samo tajne ključeve"
#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr "Ovaj ključ nije ispravan za enkripciju ili mu se ne vjeruje"
#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Napravi opozivni certifikat"
#: listkeys.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "ID: "
msgstr "Id.: "
#: listkeys.cpp:1509
#, fuzzy
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
"Tajni ključevi NE BI TREBALO da budu snimljeni na nesigurnoj lokaciji.\n"
"Ako neko drugi može da pristupi ovom datoteku, kriptiranje ovim ključem biti "
"će ugroženo!\n"
"Da li da se nastavi izvoženje ključa?"
#: listkeys.cpp:1511
#, fuzzy
msgid "Do Not Export"
msgstr "&Izvoz"
#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Izvezi PRIVATNI KLJUČ kao"
#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1535
#, fuzzy
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Vaš tajni ključ nije mogao da se izveze.\n"
"Provjerite ključ."
#: listkeys.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Public Key Export"
msgstr "Izvoz javnog ključa"
#: listkeys.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
msgstr "Vaš javni ključ „%1“ je uspješno izvežen\n"
#: listkeys.cpp:1611
#, fuzzy
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Vaš javni ključ nije mogao da se izveze.\n"
"Provjerite ključ."
#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Generiraj par ključeva"
#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete grupu <b>%1</b> ?</qt>"
#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Napravi novu grupu"
#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Unesite ime nove grupe:"
#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
"Sljedeći ključevi nisu važeći ili im se ne vjeruje te stoga neće biti dodani "
"u grupu:"
#: listkeys.cpp:1807
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nije odabran nijedan važeći ili ključ od poverenja. Grupa <b>%1</b> neće "
"biti napravljena.</qt>"
#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
"They will be removed from the group."
msgstr ""
"Sljedeći ključevi su u grupi ali nisu važeći ili nisu u vašem skupu "
"ključeva. Biti će uklonjeni iz grupe."
#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Svojstva grupe"
#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "Možete potpisivati samo primarne ključeve. Provjerite svoj odabir."
#: listkeys.cpp:1939
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
"communications</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1951
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1961
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:\n"
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
"Koliko pažljivo ste provjerili da li ključevi zaista\n"
"pripadaju osobama sa kojima komunicirate."
#: listkeys.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Neću da odgovorim"
#: listkeys.cpp:1966
#, fuzzy
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Nisam uopće provjerio"
#: listkeys.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Provjerio sam površno"
#: listkeys.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Vrlo pažljivo sam provjerio"
#: listkeys.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Lokalni potpis (ne može da se izveze)"
#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Ne potpisuj sve korisničke Id-ove (otvori terminal)"
#: listkeys.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Pogrešna lozinka, ključ <b>%1</b> nije potpisan.</qt>"
#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ( "
#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Svi potpisi ovog ključa su već u vašem skupu ključeva"
#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Uredite ključ ručno kako biste obrisali ovaj potpis."
#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Uredite ključ ručno kako biste obrisali samopotpis."
#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "Zahtjevana operacija je bila neuspiješna, uredite ključ ručno."
#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2234
#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length= 5 characters"
msgstr ""
"Lozinka nije dovoljno sigurna.\n"
"Minimalna dužina je 5 znakova."
#: listkeys.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Generiše se novi par ključeva."
#: listkeys.cpp:2255
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"\n"
"Pričekajte..."
#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#: listkeys.cpp:2380
#, fuzzy
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Dogodilo se nešto neočekivano tokom pravljenja para ključeva.\n"
"Provjerite detalje iz zabeleženog punog izlaza."
#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Napravljen je novi par ključeva"
#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "rezervna kopija"
#: listkeys.cpp:2431
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Datoteka <b>%1</b> ne može da se otvori za ispis...</qt>"
#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Da li da se obrišu sljedeći javni ključevi?</b></qt>"
#: listkeys.cpp:2580
#, fuzzy
msgid "Key Import"
msgstr "Uvoz ključa"
#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Obrađujem"
#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
#, fuzzy
msgid " [Revocation signature]"
msgstr "[Potpis za povlačenje]"
#: listkeys.cpp:2765
#, fuzzy
msgid " [local]"
msgstr "[lokalni]"
#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 podključ"
#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:3470
#, fuzzy
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"Kgpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
"Kgpg — jednostavan korisnički interfejs za gpg\n"
"\n"
"Kgpg je projektovan da učini gpg lakim za upotrebu.\n"
"Pokušao sam da ga napravim što sigurnijim.\n"
"Nadam se da ćete uživati u njemu."
