You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kopete.po

16338 lines
424 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kopete.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Donatas Glodenis\n"
"Dovydas Sankauskas"
#: _translatorinfo:2 kopete/main.cpp:97
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"dgvirtual@akl.lt\n"
"laisve@gmail.com"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
msgid ""
"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting.\n"
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
"to?</p>"
msgstr ""
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
msgid ""
"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting.\n"
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
"\"Finish\" button.</p>"
msgstr ""
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
msgstr "Nepavyko įkelti %1 protokolo įskiepio."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
msgid "Error While Adding Account"
msgstr "Įdedant paskyrą įvyko klaida"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
msgstr "Šis protokolas kol kas nemoka įdėti paskyrų."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
msgid "Step Two: Account Information"
msgstr "Antras žingsnis: Paskyros informacija"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
msgid "New Group"
msgstr "Nauja grupė"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
msgid "Please enter the name for the new group:"
msgstr "Įveskite naujos grupės vardą:"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
msgid ""
"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
msgid ""
"_: The account name is prepended here\n"
"%1 contact information"
msgstr "%1 kontaktai"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Import Emoticon"
msgstr "Įvyko klaida importuojant"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
#: plugins/history/historydialog.cpp:178
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
msgid ""
"<qt><img src=\"%1\"><br>Insert the string for the emoticon<br>separated by "
"space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
msgid "Save Conversation"
msgstr "Įrašyti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nepavyko <b>%1</b> atverti rašymui.</qt>"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
msgid "Error While Saving"
msgstr "Įrašant įvyko klaida"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
msgid "User Has Left"
msgstr "Dalyvis išėjo"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>.<br>You will not "
"receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
msgid "Closing Group Chat"
msgstr "Uždaromas grupės pokalbis"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
msgid "Cl&ose Chat"
msgstr "&Uždaryti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
msgid ""
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
"sure you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
msgid "Unread Message"
msgstr "Neskaityta žinutė"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid ""
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr "yra?"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
msgid "Message in Transit"
msgstr "Žinutė siunčiama"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"_n: One other person in the chat\n"
"%n other people in the chat"
msgstr ""
"%n kitas pokalbio dalyvis\n"
"%n kiti pokalbio dalyviai\n"
"%n kitų pokalbio dalyvių"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
#, fuzzy
msgid "%1 is typing a message"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is a list of names\n"
"%1 are typing a message"
msgstr ""
"%1 rašo pranešimą\n"
"%1 rašo pranešimą\n"
"%1 rašo pranešimą"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
msgid "%1 is now known as %2"
msgstr "%1 dabar žinomas vardu %2"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
msgid "%1 has joined the chat."
msgstr "%1 prisijungė į pokalbį."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
msgid "%1 has left the chat."
msgstr "%1 išėjo iš pokalbio."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
msgid "%1 has left the chat (%2)."
msgstr "%1 išėjo iš pokalbio (%2)."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
#, c-format
msgid "You are now marked as %1."
msgstr "Jūs dabar pažymėtas %1."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
msgid "%2 is now %1."
msgstr "%2 dabar yra %1."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
msgid "Ready."
msgstr "Pasirengęs."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
msgid "&Send Message"
msgstr "&Siųsti žinutę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Close All Chats"
msgstr "&Uždaryti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
msgid "&Activate Next Tab"
msgstr "&Aktyvuoti kitą kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
msgid "&Activate Previous Tab"
msgstr "A&ktyvuoti ankstesnę kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
msgid "Nic&k Completion"
msgstr "Slapyvardžio u&žbaigimas"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
msgid "&Detach Chat"
msgstr "A&tskirti pokalbį"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
msgid "&Move Tab to Window"
msgstr "&Perkelti kortelę į langą"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
msgid "&Tab Placement"
msgstr "&Padėti kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
msgid "Set Default &Font..."
msgstr "Parinkti numatytą &šriftą..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
msgid "Set Default Text &Color..."
msgstr "Parinkti numatytą &teksto spalvą..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Parinkti numatytą &fono spalvą..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
msgid "Previous History"
msgstr "Ankstesnė istorija"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
msgid "Next History"
msgstr "Kita istorija"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
msgid "Place to Left of Chat Area"
msgstr "Padėti pokalbio langui iš kairės"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
msgid "Place to Right of Chat Area"
msgstr "Padėti pokalbio langui iš dešinės"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "&Automatiškai tikrinti rašybą"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
msgid "Co&ntacts"
msgstr "Ko&ntaktai"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
msgid "Toolbar Animation"
msgstr "Įrankinės animacija"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
msgid "Close the current tab"
msgstr "Uždaryti esamą kortelę"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
msgid "Plugin Actions"
msgstr "Įskiepių veiksmai"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
msgid "<< Prev"
msgstr "<<ankst."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
msgid "(0) Next >>"
msgstr "(0) Kiti >>"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
msgid "&Set Font..."
msgstr "&Parinkti šriftą..."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
msgid "Set Text &Color..."
msgstr "Parinkti &teksto spalvą..."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
msgid "(%1) Next >>"
msgstr "(%1) Kiti >>"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:774
#, no-c-format
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
msgid "Add Smiley"
msgstr "Įdėti šypseną"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
msgid "KopeteRichTextEditPart"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Enable &Rich Text"
msgstr "Tekstas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Disable &Rich Text"
msgstr "Tekstas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
msgid "Check &Spelling"
msgstr "Tikrinti &rašybą"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
msgid "Text &Color..."
msgstr "Teksto &spalva..."
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
msgid "Background Co&lor..."
msgstr "&Fono spalva..."
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
msgid "&Font"
msgstr "Š&riftas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
msgid "Font &Size"
msgstr "Šrifto &dydis"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
msgid "&Bold"
msgstr "&Pusjuodis"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
msgid "&Italic"
msgstr "Kurs&yvas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
msgid "&Underline"
msgstr "Pabra&uktas"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
msgid "Align &Left"
msgstr "Lygiuoti &kairėje"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
msgid "Align &Center"
msgstr "Lygiuoti &centre"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
msgid "Align &Right"
msgstr "Lygiuoti &dešinėje"
#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
msgid "&Justify"
msgstr "Lygiuoti &abejose pusėse"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
msgid "Edit Account"
msgstr "Keisti paskyrą"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti paskyrą „%1“?"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
msgid "Remove Account"
msgstr "Pašalinti paskyrą"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
#, fuzzy
msgid "The Chat Window style was successfully installed."
msgstr "Byla sėskmingai išpakuota."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Install successful"
msgstr "Registracija."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid ""
"The specified archive cannot be opened.\n"
"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
msgid "Cannot open archive"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid ""
"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
"directory."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Cannot find styles directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
msgid "Invalid Style"
msgstr "Neteisingas stilius"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
#, fuzzy
msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
msgstr "klaida."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Unknow error"
msgstr "Nežinoma klaida."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Šypsniukai"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:33
#, no-c-format
msgid "Chat Window"
msgstr "Pokalbių langas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:190
#, no-c-format
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktų sąrašas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Spalvos ir šriftai"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
msgid "(No Variant)"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
msgid "Choose Chat Window style to install."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid "Can't open archive"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Can't find styles directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
msgid ""
"_: It's the deleted style name\n"
"The style %1 was successfully deleted."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
msgid ""
"_: It's the deleted style name\n"
"An error occured while trying to delete %1 style."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
msgid ""
"_: This is the myself preview contact id\n"
"myself@preview"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
msgid ""
"_: This is the myself preview contact nickname\n"
"Myself"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
msgid ""
"_: This is the other preview contact id\n"
"jack@preview"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
msgid ""
"_: This is the other preview contact nickname\n"
"Jack"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
msgid "Myself"
msgstr "Aš"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
msgid "Jack"
msgstr "Jonas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
msgid "Ok, this is an outgoing message"
msgstr "Štai išsiųsta žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
msgstr "Štai išsiųsta žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
msgid "Here is an incoming colored message"
msgstr "Štai gauta spalvota žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
msgid "This is an internal message"
msgstr "Štai vidinis pranešimas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
msgid "performed an action"
msgstr "atliko veiksmą"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
msgid "This is a highlighted message"
msgstr "Štai paryškinta žinutė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
msgid ""
"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
"language display.\n"
"הודעות טקסט"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
msgid ""
"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
msgid "Bye"
msgstr "Viso! Neminėkite bloguoju"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "Šypsniukų temos gali būti įdiegtos tik iš vietinių bylų."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "Nepavyko įdiegti šypsniukų temos"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Get New Emoticons"
msgstr "&Naudoti šypsniukus"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
msgid ""
"Insert the string for the emoticon\n"
"separated by space if you want multiple strings"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Emoticons Editor"
msgstr "&Šypsniukai"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:167
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Keisti..."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
msgid "Tooltip Editor"
msgstr ""
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Video"
msgstr "Video"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:31
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:31
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:28
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Bendros"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
msgid "&Events"
msgstr "Į&vykiai"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
#, fuzzy
msgid "A&way Settings"
msgstr "Pasitraukimo parinktys"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Cha&t"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Pokalbis\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kalbėti"
#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Default Identity"
msgstr "Numatytoji tapatybė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
#, fuzzy
msgid "No Contacts with Photo Support"
msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
msgid "New Identity"
msgstr "Nauja tapatybė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Identity name:"
msgstr "Tapatybės vardas"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Copy Identity"
msgstr "Tapatybė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
msgid "An identity with the same name was found."
msgstr ""
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Identity Configuration"
msgstr "Konfigūruoti veiksmus"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Rename Identity"
msgstr "Šalinti tapatybę"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Addressbook Association"
msgstr "Adresų knygelės identifikatorius"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Choose the person who is yourself."
msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
#, fuzzy
msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
msgstr "klaida pradžia"
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Derinti įskiepius"
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
msgid "&Reset"
msgstr "&Iš naujo"
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
msgid "General Plugins"
msgstr "Bendrieji įskiepiai"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
msgid "<Not Set>"
msgstr "<Not Set>"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
msgid "Export to Address Book"
msgstr "Eksportuoti į Adresų knygelę"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
msgid "Online contacts (%1)"
msgstr "Prisijungę kontaktai (%1)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
msgid "Offline contacts (%1)"
msgstr "Neprisijungę kontaktai (%1)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
msgid "Create New Group..."
msgstr "Sukurti naują grupę..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
msgid "&Move To"
msgstr "&Perkelti į"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopijuoti į"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
msgid "Send Email..."
msgstr "Siųsti el. laišką..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 kopete/kopetewindow.cpp:208
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34
#, no-c-format
msgid "&Add Contact"
msgstr "Įdėti kont&aktą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
msgid "Select Account"
msgstr "Parinkti paskyrą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
msgid "Add to Your Contact List"
msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Properties"
msgstr "&Parinktys"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
msgid ""
"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
msgid ""
"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
"%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
msgstr "Kopete"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
msgid ""
"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "&Neįtraukti"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
msgid ""
"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact "
"of <b>%2</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
"<b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> yra yra<b></b></qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
msgid "Rename Contact"
msgstr "Pervadinti kontaktą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
msgid "Remove Contact"
msgstr "Pašalinti kontaktą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
msgid "Send Single Message..."
msgstr "Siųsti vieną žinutę..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
msgid "&Add Subcontact"
msgstr "&Pridėti sub-kontaktą"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
msgid "Rename Group"
msgstr "Pervadinti grupę"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
msgid "Remove Group"
msgstr "Pašalinti grupę"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
msgid "Send Message to Group"
msgstr "Siųsti žinutę grupei"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Pridėti kontaktą į grupę"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr "yra."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
msgstr "Adresų knygelėje nėra el. pašto adreso"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#, fuzzy
msgid ""
"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr "yra."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid "Not Found in Address Book"
msgstr "Adresų knygelėje tokio įrašo nėra"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
#, fuzzy
msgid ""
"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the "
"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
"dialog."
msgstr "yra yra yra."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
msgstr "<qt>Ar norite įdėti šį kontaktą į kontaktų sąrašą?</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
"list?</qt>"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
"that are contained within it?</qt>"
msgstr "<qt> grupė<b></b></qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
msgid ""
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
"list?"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
msgid "Add Contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 libkopete/kopetegroup.cpp:47
msgid "Top Level"
msgstr "Viršutinis lygis"
#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
msgid ""
"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
"(%1/%2)"
msgstr "(%1/%2)"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
#, c-format
msgid "Properties of Group %1"
msgstr "Grupės %1 parinktys"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
msgid "Custom &Notifications"
msgstr "&Parinkti pranešimai"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
#, c-format
msgid "Properties of Meta Contact %1"
msgstr "Meta kontakto parinktys %1"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
msgid "Sync KABC..."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
msgid "No contacts were imported from the address book."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
msgid "No Change"
msgstr "Be pakeitimų"
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
msgid ""
"_: <tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
"DESCRIPTION</td></tr>\n"
"<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> yra neteisingas</qt>"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:16
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445
#, no-c-format
msgid "Chat"
msgstr "Pokalbis"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
#, fuzzy
msgid " (already in address book)"
msgstr "Klaida skaitant adresų knygelę"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but "
"Kopete could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, "
"who Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing "
"contact in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt><p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</"
"p><p><b>%1</b>.</p><p>If he/she is already present in the Kopete contact "
"list, indicate the correct addressbook entry in their properties.</"
"p><p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
msgid "No Instant Messaging Address"
msgstr "Nėra momentinių žinučių adreso"
#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Rodyti"
#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:602
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:635
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:686
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:724 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Global Photo"
msgstr "Blizgus arba Foto"
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Remote photos are not allowed."
msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti."
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
#, fuzzy
msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "klaida pradžia"
#: kopete/kopeteiface.cpp:160
msgid ""
"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
msgid "Allow Contact?"
msgstr "Leisti kontaktą?"
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: kopete/kopeteiface.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
"Neleisti\n"
"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
"Atmesti\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Atmetu\n"
"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
"Atmesti\n"
"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
"Atmesti"
#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
"An external application has attempted to add a contact using the %1 "
"protocol, which either does not exist or is not loaded."
msgstr ""
#: kopete/kopeteiface.cpp:177
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Trūkstamas protokolas"
#: kopete/kopetewindow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Global status message"
msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė"
#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71
#, no-c-format
msgid "O&ffline"
msgstr "&Neprisijungęs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:226
msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Eksportuoti kontaktus..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "P&asitraukęs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Užimtas"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Nematomas"
#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr "&Prisijungęs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:265
msgid "&Set Status"
msgstr "&Nurodyti būseną"
#: kopete/kopetewindow.cpp:283
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "Derinti įskiepius..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:285
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:291
msgid "Show Offline &Users"
msgstr "Rodyti neprisij&ungusius naudotojus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:293
msgid "Show Empty &Groups"
msgstr "Rodyti tuščias &grupes"
#: kopete/kopetewindow.cpp:296
msgid "Hide Offline &Users"
msgstr "Slėpti neprisij&ungusius naudotojus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:297
msgid "Hide Empty &Groups"
msgstr "S&lėpti tuščias grupes"
#: kopete/kopetewindow.cpp:300
msgid "Se&arch:"
msgstr "I&eškoti:"
#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Quick Search Bar"
msgstr "Greita paieškos juota"
#: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:89
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
#: kopete/kopetewindow.cpp:307
msgid "Reset Quick Search"
msgstr "Išvalyti greitą paiešką"
#: kopete/kopetewindow.cpp:310
msgid ""
"Reset Quick Search\n"
"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
msgstr ""
"Išvalyti greitą paiešką\n"
"Išvalomas greitosios paieškos laukelis, kad vėl būtų matomi visi kontaktai "
"ir grupės."
#: kopete/kopetewindow.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Edit Global Identity Widget"
msgstr "Redaguoti tapatybę"
#: kopete/kopetewindow.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Set Status Message"
msgstr "artsmessage"
#: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284
#, no-c-format
msgid "Read Message"
msgstr "Skaityti žinutę"
#: kopete/kopetewindow.cpp:330
msgid "Read the next pending message"
msgstr "Skaityti kitą atėjusią žinutę"
#: kopete/kopetewindow.cpp:333
msgid "Show/Hide Contact List"
msgstr "Rodyti/slėpti kontaktus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:333
msgid "Show or hide the contact list"
msgstr "Rodyti arba slėpti kontaktus"
#: kopete/kopetewindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Set Away/Back"
msgstr "Pasitraukęs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:336
msgid "Sets away from keyboard or sets back"
msgstr ""
#: kopete/kopetewindow.cpp:628
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: kopete/kopetewindow.cpp:630
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Nukelti į sistemos dėklą"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""
"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
"i>)<br/>\n"
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
#, fuzzy
msgid "No Message"
msgstr "Pranešimas"
#: kopete/main.cpp:30
msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
msgstr "Kopete TDE momentinių žinučių programa"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
msgstr "Neįkelti įskiepių. Ši parinktis viršesnė už visas kitas parinktis."
#: kopete/main.cpp:35
msgid "Disable auto-connection"
msgstr "Išjungti automatinį jungimąsi"
#: kopete/main.cpp:36
msgid ""
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
"to auto-connect multiple accounts."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:38
msgid ""
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
"to disable multiple plugins."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:40
msgid ""
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
"command line options."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:46
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
#: kopete/main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų"
#: kopete/main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Developer, maintainer"
msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
msgid "Developer"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Developer, Yahoo"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:61
msgid "Developer, Connection status plugin author"
msgstr "Programuotojas, ryšio būklės įskiepio autorius"
#: kopete/main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Developer, Video device support"
msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)"
#: kopete/main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Developer, MSN"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:64
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "IRC plugin maintainer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmbell.po (kcmbell) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kdialog.po (kdialog) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# tdmconfig.po (tdmconfig) #-#-#-#-#\n"
"Esamas palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kmathtool.po (kmathtool) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas\n"
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis prižiūrėtojas\n"
"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
"Dabartinis palaikytojas"
#: kopete/main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
msgstr "Programuotojas"
#: kopete/main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:71
msgid "Developer, UI maintainer"
msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:72
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
msgstr "Programuotojas, Jabber įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
msgstr "Programuotojas, GroupWise prižiūrėtojas"
#: kopete/main.cpp:75
msgid "Konki style author"
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hacker style author"
msgstr "OscarSocket autorius"
#: kopete/main.cpp:77
msgid "Kopete's icon author"
msgstr "Kopete ženkliuko autorius"
#: kopete/main.cpp:78
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"
#: kopete/main.cpp:79
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:80
msgid "Iris Jabber Backend Library"
msgstr "Iris Jabber sąsajos biblioteka"
#: kopete/main.cpp:81
msgid "OscarSocket author"
msgstr "OscarSocket autorius"
#: kopete/main.cpp:82
msgid "Kmerlin MSN code"
msgstr "Kmerlin MSN kodas"
#: kopete/main.cpp:83
msgid "Former developer, project co-founder"
msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų"
#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
msgid "Former developer"
msgstr "Buvęs programuotojas"
#: kopete/main.cpp:88
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
msgstr "Įvairūs patobulinimai ir klaidų pataisymai"
#: kopete/main.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
msgstr "Programuotojas, pradinis Gadu įskiepio autorius"
#: kopete/main.cpp:91
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
msgstr "Buvęs programuotojas, Jabber įskiepio autorius"
#: kopete/main.cpp:92
msgid "Former developer, Oscar plugin"
msgstr "Buvęs programuotojas, Oscar įskiepis"
#: kopete/main.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
msgstr "Programuotojas, Windows iššokančių žinučių įskiepio prižiūrėtojas"
#: kopete/systemtray.cpp:304
msgid ""
"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Nauja žinutė nuo %1:</b></nobr><br><nobr>„%2“</nobr></qt>"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
msgid ""
"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
"network is available again?"
msgstr ""
"Ryšys buvo nutrauktas. Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar "
"pageidaujate, kad programa tęstų neužbaigtą veiklą atsistačius ryšiui?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr "Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
msgid ""
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
"order to carry out this operation?"
msgstr ""
"Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti ir "
"tęsti darbą?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
msgid "Leave Offline Mode?"
msgstr "Nutraukti darbo neprisijungus veikseną?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Stay Offline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Neprisijungęs\n"
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
"Atjungtas"
#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"
#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
msgid "Fatal"
msgstr "Kritinis"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected"
msgstr "IRC."