#: main.cpp:38
msgid "Encrypt file"
msgstr "Kriptiraj datoteku"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open key manager"
msgstr "Otvori uraditelj ključeva"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Pokaži kriptirani datoteka"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Sign file"
msgstr "Potpiši datoteka"
#: main.cpp:42
msgid "Verify signature"
msgstr "Provjeri potpis"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shred file"
msgstr "Iseckaj datoteka"
#: main.cpp:44
msgid "File to open"
msgstr "Datoteka koju treba otvoriti"
#: main.cpp:52
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg "
#: popuppublic.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select Public Key"
msgstr "Odaberite javni ključ"
#: popuppublic.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Odaberite javni ključ za %1"
#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
#, no-c-format
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr "Enkripcija ASCII oklopom"
#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Dopusti enkripciju s ključevima kojima se ne vjeruje"
#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide user id"
msgstr "Sakrij korisnički id."
#: popuppublic.cpp:161
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"<b>Lista javnih ključeva</b>: odaberite ključ koji će se koristiti za "
"enkripciju"
#: popuppublic.cpp:163
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:165
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
"<b>Sakrij korisnički Id</b>: Ne stavljaj Id ključa u enkriptirane pakete. "
"Ova opcija skriva identitet primaoca što je protivmjera analize prometa. "
"Može usporiti proces dekripcije jer se isprobavaju svi tajni ključevi."
#: popuppublic.cpp:169
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
"<b>Dozvoli enkripciju s ključevima kojima se ne vjeruje</b>: Kada uvezete "
"javni ključ, on je obično označen da mu se ne vjeruje i ne možete ga "
"koristiti prije nego ga potpišite (i time ga učinite da mu se vjeruje). Ako "
"označite ovu kućicu, moći ćete koristiti bilo koji ključ, čak i ako nije "
"potpisan."
#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shred source file"
msgstr "Iseckaj izvorni datoteka"
#: popuppublic.cpp:180
msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
"be possible"
msgstr ""
"<b>Uništi izvornu datoteku</b>: Izvorna datoteka se permanentno uklanja, bez "
"mogućnosti povrata"
#: popuppublic.cpp:182
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:183
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:188
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Simetrična enkripcija"
#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:202
msgid "Custom option:"
msgstr "Posebna opcija:"
#: popuppublic.cpp:206
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
"<b>Posebna opcija</b>: Ovo je za iskusnije korisnike, dozvoljava unos opcije "
"za naredbenu liniju gpg, npr. „--armor“"
#: adduid.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Ime (najmanje 5 znakova):"
#: conf_decryption.ui:55
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "Posebna naredba za dekripciju:"
#: conf_decryption.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
"users only).</p>\n"
"\t\t</qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "Kompatibilnost sa PGP-om 6"
#: conf_encryption.ui:34
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:37
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
"(not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
"it is untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:133
#, no-c-format
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "Posebna naredba za enkripciju:"
#: conf_encryption.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:163
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "Koristi ekstenziju *.pgp za enkriptirane datoteke"
#: conf_encryption.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:175
#, no-c-format
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Enkriptiraj datoteke sa:"
#: conf_encryption.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Promijeni istjecanje..."
#: conf_encryption.ui:233
#, no-c-format
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Uvijek enkriptiraj sa:"
#: conf_encryption.ui:250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Globalne postavke:</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"
#: conf_gpg.ui:32
#, no-c-format
msgid "GnuPG Home"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:43
#, no-c-format
msgid "Configuration file:"
msgstr "Datoteka s postavkama:"
#: conf_gpg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Home location:"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use GnuPG agent"
msgstr "Koristi GnuPG agenta"
#: conf_gpg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Additional Keyring"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pu&blic:"
msgstr "Javni ključ"
#: conf_gpg.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private:"
msgstr "Stvori"
#: conf_gpg.ui:201
#, no-c-format
msgid "Use only this keyring"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Globalne postavke"
#: conf_misc.ui:42
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "Automatski pokreni KGpg nakon prijave"
#: conf_misc.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:63
#, no-c-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "Koristi selekciju miša umjesto odlagališta."
#: conf_misc.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
#: conf_misc.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
"Pokaži upozorenje prije pravljenja privremenih datoteka\n"
"(javlja se samo pri radu sa udaljenim datotekama)"
#: conf_misc.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Pokaži upozorenje prije pravljenja privreizbornikh datotekaova:</"
"b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"
#: conf_misc.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Install Shredder"
msgstr "Sekač"
#: conf_misc.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
"the original file."
msgstr ""
#: conf_misc.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "textLabel7"
#: conf_misc.ui:176
#, no-c-format
msgid "Applet && Menus"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:187
#, no-c-format
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Manager"
msgstr "Upravljanje ključevima"
#: conf_misc.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Konqueror-ovi servisni izbornikji"
#: conf_misc.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "Servisni izbornik za potpisivanje datotekaa:"
#: conf_misc.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Servisni izbornik za potpisivanje datotekaa:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#: conf_misc.ui:275
#, no-c-format
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "Servisni izbornik za dekripciju datoteke:"
#: conf_misc.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Servisni izbornik za dekriptiranje datotekaa:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable with All Files"
msgstr "Omogući sa svim fajlovima"
#: conf_misc.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Omogući sa enkriptiranim datotekama"
#: conf_misc.ui:333
#, no-c-format
msgid "System Tray Applet"
msgstr "Applet na traci radne površine"
#: conf_misc.ui:344
#, no-c-format
msgid "Event on unencrypted file drop:"
msgstr "Događaj pri ispuštanju neenkriptirane datoteke:"
#: conf_misc.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Događaj pri ispuštanju nekriptiranog datotekaa:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#: conf_misc.ui:357
#, no-c-format
msgid "Event on encrypted file drop:"
msgstr "Događaj pri ispuštanju enkriptirane datoteke:"
#: conf_misc.ui:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Događaj pri ispuštanju kriptiranog datotekaa:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#: conf_misc.ui:368
#, no-c-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Kriptiraj"
#: conf_misc.ui:373
#, no-c-format
msgid "Sign"
msgstr "Znak"
#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "Pitaj"
#: conf_misc.ui:388
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Save"
msgstr "Dekriptiraj i spremi"
#: conf_misc.ui:393
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Open in Editor"
msgstr "Dekriptiraj i otvori u editoru"
#: conf_servers.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set as Default"
msgstr "Postavi kao zadano"
#: conf_servers.ui:51
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr ""
#: conf_servers.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
#: conf_servers.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "Poštuj HTTP proxy:"
#: conf_ui2.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Colors"
msgstr "Uvoz ključa"
#: conf_ui2.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Napoznato"
#: conf_ui2.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Dostupni ključevi kojima se vjeruje"
#: conf_ui2.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expired/disabled keys:"
msgstr "Onemogući ključ"
#: conf_ui2.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Povuci ključ..."
#: conf_ui2.ui:163
#, no-c-format
msgid "Editor Font"
msgstr "Pismo uređivača"
#: groupedit.ui:101
#, no-c-format
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "Dostupni ključevi kojima se vjeruje"
#: groupedit.ui:142
#, no-c-format
msgid "<b>Keys in the Group</b>"
msgstr "<b>Ključevi u grupi</b>"
#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
#, no-c-format
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "Izvezi atribute (foto Id)"
#: keyexport.ui:88
#, no-c-format
msgid "Default key server"
msgstr "Uobičajeni poslužitelj ključeva"
#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
#, no-c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Odlagalište"
#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#: keyproperties.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No Photo"
msgstr "Nema fotografije"
#: keyproperties.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
"p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo Id:"
msgstr "Fotografska id.:"
#: keyproperties.ui:131
#, no-c-format
msgid "Disable key"
msgstr "Onemogući ključ"
#: keyproperties.ui:150
#, no-c-format
msgid "Change Expiration..."
msgstr "Promijeni istjecanje..."
#: keyproperties.ui:169
#, no-c-format
msgid "Change Passphrase..."
msgstr "Promijenite pristupnu lozinku..."