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
msgstr ""
"Prie paskyros „%1“ prisijungta su kitu klientu arba iš kito kompiuterio"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid ""
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
"permission. If you need a service that supports connection from various "
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid ""
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
msgstr ""
"Negalima į kontaktus įtraukti patį save. „%1“ įtraukti į paskyrą „%2“ "
"nepavyks."
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Kuriant kontaktą įvyko klaida"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
msgid "Sorry, I am busy right now"
msgstr "Deja, šiuo metu esu užsiėmęs"
#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
msgstr "Dabar manęs nėra, bet vėliau dar sugrįšiu"
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
msgid "New Message..."
msgstr "Nauja žinutė..."
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
msgid "New Away Message"
msgstr "Nauja pasitraukimo žinutė"
#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
msgid "Please enter your away reason:"
msgstr "Įrašykite pasitraukimo priežastį:"
#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
msgid "Global Away Message"
msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
msgid "Outgoing Message Sent"
msgstr "Žinutė išsiųsta"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
#, fuzzy
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
msgid ""
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
"has not been created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kuriant naują pokalbio langą įvyko klaida. Langas nebuvo sukurtas.</qt>"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
msgid "Error While Creating Chat Window"
msgstr "Kuriant pokalbio langą įvyko klaida"
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
msgid ""
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
"a specified command."
msgstr ""
"Naudojimas: /help [<komanda>] Pateikiamas galimų komandų sąrašas, arba "
"pateikiama nurodytos komandos pagalba."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
msgstr "Naudojimas: /close Uždaromas dabartinis langas."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
msgstr "Naudojimas: /part Uždaromas dabartinis langas."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
msgstr "Naudojimas: /clear Išvalomas dabartinis pokalbių langas."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
msgid ""
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
"only."
msgstr ""
"Naudojimas: /away [<priežastis>] Pakeis tik dabartinės paskyros būseną iš/"
"į pasitraukė/grižo."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
"Naudojimas: /awayall [<priežastis>] Pakeis visų paskyrų būsenas iš/į "
"pasitraukė/grižo."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
"a message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
"Naudojimas: /say <tekstas> sakyti tekstą šiame pokalbyje. Veikia taip pat, "
"lyg būtumėte parašę žinutę. Ši komanda labai naudinga scenarijuose."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
msgid ""
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
"members of the chat."
msgstr ""
"Naudojimas: /exec [-o] <komanda> Įvykdoma nurodyta komanda ir pokalbio "
"lange pateikiama jos išvestis. Jei nurodyta parinktis -o, išvestis "
"pasiunčiama visiems pokalbio dalyviams."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
msgid "Available Commands:\n"
msgstr "Galimos komandos:\n"
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
msgid ""
"\n"
"Type /help <command> for more information."
msgstr ""
"\n"
"Parašę /help <komanda> gausite daugiau informacijos."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
msgid "There is no help available for '%1'."
msgstr "Komandai „%1“ pagalbos nėra."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
msgid ""
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
"will not function."
msgstr ""
"Klaida: šiame kompiuteryje uždrausta prieiga prie apvalkalo. Komada /exec "
"neveiks."
#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
msgid "&Add to Your Contact List"
msgstr "Įdėti į kont&aktus"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
msgid "Move Contact"
msgstr "Perkelti kontaktą"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
msgstr ""
#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
msgid "Create a new metacontact for this contact"
msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
"it."
msgstr ""
#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
msgid ""
"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
msgstr ""
"Pasirinkote perkelti kontaktą „%1“ į meta kontaktą „%2“.\n"
"Perkėlus, „%3“ bus tuščias. Ar norite pašalinti šį kontaktą?"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
msgid "&Keep"
msgstr "&Pasilikti"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
msgid ""
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
"Naudotojas šiuo metu nepasiekiamas. Naudokite protokolą, kuriuo galima "
"siųsti žinutes naudotojui neprisijungus, arba palaukite kol naudotojas "
"prisijungs."
#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
msgid "User is Not Reachable"
msgstr "Naudotojas nepasiekiamas"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
msgid ""
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“ iš kontaktų?"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
msgid ""
"_: <b>DISPLAY NAME</b><br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
"<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
msgid ""
"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
msgid ""
"_: <br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
msgstr "<br><b>Pilnas vardas:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
msgid ""
"_: <br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
msgstr "<br><b>Be darbo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
msgid ""
"_: <br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
msgstr "<br><b>Pradinis puslapis:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
#, c-format
msgid ""
"_: <br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
msgstr "<br><b>Žinutė&nbsp;pasitraukus:</b>&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
msgid ""
"_: <br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
msgid ""
"_: firstName lastName\n"
"%2 %1"
msgstr "%2 %1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
msgid ""
"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
"%4d %3h %2m %1s"
msgstr "%4d %3v %2m %1s"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
msgid ""
"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
"%3h %2m %1s"
msgstr "%3v %2m %1s"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"_: <minutes>m <seconds>s\n"
"%2m %1s"
msgstr "%2m %1s"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
msgid "Idle Time"
msgstr "Neveiklus"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
msgid "Online Since"
msgstr "Prisijungęs nuo"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
msgid "Last Seen"
msgstr "Paskutinįsyk matytas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
msgid "Away Message"
msgstr "Pasitraukimo žinutė"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:278
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:64
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
msgid "Private Phone"
msgstr "Telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
msgid "Private Mobile Phone"
msgstr "Mobilus telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
msgid "Work Phone"
msgstr "Darbo telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
msgid "Work Mobile Phone"
msgstr "Darbo mobilus telefonas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:439
#, no-c-format
msgid "Nick Name"
msgstr "Slapyvardis"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:264
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:77
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:326
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
msgid "Installing Emoticon Themes..."
msgstr "Įdiegiamos šypsniukų temos..."
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
msgstr "Nepavyko atverti „%1“ išpakavimui."
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
msgstr "<qt>Byla „%1“ nėra supakuota šypsniukų temų byla.</qt>"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
msgstr "<qt>Įdiegiama <strong>%1</strong> šypsniukų tema</qt>"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
msgid ""
"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
msgstr ""
#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
msgid "Not in your contact list"
msgstr "Kontaktuose nėra"
#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
msgid "(Unnamed Group)"
msgstr "(Nepavadinta grupė)"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
msgid ""
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
"comes online."
msgstr ""
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
msgstr "Prisijungęs"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Neprisijungęs"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
msgid "Status not available"
msgstr "Būklė nežinoma"
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
#, c-format
msgid "Unable to find the file %1."
msgstr "Nepavyko rasti bylos %1."
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
msgid ""
"<qt>Unable to download the requested file;<br>please check that address %1 "
"is correct.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nepavyko atsiųsti prašytą bylą;<br>patikrinkite ar teisingas adresas %1."
"</qt>"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
msgid "Password Required"
msgstr "Slaptažodis privalomas"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
msgid ""
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br>do "
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
"instead?</qt>"
msgstr ""
#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
msgid "Unable to Store Secure Password"
msgstr "Nepavyko saugiai įrašyti slaptažodžio"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
msgid "Store &Unsafe"
msgstr "Įrašyti &Nesaugiai"
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
msgid ""
"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account "
"<b>%2</b>"
msgstr ""
"<b>Slaptažodis neteisingas;</b> prašome %1 paskyrai iš naujo įrašyti "
"slaptažodį <b>%2</b>"
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
msgstr "Įrašykite slaptažodį %1 paskyrai <b>%2</b>"
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
msgid "Account Offline"
msgstr "Naudotojas neprisijungęs"
#: libkopete/kopetetask.cpp:32
msgid "The operation has not finished yet"
msgstr "Operacija kol kas neužbaigta"
#: libkopete/kopetetask.cpp:67
msgid "Aborted"
msgstr "Atšauktas"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinomas>"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopete bylų siuntimas"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
msgid ""
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
"this protocol.\n"
"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
"Deja, bylų, kurios yra ne šiame kompiuteryje, siuntimas šiuo protokolu kol "
"kas neįmanomas.\n"
"Prašome nukopijuoti šią bylą į savo kompiuterį ir bandyti iš naujo."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected."
msgstr "IRC."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Connection Lost."
msgstr "Prisijungimas baigtas"
#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
msgid ""
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
"This can be because either your internet access went down, the service is "
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
"later."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Can't connect."
msgstr "Neprijungtas."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
"This can be because either your internet access is down or the server is "
"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
#, fuzzy
msgid "More Information..."
msgstr "Darbo informacija"
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
msgid "Enter Arguments"
msgstr "Įveskite argumentus"
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
msgid "Enter the arguments to %1:"
msgstr "Įveskite argumentus į %1:"
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
msgstr ""
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
"\"%1\" requires at least %n arguments."
msgstr ""
"„%1“ būtinas bent %n argumentas.\n"
"„%1“ būtini bent %n argumentai.\n"
"„%1“ būtina bent %n argumentų."
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
"„%1“ turi bent %n argumentą.\n"
"„%1“ turi bent %n argumentus.\n"
"„%1“ turi bent %n argumentų."
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
msgstr "Nepakanka teisių vykdyti komandą „%1“."
#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
msgid "Command Error"
msgstr "Komandos klaida"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
msgstr "<qt>Gauta žinutė nuo %1<br>„%2“</qt>"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
msgstr "<qt>Gauta paryškinta žinutė nuo %1<br>„%2“</qt>"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>Kopete nesupranta „%1“.</qt>"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
msgstr "Nepavyko suvienodinti su TDE Adresų knygele"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br>Would "
"you like to use it in Kopete?<br><b>Protocol:</b> %1<br><b>Address:</b> %2</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Kita programa įdėjo šį adresą į kontaktus.<br>Ar Kopete programai "
"naudoti šį kontaktą?<br><b>Protokolas:</b> %1<br><b>Adresas:</b> %2</qt>"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid "Import Address From Address Book"
msgstr "Įkelti adresus iš Adresų knygelės"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:304
#, no-c-format
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nenaudoti"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
msgid ""
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Viena ar kelios jūsų paskyros, naudojančios %1 yra atsijungusios. "
"Paprastai norint įdėti kontaktus, paskyra turi būti prisijungusi. "
"Prisijunkite šiomis paskyromis ir pabandykite vėl.</qt>"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
msgid "Not Connected"
msgstr "Neprisijungę"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Pasirinkite paskyrą"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
msgid ""
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
"an account, connect it, and try again.</qt>"
msgstr ""
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
msgid "No Account Found"
msgstr "Paskyra nerasta"
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
msgstr ""
#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
msgid "Could Not Add Contact"
msgstr "Nepavyko įdėti kontakto"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
msgid "Config group to store password in"
msgstr "Derinti grupę, kurioje laikomas slaptažodis"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
msgid "Set password to new"
msgstr "Pakeisti slaptažodį į naują"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
msgid "Claim password was erroneous"
msgstr "Slaptažodis buvo klaidingas"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
msgid "Password prompt"
msgstr "Slaptažodžio įvedimas"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
msgid "Image to display in password dialog"
msgstr "Paveikslėlis, rodomas slaptažodžio lange"
#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
msgid ""
"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
msgstr ""
"Tikėtina, kad šis pranešimas pasirodė todėl, kad slaptažodžiu nurodėte "
"tuščią eilutę."
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“."
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
msgstr "Sukurti naujas"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:99
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:79
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:405
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
msgid "New Address Book Entry"
msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
msgid "Name the new entry:"
msgstr "Pavadinkite naują įrašą:"
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Someone Has Added You"
msgstr "Kažkas Jus įsidėjo"
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
"you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
msgstr ""
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Kontaktinis asmuo<b>%2</b> "
"įsidėju Jus į savo kontaktų sąrašą. (Paskyra %3)</qt>"
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:16
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35
#, no-c-format
msgid "A User Would Like to Send You a File"
msgstr "Naudotojas nori pasiųsti jums bylą"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
msgid "&Refuse"
msgstr "&Atmesti"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
msgid "&Accept"
msgstr "&priimti"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
msgid "File Transfer"
msgstr "Bylų siuntimai"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
"Byla „%1“ jau yra.\n"
"Ar norite ją pakeisti?"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
msgid "Overwrite File"
msgstr "Pakeisti bylą"
#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
msgid "You must provide a valid local filename"
msgstr "Nurodykite teisingą bylos pavadinimą!"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
msgid "&Configure Kopete..."
msgstr "&Derinti Kopete..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
msgid "Start &Chat..."
msgstr "Pradėti &pokalbį..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Siųsti vieną žinutę..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
msgid "User &Info"
msgstr "Naudotojo &info"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
msgid "Send &File..."
msgstr "Siųsti &bylą..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
msgid "View &History..."
msgstr "Peržiūrėti &istoriją..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
msgid "&Create Group..."
msgstr "&Sukurti grupę..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
msgstr "&Keisti meta kontaktą..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Šalinti kontaktą"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
msgid "Change A&lias..."
msgstr "Pakeisti &slapyvardį..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Blokuoti kontaktą"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
msgid "Un&block Contact"
msgstr "Neb&eblokuoti kontakto"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
#, c-format
msgid "User Info for %1"
msgstr "Naudotojo %1 informacija"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:435
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:88
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:112
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
msgid "Contact ID:"
msgstr "Kontakto ID:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:76
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
msgid "Warning level:"
msgstr "Perspėjimo laipsnis:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
msgid "Online since:"
msgstr "Prisijungęs nuo:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:128
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:133
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:35
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonas:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
msgid "Away message:"
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
msgid "User info:"
msgstr "Naudotojo info:"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:108
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:68
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr "<qt><b></b> turi</qt>"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Invalid Alias Name"
msgstr "Slapyvardis"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> yra</qt>"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Could Not Add Alias"
msgstr "Slapyvardis"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
msgstr ""
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
msgid "Delete Aliases"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"_: list_of_words_to_replace\n"
"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
msgstr "yra"
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
msgid "Replacement"
msgstr ""
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Contact Notes"
msgstr "Kontaktai"
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
msgid "Notes about %1:"
msgstr ""
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
msgid "&Notes"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
msgid "Encrypt Messages"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
msgid "Cryptography"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
msgid "&Select Cryptography Public Key..."
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Outgoing Encrypted Message: "
msgstr "Pranešimas "
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Incoming Encrypted Message: "
msgstr "Pranešimas "
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Select Contact's Public Key"
msgstr "s"
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
#, c-format
msgid "Select public key for %1"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Private Key List"
msgstr "Privačių raktų sąrašas"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:72
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:88
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:428
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:25
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:100
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
msgid "Choose secret key:"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Vietinis parašas (negali būti eksportuotas)"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribota"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
msgid "Invalid"
msgstr "Neteisingas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
msgid "Revoked"
msgstr "Atšauktas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
msgid "Expired"
msgstr "Pasibaigęs"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
msgid "Undefined"
msgstr "Neapibrėžtas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
msgid "Marginal"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
msgid "Full"
msgstr "Visas"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
msgstr "Didžiausias"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "?"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
#, fuzzy
msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
msgstr "ID"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Select Public Key"
msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą dėl %1"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
msgid "Clear Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Search: "
msgstr "Paieška: "
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Eiti į numatytąjį raktą"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Leisti šifravimą nepatikimu raktu"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Hide user id"
msgstr "Slėpti naudotojo id"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"<b>Viešųjų raktų sąrašas</b>: pasirinkite raktą, kuris bus naudojamas "
"šifravimui."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
"<b>ASCII šifravimas</b>: padaro galimu atverti šifruotą bylą/pranešimą "
"tekstiniu redaktoriumi"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
"<b>Slėpti naudotojo ID</b>: Į šifruotą paketą neįdėti rakto ID. Šis "
"pasirinkimas paslepia pranešimo gavėją ir yra kontra priemonė prieš ryšio "
"srautų analizę. Tai gali sulėtinti dešifravimo procesą, kadangi bus bandomi "
"visi galimi slapti raktai."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
"<b>Leisti šifravimą nepatikimais raktais</b>: importuojant viešąjį raktą, "
"jis paprastai pažymimas nepatikimu, ir Jūs negalite jo naudoti, kol "
"pasirašote jo, ir jis netampa patikimu. Pažymėjus šį pasirinkimą, bus "
"leidžiami naudoti visi raktai, net jei jie nepasirašyti."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Shred source file"
msgstr "Išskaidyti šaltinis"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
"be possible"
msgstr "<b> Išskaidyti šaltinis</b> šaltinis"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> Išskaidyti šaltinis</b><br /><p> prieš yra šaltinis yra</p><p><b> "
"yra</b></p></qt>"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
#, fuzzy
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\"> prieš</a>"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Simetrinis šifravimas"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"<b>Simetrinis šifravimas</b>: šifravimui raktai nenaudojami. Bylos "
"šifravimui/dešifravimui Jūs turite pateikti tik slaptažodį"
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
msgid "-New filter-"
msgstr ""
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
msgid "Rename Filter"
msgstr "Pervadinti filtrą"
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Please enter the new name for the filter:"
msgstr "naujas:"
#: plugins/history/converter.cpp:40
msgid "Would you like to remove old history files?"
msgstr ""
#: plugins/history/converter.cpp:40
#, fuzzy
msgid "History Converter"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
msgid "Keep"
msgstr "Palikti"
#: plugins/history/converter.cpp:42
#, fuzzy
msgid "History converter"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/converter.cpp:97
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr ""
#: plugins/history/converter.cpp:107
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
msgstr ""
#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "History for %1"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historydialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr ""
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
"Viskas\n"
"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Viską\n"
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Visas\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Visi\n"
"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
"Visas\n"
"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
"Visi"
#: plugins/history/historydialog.cpp:213
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: plugins/history/historydialog.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoma...\n"
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
"Ieškau...\n"
"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoma...\n"
"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoma..."