#: keyproperties.ui:182
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Duljina:"
#: keyproperties.ui:193
#, no-c-format
msgid "Creation:"
msgstr "Napravljen:"
#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
#, no-c-format
msgid "Key ID:"
msgstr "ID ključa:"
#: keyproperties.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Owner trust:"
msgstr "Poverenje u vlasnika:"
#: keyproperties.ui:275
#, no-c-format
msgid "Trust:"
msgstr "Poverenje:"
#: keyproperties.ui:286
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
#, no-c-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisak prsta:"
#: keyproperties.ui:393
#, no-c-format
msgid "Don't Know"
msgstr "Ne znam"
#: keyproperties.ui:398
#, no-c-format
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "NE vjerujem"
#: keyproperties.ui:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalno"
#: keyproperties.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fully"
msgstr "Potpuno"
#: keyproperties.ui:413
#, no-c-format
msgid "Ultimately"
msgstr "Bezuvjetno"
#: keyserver.ui:48
#, no-c-format
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "Tekst koji treba pronaći ili Id ključa kojeg treba uvesti:"
#: keyserver.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
"associated with that ID).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: keyserver.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key server:"
msgstr "Ključ-poslužitelj:"
#: keyserver.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
#: keyserver.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "&Traži"
#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "Poštuj HTTP proxy:"
#: keyserver.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Izvoz"
#: keyserver.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
"specified server.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: keyserver.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Ključevi koje treba izvesti:"
#: keyserver.ui:250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Custom encryption options"
msgstr "Posebne opcije za enkripciju"
#: kgpg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "Dopusti posebne opcije za enkripciju"
#: kgpg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "File encryption key."
msgstr "Ključ za enkripciju datoteka."
#: kgpg.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "Koristi enkripciju sa ASCII-oklopom."
#: kgpg.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "Dopusti enkripciju s ključevima kojima se ne vjeruje."
#: kgpg.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide the user ID."
msgstr "Sakrij korisnički id."
#: kgpg.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shred the source file after encryption."
msgstr "Iseckaj izvorni datoteka poslije kriptiranja."
#: kgpg.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Uključi kompatibilnost sa PGP-om 6."
#: kgpg.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "Koristi ekstenziju *.pgp za enkriptirane datoteke."
#: kgpg.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke gpg-a."
#: kgpg.kcfg:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GPG groups"
msgstr "GPG grupe"
#: kgpg.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Enable additional public keyring."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Enable additional private keyring."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path of the additional public keyring."
msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke gpg-a."
#: kgpg.kcfg:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path of the additional private keyring."
msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke gpg-a."
#: kgpg.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "Prvi put da je program pokrenut."
#: kgpg.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "The size of the editor window."
msgstr "Veličina prozora editora."
#: kgpg.kcfg:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "Pokaži vrijednost poverenja u uraditelju ključeva."
#: kgpg.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "Pokaži vrijednost isticanja u uraditelju ključeva."
#: kgpg.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "Pokaži vrijednost veličine u uraditelju ključeva."
#: kgpg.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "Pokaži vrijednost kreiranja u uraditelju ključeva."
#: kgpg.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Koristi biranje mišem umjesto klipborda."
#: kgpg.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr "Automatski pokreni KGpg nakon prijave."
#: kgpg.kcfg:122
#, no-c-format
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
"Prikaži upozorenje prije pravljenja privremene datoteke za vrijeme rada sa "
"udaljenim datotekama"
#: kgpg.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr "Obradi kriptirana ispuštanja"
#: kgpg.kcfg:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr "Obradi nekriptirana ispuštanja"
#: kgpg.kcfg:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "Pokaži servisni izbornik „potpiši datoteka“."
#: kgpg.kcfg:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "Pokaži servisni izbornik „dekriptiraj datoteka“."
#: kgpg.kcfg:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Pokaži savjet dana."
#: kgpg.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "Dopusti enkripciju s ključevima kojima se ne vjeruje."