#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Se&arch"
msgstr "I&eškoti:"
#: plugins/history/historydialog.cpp:549
#, fuzzy
msgid "History for All Contacts"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historydialog.cpp:572 plugins/history/historyviewer.ui:55
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs"
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
#, fuzzy
msgid "History Last"
msgstr "Paskutinis"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
#, fuzzy
msgid "View &History"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
"Do you want to import and convert it to the new history format?"
msgstr "senas naujas?"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "History Plugin"
msgstr "Istorija"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Import && Convert"
msgstr "&Importuoti kontaktus"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Nėra svarbus"
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Preview Latex Images"
msgstr "Paveiksliukų peržiūra"
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid ""
"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
"included between $$ and $$ "
msgstr ""
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
#, fuzzy
msgid "No Latex Formula"
msgstr "Name=KFormula"
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
msgstr "<b>Klaidos pranešimas:</b></br>"
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"I cannot find the Magick convert program.\n"
"convert is required to render the Latex formulas.\n"
"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the "
"right package."
msgstr "yra distributyvas."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Send Media Info"
msgstr "Media"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) "
"are playing anything."
msgstr "KsCD."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Nothing to Send"
msgstr "Siųsti"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
#, fuzzy
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
msgstr "TDE"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
"information even though there are no songs playing or no media players "
"running\n"
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
"was listening to something on a supported media player."
msgstr "Pranešimas."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Unknown track"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Unknown album"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Unknown player"
msgstr "Nežinoma"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
#, fuzzy
msgid "connection status is managed by Kopete"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98
msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
msgid "SMPPPDClientTests"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for %1"
msgstr "Statistika %1:\n"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
msgstr "Statistika %1:\n"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the a day or a month "
"to view the stat for\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;"
"<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</"
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href="
"\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>&nbsp;<a "
"href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
"\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</"
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a "
"href=\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;"
"<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</"
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
msgstr ""
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
"summary view\"></a></b><br><span title=\"Select the a day or a month to view "
"the stat for\"><b></b><a href=\"dayofweek:1\"></a>&nbsp;<a href="
"\"dayofweek:2\"></a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\"></a>&nbsp;<a href="
"\"dayofweek:4\"></a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\"></a>&nbsp;<a href="
"\"dayofweek:6\"></a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\"></a><br><b></b><a href="
"\"monthofyear:1\"> Sausis</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\"> Vasaris</"
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\"> Kovas</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\"> "
"Balandis</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\"></a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:6\"> Birželis</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\"> Liepa</"
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\"> Rugpjūtis</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:9\"> Rugsėjis</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\"> Spalis</"
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\"> Lapkritis</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:12\"> Gruodis</a>&nbsp;</span></div><br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
"td><td>To</td></tr>"
msgstr ""
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\"><h2></"
"h2><table width=\"100%\"><tr><td> Būsena</td><td></td><td></td></tr>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
msgid "<div class=\"statgroup\">"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">Total seen "
"time :</b> %2 hour(s)<br>"
msgstr ""
"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\"></b> s<br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> %2 "
"hour(s)<br>"
msgstr "<b title=\"The total time I have seen %1 online\"></b> s<br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> %2 "
"hour(s)<br>"
msgstr "<b title=\"The total time I have seen %1 away\"></b> s<br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
#, fuzzy
msgid ""
"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
"%2 hour(s)"
msgstr "<b title=\"The total time I have seen %1 offline\"></b> s"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
"Bendra Informacija\n"
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Bendra informacija"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
#, fuzzy
msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
msgstr "<b> Vidutinis</b><br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
#, fuzzy
msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
msgstr "<b></b> s"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
msgstr "<b title=\"The last time you talked with %1\"> Paskutinis</b><br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">Last time contact "
"was present :</b> %2"
msgstr ""
"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\"> Paskutinis</b>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..."
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
msgstr "Yra<b></b><b></b>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
msgid "When have I seen this contact ?"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
msgstr "būsena."
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Online time"
msgstr "Prisijungęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Away time"
msgstr "Pasitraukęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Offline time"
msgstr "Veiksena atsijungus"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "Prisijungęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Atsijungęs"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
"%1, %2 was %3"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
#, fuzzy
msgid "View &Statistics"
msgstr "S&tatistika"
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
msgid "Translator Plugin"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
msgid "Translate"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
msgid "English"
msgstr "Anglų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
msgid "Translator"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
msgid "Set &Language"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
msgid ""
"%2 \n"
"Auto Translated: \n"
"%1"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr "klaida."
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
msgid "Not yet known"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
msgid "&Search for Friends"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Export Contacts to Server"
msgstr "Kontaktai Serveris"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Export Contacts to File..."
msgstr "Kontaktai."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Import Contacts From File..."
msgstr "Kontaktai."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
msgid "Only for Friends"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
msgid "%1 <%2> "
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Go O&nline"
msgstr "Eiti Prisiju&ngęs"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Set &Busy"
msgstr "Užimtas"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Set &Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Go &Offline"
msgstr "Eiti"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Set &Description..."
msgstr "Aprašymas."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Prisijungimas"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Contacts exported to the server."
msgstr "Kontaktai."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
msgstr "Kontaktai Paskyra"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr "Nepavyko sukurti laikinosios bylos"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Save Contacts List Failed"
msgstr "Kontaktai"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
msgstr "Įkelti"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Contacts List Load Has Failed"
msgstr "Įkelti"
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19
#, no-c-format
msgid "Away Dialog"
msgstr "Pasitraukimo langas"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
msgid "Unable to retrieve token."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Registration FAILED"
msgstr "Registracija"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Token retrieving status: %1"
msgstr "būsena"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Unknown connection error while registering."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration status: %1"
msgstr "Registracija būsena"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
msgstr "Registracija"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Registration Finished"
msgstr "Registracija"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Registration has completed successfully."
msgstr "Registracija."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Registration Error"
msgstr "Registracija"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
msgid "Incorrect data sent to server."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
msgid "Successfully"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
msgid "Unsuccessful. Please retry."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
msgid "Remind Password"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
msgid "Remind password finished: "
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
msgid "State Error"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
msgid ""
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
"again later)."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
msgid "Changed Password"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Show Profile"
msgstr "Rodyti"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
msgid "Gadu contact"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
#, fuzzy
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr "<qt> Prisijungęs</qt>"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
msgid "&Resume"
msgstr "&Tęsti"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
msgid "Over&write"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
#, c-format
msgid "File Exists: %1"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
"connections."
msgstr "Prisijungimas."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
#, fuzzy
msgid "File-transfer handshake failure."
msgstr "Operacija nepavyko:"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
#, fuzzy
msgid "File transfer had problems with the file."
msgstr "Operacija nepavyko:"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
#, fuzzy
msgid "There was network error during file transfer."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Unknown File-Transfer error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
"_: personal information being fetched from server\n"
"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
#, fuzzy
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
msgstr "<b> Registracija</b>"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
#, fuzzy
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
msgstr "<b> UIN</b>"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
#, fuzzy
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
msgstr "<b> UIN</b>"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
msgid "<b>Enter password please.</b>"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
msgstr "<b> yra</b>"
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit Contact's Properties"
msgstr "s"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A&way"
msgstr "Pasitraukęs"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#, fuzzy
msgid "B&usy"
msgstr "Užimtas"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
#, fuzzy
msgid "I&nvisible"
msgstr "&Nematomas"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
msgid "Search &More..."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
msgid "&New Search"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
msgid "S&earch"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
msgid "&Add User..."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Register New Account"
msgstr "Registruotis"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:129
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Register"
msgstr "&Registruotis"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
msgid "Retrieving token"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
msgstr "Adresas."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
msgid "Please enter the same password twice."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
msgid "Password entries do not match."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
msgid "Please enter the verification sequence."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Account created; your new UIN is %1."
msgstr "naujas UIN yra."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration failed: %1"
msgstr "Registracija"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
msgid "You are not connected to the server."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
#, fuzzy
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
msgid "idle"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
msgid "resolving host"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
msgid "connecting"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
msgid "reading data"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
msgid "error"
msgstr "klaida"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
msgid "connecting to hub"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
msgid "connecting to server"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
msgid "retrieving key"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
msgid "waiting for reply"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
msgid "connected"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
msgid "sending query"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
msgid "reading header"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
msgid "parse data"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
msgid "done"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
msgid "Tls connection negotiation"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Resolving error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Connecting error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Reading error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error number %1."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
msgstr "DNS."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
msgstr "klaida."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
msgid "Problem reading data from server."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
msgid "Problem sending data to server."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
msgid "Incorrect password."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect over encrypted channel.\n"
"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
msgstr "išj. paskyra."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Set Auto-Reply..."
msgstr "A&tsakyti..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Join Channel..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
#, fuzzy
msgid "&Manage Privacy..."
msgstr "Privatu&mas."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr "paskyra yra priedas yra."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
msgid "GroupWise SSL Error"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
msgid ""
"_: Message Sending Failed\n"
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
"If possible, please send the console output from Kopete to "
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
msgstr "Prisijungti"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
msgid "Conflicting Changes Made Offline"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
msgid ""
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
"which was impossible to reconcile."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
#, fuzzy
msgid ""
"_: Error shown when connecting failed\n"
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
"'%1'.\n"
"Please check your server and port settings and try again."
msgstr "paskyra."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Unable to Connect '%1'"
msgstr "Prisijungti"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
msgid "No certificate was presented."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:467
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
#, fuzzy
msgid "The certificate is untrusted."
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
#, fuzzy
msgid "The signature is invalid."
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
#, fuzzy
msgid "The Certificate Authority is invalid."