#: kgpg.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr ""
#: kgpg.rc:16
#, no-c-format
msgid "Si&gnature"
msgstr "&Potpis"
#: kgpgrevokewidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "key id"
msgstr "id. ključa"
#: kgpgrevokewidget.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print certificate"
msgstr "Štampaj certifikat"
#: kgpgrevokewidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "Napravi opozivni certifikat za"
#: kgpgrevokewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: kgpgrevokewidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "No Reason"
msgstr "Nema razloga"
#: kgpgrevokewidget.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "Ključ je ugrožen"
#: kgpgrevokewidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key is Superseded"
msgstr "Ključ je prevaziđen"
#: kgpgrevokewidget.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "Ključ se više ne koristi"
#: kgpgrevokewidget.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Razlog povlačenja:"
#: kgpgrevokewidget.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save certificate:"
msgstr "Snimi certifikat:"
#: kgpgrevokewidget.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import into keyring"
msgstr "Uvezi u prsten ključeva"
#: kgpgwizard.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KGpg Wizard"
msgstr "KGpg-ov čarobnjak"
#: kgpgwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#: kgpgwizard.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
"<h1>Dobrodošli u KGpg-ov čarobnjak</h1>\n"
"Ovaj čarobnjak će prvo postaviti neke osnovne konfiguracione opcije koje su "
"potrebne za ispravno funkcionisanje KGpg-a. Zatim, omogućiće vam napraviti "
"vaš osobni par ključeva, koji će vam omogućiti da kriptirajete vaše "
"datotekaove i e-poruke."
#: kgpgwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "You have GnuPG version:"
msgstr "Imate GnuPG izdanje:"
#: kgpgwizard.ui:101
#, no-c-format
msgid "Step One: Communication with GnuPG"
msgstr "Prvi korak: Komunikacija sa GnuPG-om"
#: kgpgwizard.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
"KGpg-u je potrebno da zna gdje se nalazi vaš konfiguracioni datoteka GnuPG-a."
#: kgpgwizard.ui:156
#, no-c-format
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
msgstr "<br>Putanja do datoteke GnuPG-ovih opcija:"
#: kgpgwizard.ui:197
#, no-c-format
msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
msgstr "Drugi korak: Instalacija programa za brisanje na desktop"
#: kgpgwizard.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Install shredder on my desktop"
msgstr "Instaliraj sekač na moju radnu površinu"
#: kgpgwizard.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
"to it.\n"
"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
"temporary files.\n"
"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
"</b></qt>"
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:280
#, no-c-format
msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Treći korak: Spreman za kreiranje vašeg para ključeva"
#: kgpgwizard.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Automatski pokreni KGpg nakon prijave."
#: kgpgwizard.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your default key:"
msgstr "Vaš uobičajeni ključ:"
#: kgpgwizard.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
"for encryption and decryption."
msgstr ""
"KGpg će sada pokrenuti dijalog za generiranje ključeva da biste mogli da "
"napravite svoj par ključeva za kriptiranje i dekriptiranje."
#: listkeys.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Keys"
msgstr "&Tipke"
#: listkeys.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Show Details"
msgstr "&Prikaži detalje"
#: listkeys.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Grupe"
#: newkey.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Key Created"
msgstr "Napravljen je novi ključ"
#: newkey.ui:41
#, no-c-format
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "Uspješno ste napravili sljedeći ključ:"
#: newkey.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set as your default key"
msgstr "Postavi kao moj uobičajeni ključ"
#: newkey.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
"key pair.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: newkey.ui:113
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "textLabel7"
#: newkey.ui:121
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "textLabel8"
#: newkey.ui:129
#, no-c-format
msgid "textLabel10"
msgstr "textLabel10"
#: newkey.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Certifikat za povlačenje"
#: newkey.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr ""
"Proporučuje se da snimite ili odispiste certifikat za povlačenje, pošto će "
"vam biti potreban u slučaju da vaš ključ postane ugrožen."
#: newkey.ui:166
#, no-c-format
msgid "Save as:"
msgstr "Spremi kao:"
#: searchres.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key to import:"
msgstr "Ključ koji treba uvesti:"
#: tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
"import it if you want.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ako želite da dekriptirajete tekstualni datoteka, jednostavno ga "
"prevucite i ispustite u prozor editora, a Kgpg će odraditi ostalo. Čak i "
"udaljeni datoteke mogu da se ispuste.</p>\n"
"<p>Ispustite javni ključ u prozor editora i Kgpg će ga automatski uvesti ako "
"želite.</p>\n"
#: tips:8
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
"<p>Najlakši način da se datoteka kriptiraje: jednostavno desno kliknite na "
"datoteka, i dobiti ćete opciju za kriptiranje u kontekstnom izborniku.\n"
"Ovo radi u <strong>Konqueror-u</strong> ili na vašoj radnoj površini!</p>\n"
#: tips:14
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:19
#, fuzzy
msgid ""
"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
"Choose \n"
"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
"ready to be sent by email.</p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>Ne znate ništa o kriptiranju?</strong><br>\n"
"Nema problema, jednostavno napravite sebi par ključeva u prozoru za "
"upravljanje ključevima. Zatim, izvezite vaš javni ključ i pošaljite ga "
"svojim prijateljima.<br>\n"
"Njima tražite da urede isto i uvezu njihove javne ključeve. Konačno, da "
"biste poslali kriptiranu poruku, upišite je u Kgpg-ovom editoru, pa kliknite "
"na „Šifruj“. Odaberite vašeg prijatelja i kliknite ponovo na „Šifruj“. "
"Poruka će biti kriptirana i spremna za slanje e-poštom.</p>\n"
#: tips:27
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Da biste izvršili operaciju nad ključem, otvorite prozor za upravljanje "
"ključevim i desno kliknite na ključ. Pojaviće se iskačući izbornik sa svim "
"dostupnim opcijama.</p>\n"
#: tips:32
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
"for password & that's all!</p>\n"
msgstr ""
#: tips:37
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
"line prompt.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:42
msgid ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "bez naslova"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Uvoz"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Izbriši ključeve"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Izvoz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Globalne postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "&Unicode (utf-8) kodiranje"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Key Server"
#~ msgstr "Ključ-poslužitelj"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Tipke"
#~ msgid "Encrypt files"
#~ msgstr "Enkriptiraj datoteke"
#~ msgid "Don't know"
#~ msgstr "Ne znam"
#, fuzzy
#~ msgid "ServerConf"
#~ msgstr "Ključ-poslužitelj"
#~ msgid "Start KGpg automatically when you login"
#~ msgstr "Pokreni KGpg automatski nakon prijave"
#, fuzzy
#~ msgid "Shredding %1 file(s)"
#~ msgstr "Uništavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>%1 key(s) processed.<br></qt>"
#~ msgstr "<qt>%1 ključeva je obrađeno.<br></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>%1 key(s) unchanged.<br></qt>"
#~ msgstr "<qt>%1 ključeva je nepromijenjeno.<br></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt><b>%1 key(s) imported:</b><br></qt>"
#~ msgstr "<qt><b>%1 ključeva je uveženo:</b><br></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
#~ msgstr "Id.: %1, poverenje: %2, ističe: %3"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the toolbar."
#~ msgstr "Pokaži traku sa alatima."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Korisničko sučelje"
#~ msgid "Desktop path:"
#~ msgstr "Putanja do radne površine:"
#, fuzzy
#~ msgid "UIConf"
#~ msgstr "Info"
#, fuzzy
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "PotraĹži:"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Obrazac1"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter passphrase"
#~ msgstr "Neisparavna lozinka"
#, fuzzy
#~ msgid "searchRes"
#~ msgstr "&Traži"
#, fuzzy
#~ msgid "Search "
#~ msgstr "PotraĹži:"
#~ msgid "Clipboard is Empty"
#~ msgstr "Odlagalište je prazno."
#~ msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
#~ msgstr "Unesite lozinku za <b>%1</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Decrypting file %1"
#~ msgstr "Dekripcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "PotraĹži:"
#~ msgid "Sorry, only file operations are currently supported."
#~ msgstr "Trenutno su podržane samo operacije sa datotekama."
#~ msgid "<qt>File <b>%1</b> is a remote file.<br>You cannot shred it.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Datoteka <b>%1</b> je udaljen datoteka.<br>Ne možete da ga iseckate.</"
#~ "qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Shredding"
#~ msgstr "Uništavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Shredding file <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Uništavanje datotekaa <b>%1</b></qt>"