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate purpose."
msgstr "Neteisingas."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
#, fuzzy
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
msgid "The certificate has expired."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
msgstr "klaida."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
#, fuzzy
msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
msgstr "paskyra"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
#, fuzzy
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
msgstr "Prisijungimas"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
#, fuzzy
msgid ""
"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the "
"contact is Away, contains contact's name\n"
"Auto reply from %1: "
msgstr "Priešdėlis yra Pasitraukęs s "
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
msgid ""
"_: Prefix used for broadcast messages\n"
"Broadcast message from %1: "
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
msgid ""
"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
"System Broadcast message from %1: "
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
msgid ""
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Error Adding Contact"
msgstr "Kuriant kontaktą įvyko klaida"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
#, fuzzy
msgid ""
"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
"%1 elsewhere"
msgstr "yra s paskyra"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Enter Auto-Reply Message"
msgstr "Užšifruoti laišką?"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
"you while Away or Busy"
msgstr "Pasitraukęs"
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
msgid "Unblock User"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
msgid "Block User"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
#, fuzzy
msgid "%1|Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
msgid "&Invite"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Security Status"
msgstr "Saugumo nustatymai"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Conversation is secure"
msgstr "yra"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Archiving Status"
msgstr "Bet kokia būsena"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
msgstr "klaida pradžia"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
"is Appear Offline. "
msgstr "būsena yra "
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "&Kita..."
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Enter Invitation Message"
msgstr "Informaciniai pranešimai"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Search for Contact to Invite"
msgstr "Pasirink kontaktus spausdinimui"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
#, fuzzy
msgid ""
"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a "
"chat\n"
"(pending)"
msgstr "prisegtas"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
msgid ""
"All the other participants have left, and other invitations are still "
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
"chat."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Conversation is being administratively logged"
msgstr "yra"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Conversation is not being administratively logged"
msgstr "yra"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
#, fuzzy
msgid "This conversation is secured with SSL security."
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
#, fuzzy
msgid "This conversation is being logged administratively."
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Laisvas"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Appear Offline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Atsijungęs\n"
"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n"
"Atjungtas\n"
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
"Atjungtas"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
#, fuzzy
msgid "A&ppear Offline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tdmconfig.po (tdmconfig) #-#-#-#-#\n"
"&Išvaizda\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"&Išvaizda\n"
"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
"Iš&vaizda"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Invalid Status"
msgstr "Neteisingas"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Auto Reply Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Žinutės „Manęs nėra...“\n"
"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n"
"Pranešimai išvykus"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
msgid "Common Name"
msgstr "Bendras pavadinimas"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Neprisijungę"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Password expired"
msgstr "Slaptažodis privalomas"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Neteisingas"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "Informacija apie naudotoją"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
msgid "Attribute not found"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
#, fuzzy
msgid "User is disabled"
msgstr "Naudotojas nepasiekiamas"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
msgid "Directory failure"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Host not found"
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
msgid "Locked by admin"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
msgid "Duplicate participant"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Server busy"
msgstr "yra"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Object not found"
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
msgid "Directory update"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
msgid "Duplicate folder"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Contact list entry already exists"
msgstr "Kontaktų sąrašo išvaizda"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User not allowed"
msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Too many contacts"
msgstr "Iš sujungimo"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Conference not found"
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Too many folders"
msgstr "Įmonė"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Server protocol error"
msgstr "Protokolo klaida."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Conversation invitation error"
msgstr "yra"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
#, fuzzy
msgid "User is blocked"
msgstr "Naudotojas nepasiekiamas"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
msgid "Master archive is missing"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Expired password in use"
msgstr "Pakeisti slaptažodį į naują"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
msgid "Credentials missing"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Registracija."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Eval connection limit"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unsupported client version"
msgstr "versija."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
msgid "A duplicate chat was found"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
msgid "Chat not found"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Invalid chat name"
msgstr "Slapyvardis"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
msgid "The chat is active"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
msgid "Chat is busy; try again"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
msgid "Tried request too soon after another; try again"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
msgid "Server's chat subsystem is not active"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
#, fuzzy
msgid "The chat update request is invalid"
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
msgid "Write failed due to directory mismatch"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
msgid "Recipient's client version is too old"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Chat has been removed from server"
msgstr "IRC."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
#, c-format
msgid "Unrecognized error code: %s"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
msgstr "Prisijungti."
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Chatroom properties"
msgstr "Kontaktų parinktys"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Search Chatrooms"
msgstr "&Iškoti kanalų"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
msgid "Updating chatroom list..."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
msgid "Contact Properties"
msgstr "Kontaktų parinktys"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefono Nr."
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
msgid "Department"
msgstr "Skyrius"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Mailstop"
msgstr "Paštas"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Personal Title"
msgstr "KPersonalizer"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
msgid "Title"
msgstr "Titulas"
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
msgid ""
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
"GroupWise."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: Account specific privacy settings\n"
"Manage Privacy for %1"
msgstr "Privatumas"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
msgstr "Privatumas"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
msgid "<Everyone Else>"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Search for Contact to Block"
msgstr "Dėl Kontaktai"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
msgid ""
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
"GroupWise Messenger server."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
msgid "'%1' Not Logged In"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Pradėti konvertavimą..."
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 matching user found\n"
"%n matching users found"
msgstr ""
"Rasta %n atitinkantis naudotojas.\n"
"Rasta %n atitinkantys naudotojai\n"
"Rasta %n atitinkančių naudotojų"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
msgstr "IRChttp://kopete.kde.org"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set Away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
#, c-format
msgid "Temporary Network - %1"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
msgstr "versija IRC"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Join Channel..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
msgid "Search Channels..."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
msgid "Plugin Unloaded"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
#, fuzzy
msgid "IRC Plugin"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
msgstr "yra:"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
#, fuzzy
msgid "The nickname %1 is already in use"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, no longer exists. "
"Please ensure that the account has a valid network. The account will not be "
"enabled until you do so.</qt>"
msgstr "<qt> paskyra<b></b> paskyra paskyra</qt>"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
#, c-format
msgid "Problem Loading %1"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Show Server Window"
msgstr "Rodyti Serveris"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Show Security Information"
msgstr "Rodyti"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
msgstr "<qt> paskyra<b></b> paskyra</qt>"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Network is Empty"
msgstr "yra Tuščia"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
msgstr "<qt> paskyra<b></b></qt>"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Network is Unavailable"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Jungiuosi prie %1..."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
msgid "Using SSL"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
#, fuzzy
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
msgstr "IRC yra."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Server is Busy"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel List for %1"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
#, fuzzy
msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
#, fuzzy
msgid ""
"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
msgstr "yra pradžia."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
#, fuzzy
msgid "The channel \"%1\" does not exist"
msgstr "Tokio archyvo %1 nėra."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
#, fuzzy
msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
msgstr "Bylos %1 nėra"
#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
#, fuzzy
msgid "You Must Specify a Channel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
msgid "Only Operators Can Change &Topic"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
msgid "&No Outside Messages"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
msgid "&Secret"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
msgid "&Moderated"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
msgid "&Invite Only"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Topic for %1 is set empty."
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Topic for %1 is %2"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
#, c-format
msgid "You have joined channel %1"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
msgid "%1 was kicked by %2."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
msgid "You were kicked from %1 by %2."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
msgid "New Topic"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Enter the new topic:"
msgstr "naujas:"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
msgid "%1 has changed the topic to: %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
msgid "Topic set by %1 at %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
msgid "%1 sets mode %2 on %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
"invited you.</qt>"
msgstr "<qt> yra</qt>"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
msgid "Please enter key for channel %1: "
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Join"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
msgid "&Part"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
msgid "Change &Topic..."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
msgid "Channel Modes"
msgstr "Kanalo veiksenos"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Visit &Homepage"
msgstr "Namų puslapis"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
msgid "&Encoding"
msgstr "&Koduotė"
#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
msgid "Quit: \"%1\" "
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
msgid "Op"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
msgid "Voice"
msgstr "Voice"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
msgid "Topic"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:44
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
msgid "Home Page"
msgstr "Namų svetainė"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
#, fuzzy
msgid "IRC User"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
#, fuzzy
msgid "IRC Server"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
#, fuzzy
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
#, fuzzy
msgid "IRC Hops"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
#, fuzzy
msgid "User Is Authenticated"
msgstr "Serverio autentikacija"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
#, fuzzy
msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
msgstr "<nick><message> Siųsti<action>."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
#, fuzzy
msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
msgstr "<nickname> Slapyvardis<nickname>."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
msgid ""
"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or "
"the given server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
"channel."
msgstr "<topic> aktyvus."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
msgid ""
"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
"operator status)."
msgstr "<nickname><reason> būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires "
"operator status)."
msgstr "<mask> s būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses "
"the hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
msgstr "<nickname> s būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status "
"to someone (requires operator status)."
msgstr "<nickname 1><nickname 2> būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
"from someone (requires operator status)."
msgstr "<nickname><nickname 2> būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
"someone (requires operator status)."
msgstr "<nickname><nickname 2> būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
"from someone (requires operator status)."
msgstr "<nickname><nickname 2> būsena būsena."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
msgstr "<reason> IRC."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
msgid ""
"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
msgid ""
"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
#, fuzzy
msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
msgstr "<password> Slapyvardis."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
msgstr "<nickname><message> Slapyvardis<nickname><message>."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
msgid "You must enter some text to send to the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
msgid "You must be in a channel to use this command."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
#, fuzzy
msgid ""
"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
"'&'."
msgstr "yra pradžia."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
"which use this network will have to be modified.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
msgid "Deleting Network"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
msgid "&Delete Network"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
msgid "Deleting Host"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
msgid "&Delete Host"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
msgid "New Host"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Enter the hostname of the new server:"
msgstr "naujas:"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
msgid "A host already exists with that name"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Rename Network"
msgstr "Pervadinti"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Enter the new name for this network:"
msgstr "naujas:"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
msgid "A network already exists with that name"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
msgid "%1 @ %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Parse error: "
msgstr "klaida "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Unknown command: "
msgstr "Nežinoma "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
msgstr "Nežinoma "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
msgstr "Neteisingas "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
msgid "KIRC Error - Method failed: "
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
#, fuzzy
msgid "KIRC Error - Unknown error: "
msgstr "klaida "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
"for supported commands."
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
msgid "NOTICE from %1: %2"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
#, fuzzy
msgid "%1 is away (%2)"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Taip"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
#, fuzzy
msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
msgstr "yra<br/>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
#, fuzzy
msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
msgstr "yra<br/>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
#, fuzzy
msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
msgstr "yra IRC<br/>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
msgid "on channels %1<br/>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
#, fuzzy
msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
msgstr "IRC<br/>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
msgid "idle: %2<br/>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
msgid "%1 was (%2@%3): %4\n"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Last Online: %1\n"
msgstr "Paskutinis Prisijungęs"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
msgid "C&TCP"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
msgid "&Version"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
msgid "&Ping"
msgstr "&Ping"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
msgid "&Modes"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
msgid "&Op"
msgstr "&Op"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
msgid "&Deop"
msgstr "&Deop"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
msgid "&Voice"
msgstr "&Voice"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
msgid "Devoice"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
msgid "&Kick"
msgstr "&Kick"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
msgid "&Ban"
msgstr "&Ban"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
msgstr "dydis yra dydis"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr "Mazgo %1 IP adresas neatitinka to, kuriam buvo išduotas sertifikatas."
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
msgid "Server Authentication"
msgstr "Serverio autentifikacija"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
msgid "&Details"
msgstr "&Detaliai"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
msgid "Co&ntinue"
msgstr "&Tęsti"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Serverio sertifikatas nepraėjo autentiškumo testo (%1)."
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
"Ar jūs norėtumėte priimti šį sertifikatą visam laikui neklausiant kiekvieną "
"kartą?"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
msgid "&Forever"
msgstr "&Visam laikui"
#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "Tik &dabartinėms sesijoms"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
msgid " members"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti (ko):"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
msgid "Channels returned must have at least this many members."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered "
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
"something to do with linux."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
msgid "Perform a channel search."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
msgid ""
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending "
"on the number of channels on the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
msgid "Double click on a channel to select it."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
#, fuzzy
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
msgid "Remove Command"
msgstr "Pašalinti komandą"
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Remove CTCP Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if "
"the file transfer port is already in use or choose another port in the "
"account settings."
msgstr "yra paskyra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
msgstr "pradžia Tvarkyklė"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
msgid "Join Groupchat..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Services..."
msgstr "Tarnybos."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Siųsti Serveris."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
msgid "Edit User Info..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
msgid "Please connect first."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
msgid "Jabber Error"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:430
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:272
msgid "Jabber SSL Error"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:512
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr "paskyra"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
msgstr "Prisijungimas"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546
#, fuzzy
msgid ""
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
msgstr "Prisijungimas negali būti įvykdytas."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Jabber Connection Error"
msgstr "Prisijungimas"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:747
msgid "Malformed packet received."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:752
#, fuzzy
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
msgstr "klaida."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
msgstr "klaida"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:763
msgid "There was a conflict in the information received."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:766
msgid "The stream timed out."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Internal server error."
msgstr "klaida."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:772
msgid "Stream packet received from an invalid address."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
msgid "Malformed stream packet received."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
msgid "Policy violation in the protocol stream."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
msgid "Resource constraint."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787
msgid "System shutdown."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Unknown reason."
msgstr "Nežinoma."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:794
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
msgstr "klaida"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802
msgid "Host not found."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Address is already in use."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:808
msgid "Cannot recreate the socket."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811
msgid "Cannot bind the socket again."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Socket is already connected."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Socket is not connected."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Socket is not bound."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823
msgid "Socket has not been created."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826
#, fuzzy
msgid ""
"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
"\"Report Bug\" from the Help menu."
msgstr "klaida."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Connection refused."
msgstr "Prisijungimas."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
msgid "Connection timed out."
msgstr "Baigėsi prijungimo laikas."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Connection attempt already in progress."
msgstr "Prisijungimas."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838
msgid "Network failure."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Operation is not supported."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
msgid "Socket timed out."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a connection error: %1"
msgstr "klaida"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Unknown host."
msgstr "Nežinoma."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864
msgid "Could not connect to a required remote resource."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
msgid ""
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
"handle this."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Unsupported protocol version."
msgstr "versija."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a negotiation error: %1"
msgstr "klaida"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
msgstr "pradžia."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887
msgid "Failed to establish a secure connection."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
msgstr "Transportas Lygmuo klaida"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Login failed with unknown reason."
msgstr "Registravimasis."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907
msgid "Bad SASL authentication protocol."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Server failed mutual authentication."
msgstr "Serveris."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Encryption is required but not present."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Neteisingas ID."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Invalid mechanism."
msgstr "Neteisingas."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Invalid realm."
msgstr "Neteisingas."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
msgid "Mechanism too weak."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
msgstr "ID"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931
msgid "Temporary failure, please try again later."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
msgstr "klaida"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
msgstr "Transportas Lygmuo."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
msgstr "Autentifikacija Lygmuo."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error in the security layer: %1"
msgstr "klaida"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962
msgid "No permission to bind the resource."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965
#, fuzzy
msgid "The resource is already in use."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
#, c-format
msgid "Could not bind a resource: %1"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection problem with Jabber server %1"
msgstr "Prisijungimas"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1126
#, fuzzy
msgid ""
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete "
"the contact?"
msgstr "s paskyra būsena?"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1306
msgid "Waiting for authorization"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1519
#, c-format
msgid "A password is required to join the room %1."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
msgstr "yra"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1529
#, fuzzy
msgid "Give your nickname"
msgstr "&Jūsų vardas:"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1542
msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1543
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1550
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "Jabber Group Chat"
msgstr "Uždaromas grupės pokalbis"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549
msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "No reason given by the server"
msgstr "Naudoti &serverio pateiktą vardą"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1559
msgid ""
"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, "
"Code %3)"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
msgid ""
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And "
"you will never be able to connect to this account with any client"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Registruotis"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1696
msgid "Remove and Unregister"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1697
msgid "Remove from kopete only"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occured when trying to remove the account:\n"
"%1"
msgstr "klaida pradžia"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1742
#, fuzzy
msgid "Jabber Account Unregistration"
msgstr "Registracija"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
#, fuzzy
msgid "You cannot see each others' status."
msgstr "būsena."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
#, fuzzy
msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
msgstr "s būsena būsena."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
#, fuzzy
msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
msgstr "būsena būsena."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
#, fuzzy
msgid "You can see each others' status."
msgstr "būsena."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
msgid "Client"
msgstr "Klientas"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Groupchat bookmark"
msgstr " Grupė"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Voice call"
msgstr "Balso Ooh"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "Siųsti &bylą..."
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
" (%1)"
msgstr "s būsena\n"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
#, fuzzy
msgid "This message is encrypted."
msgstr "yra."
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
msgid "Authorization"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
#, fuzzy
msgid "(Re)send Authorization To"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
#, fuzzy
msgid "(Re)request Authorization From"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Remove Authorization From"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
msgid "Set Availability"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
msgid "Free to Chat"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "Pasitraukęs"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netrukdyti"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
msgid "Select Resource"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Automatic (best/default resource)"
msgstr "Automatinis"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
msgid ""
"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b><br>%3<br>If you "
"want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press ok<br>If "
"you want to decline, press cancel</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Message has been displayed"
msgstr "Rodoma pranešimo eilutė"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Message has been delivered"
msgstr "Žymėti laišką &atsakytu"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
msgid "Message stored on the server, contact offline"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
msgstr "Priežastis"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
#, fuzzy
msgid ""
"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“ iš kontaktų?"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
msgid ""
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
"opened chat windows."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
msgid "Jabber Resource Selector"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to %1"
msgstr "IRC."
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Change nick name"
msgstr "&Jūsų vardas:"
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
msgstr "naujas:"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas pokalbiui"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
msgid "Do not Disturb"
msgstr "Netrukdyti"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:96
#, no-c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumerata"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Authorization Status"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Available Resources"
msgstr "G&alimi:"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
#, fuzzy
msgid "vCard Cache Timestamp"
msgstr "Krepšys"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
msgid "Birthday"
msgstr "Gimimo diena"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta:"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
msgid "Homepage"
msgstr "Namų puslapis"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Company name"
msgstr "Bendras vardas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Company Departement"
msgstr "Skyrius"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Company Position"
msgstr "Paveiksliuko padėtis"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Company Role"
msgstr "Įmonė"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Work Street"
msgstr "Gatvė"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Work Extra Address"
msgstr "Darbo adresas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Work PO Box"
msgstr "Darbo telefonas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Work City"
msgstr "Žodžių skaičius"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Pašto indeksas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Work Country"
msgstr "Žodžių skaičius"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Work Email Address"
msgstr "Jūsų e. pašto adresas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Home Street"
msgstr "Namų adreso gatvė"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Home Extra Address"
msgstr "Namų adresas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Home PO Box"
msgstr "Namų telefonas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Home City"
msgstr "Namų aplankas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Home Postal Code"
msgstr "Pašto indeksas"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Home Country"
msgstr "Namų adreso šalis"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
#, c-format
msgid "Voice session with %1"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Incoming Session..."
msgstr "Gautos žinutės"
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Waiting for other peer..."
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
msgid "Session accepted."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
msgid "Session declined."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
msgid "Session terminated."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
msgid "Session in progress."
msgstr ""
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:113
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:214
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192
#, fuzzy
msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
msgstr "Sertifikatas galioja iki šios datos."
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Certificate Warning"
msgstr "Sertifikato vedlys"
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:324
#, fuzzy
msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
msgstr "Ši vieta jau aprašyta. Ar norite pakeisti jau esamą?"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
msgid "Unable to retrieve search form."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
msgid "The Jabber server declined the search."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:16
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Jabber Search"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
#, fuzzy
msgid "You entered your current password incorrectly."
msgstr "Prašome įvesti dabartinį slaptažodį:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Password Incorrect"
msgstr "Slaptažodžio įvedimas"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
msgstr "Neteisingas slaptažodis. Pamėginkite dar kartą."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
msgid ""
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
"you want to try to connect now?"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Jabber Password Change"
msgstr "Slaptažodžio keitiklis"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
"password, please contact the administrator."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
msgid "Join Jabber Groupchat"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:16
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36
#, no-c-format
msgid "List Chatrooms"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
msgid ""
"Unable to retrieve registration form.\n"
"Reason: \"%1\""
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Registration sent successfully."
msgstr "Registracija."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Jabber Registration"
msgstr "Registracija"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
msgid ""
"The server denied the registration form.\n"
"Reason: \"%1\""
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve the list of services.\n"
"Reason: %1"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
msgid "Jabber vCard"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
msgid "&Save User Info"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Fetch vCard"
msgstr "Išranka"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Saving vCard to server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
msgid "vCard save sucessful."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
msgid "Error: Unable to save vCard."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
msgid "Fetching contact vCard..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
msgid "vCard fetching Done."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
msgid ""
"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the "
"Jabber server."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Jabber Photo"
msgstr "Jabber ID:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br>Make sure that you "
"have selected a correct image file</qt>"
msgstr "<qt> klaida<br></qt>"
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
msgid "Loading instruction from gateway..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
msgstr "Prisijungti."
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
#, fuzzy
msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Choose Jabber Server"
msgstr "Serveris"
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
msgid "Retrieving server list..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
msgid "Could not retrieve server list."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
msgid "Could not parse the server list."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:153
msgid ""
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
msgstr "Prisijungęs"
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
"user@server.com, like an email address."
msgstr "yra yrauser@server.com."
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neteisingas ID"
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Registruotis"
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
msgid "Please enter a server name, or click Choose."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid Jabber ID."
msgstr "ID."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
msgid ""
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:317
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokolo klaida."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Connected successfully, registering new account..."
msgstr "Autentifikacija naujas paskyra."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Registration successful."
msgstr "Registracija."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Registration failed."
msgstr "Registracija."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:381
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
"use."
msgstr "paskyra yra."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "Registracija"
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Change Status Message"
msgstr "Laiškus sieti &gija"
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Naujų laiškų iš serverio negauta"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Plugin"
msgstr "Konfigūruoti priedus"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
msgid ""
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
msgstr "<qt> s</qt>"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
msgstr "<qt> yra</qt>"
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "artsmessage"
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko"
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
#, fuzzy
msgid "In&visible"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
#, fuzzy
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę."
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "IRC"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Request Authorization"
msgstr "Reikalauti Autorizacija"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Reason for requesting authorization:"
msgstr "Priežastis:"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
msgid ""
"User %1 has granted your authorization request.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
msgid ""
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"_: Translators: client-name client-version\n"
"%1 %2"
msgstr "versija"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
msgid "RTF-Messages"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
msgid "Groupchat"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
"qt>"
msgstr "<qt> prieš</qt>"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
msgid "Not Signed On"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
#, fuzzy
msgid "&Request Authorization"
msgstr "&Reikalauti Autorizacija"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
#, fuzzy
msgid "&Grant Authorization"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoruoti"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Always &Visible To"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Always &Invisible To"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Nurodyti koduotę..."
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
msgid "&Do Not Disturb"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
#, fuzzy
msgid "O&ccupied"
msgstr "Užsiėmęs"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
msgid "Occupied"
msgstr "Užsiėmęs"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Occupied (Invisible)"
msgstr "Užsiėmęs Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Not A&vailable"
msgstr "G&alimi:"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
msgid "Not Available"
msgstr "Nepasiekiamas"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Not Available (Invisible)"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Away (Invisible)"
msgstr "Pasitraukęs Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
msgid "&Free for Chat"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
msgid "Free For Chat"
msgstr "Laisvas pokalbiui"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
#, no-c-format
msgid "O&nline"
msgstr "Prisiju&ngęs"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "Prisijungęs Nematomas"
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiuosi..."
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#, fuzzy
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Reikia nurodyti programinę sąsają!"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
msgid "'%1'"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
msgid "'%1' (%2)"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Client Features"
msgstr "Savybės"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Kontakto priekis"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Female"
msgstr "Moteris"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Male"
msgstr "Vyras"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
msgid "Australian Antarctic Territory"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
msgid "Barbuda"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
msgid "Diego Garcia"
msgstr "Diego Garcia"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
msgid "French Antilles"
msgstr "Prancūzijos Antilai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
msgid "Guantanamo Bay"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
#, fuzzy
msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
msgstr "INMARSAT Rytai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
#, fuzzy
msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
msgstr "INMARSAT Vakarai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
#, fuzzy
msgid "INMARSAT (Indian)"
msgstr "INMARSAT"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
#, fuzzy
msgid "INMARSAT (Pacific)"
msgstr "INMARSAT"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
msgid "INMARSAT"
msgstr "INMARSAT"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
msgid "International Freephone Service"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Dramblio kaulo krantas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
msgid "Nevis"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
msgid "Reunion Island"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
msgid "Rota Island"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
msgid "Tinian Island"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
msgid "Bhojpuri"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
msgid "Cantonese"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
msgid "Farsi"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
msgid "Big5"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
msgid "Big5-HKSCS"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "euc-JP Japanese"
msgstr "Japonų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "euc-KR Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "GB-2312 Chinese"
msgstr "Kinų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "GBK Chinese"
msgstr "Kinų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
#, fuzzy
msgid "GB18030 Chinese"
msgstr "Kinų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "JIS Japanese"
msgstr "Japonų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Shift-JIS Japanese"
msgstr "Japonų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "KOI8-R Russian"
msgstr "Rusų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-1 Western"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-2 Central European"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-3 Central European"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
msgstr "ISO Kirilica"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-7 Greek"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
msgstr "ISO Hebrajų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
msgstr "ISO Hebrajų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-10"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-13"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-14"
msgstr "ISO 14"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-15 Western"
msgstr "ISO"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
msgid "Windows-1250 Central European"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
msgid "Windows-1252 Western"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
msgid "Windows-1253 Greek"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
msgid "Windows-1254 Turkish"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Windows-1255 Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
msgid "Windows-1256 Arabic"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
msgid "Windows-1257 Baltic"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
msgid "IBM 850"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
msgid "IBM 866"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
msgid "TIS-620 Thai"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
msgid "UTF-8 Unicode"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
msgid "UTF-16 Unicode"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Išsaugojama byla..."
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Long term relationship"
msgstr "Įrašyti filtro veiksmus į žurnalą"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Engaged"
msgstr ""
"#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n"
"Įgalintas\n"
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Įjungtas\n"
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
"Naudoti\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Įjungtas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Married"
msgstr "Nešėjas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Divorced"
msgstr "Ikona"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
msgid "Separated"
msgstr "Atskiras"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Widowed"
msgstr "Langas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Art"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
"Menai\n"
"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
"Menai\n"
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"Menas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Cars"
msgstr "Kortos"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Celebrities"
msgstr "Giedra"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
msgid "Collections"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
msgid "Computers"
msgstr "Kompiuteriai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Culture"
msgstr "Išlinkimas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Fitness"
msgstr "Ryškumas:"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Hobbies"
msgstr "mobilus"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
msgid "ICQ - Help"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Lifestyle"
msgstr "Latex stilius"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Movies"
msgstr "Perkelti"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "Musical"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Outdoors"
msgstr "Outlook"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Parenting"
msgstr "Spausdinu"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Pets and animals"
msgstr "Horizontalios linijos"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Religion"
msgstr "Regionas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
msgid "Science"
msgstr "Mokslas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Skills"
msgstr "Blizgantys kamuoliai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
msgid "Sports"
msgstr "Sportas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Web design"
msgstr " Nuoroda"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
msgid "Ecology"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
#, fuzzy
msgid "News and media"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Government"
msgstr "Aplinka"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Verslo\n"
"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
"Verslas\n"
"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
"Verslas\n"
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Darbo\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Darbo\n"
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"Verslas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Mystics"
msgstr "Multicast"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
msgid "Travel"
msgstr "Kelionė"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Astronomy"
msgstr "Po pinigų"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n"
"Space"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Clothing"
msgstr "Nieko"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Parties"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kweather.po (kweather) #-#-#-#-#\n"
" Dalinis\n"
"#-#-#-#-# tdefile_jpeg.po (tdefile_jpeg) #-#-#-#-#\n"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Women"
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"&Naikinti komentarą\n"
"#-#-#-#-# kpovmodeler.po (kpovmodeler) #-#-#-#-#\n"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Social science"
msgstr "Vietinis įrašas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
#, fuzzy
msgid "60's"
msgstr "60 sek."
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
msgid "70's"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
#, fuzzy
msgid "40's"
msgstr "40 kbs"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
#, fuzzy
msgid "50's"
msgstr "50 sek."
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Finance and corporate"
msgstr "dvejetainis paketas ir šaltinio perkėlimas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Entertainment"
msgstr "Ethernet"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Consumer electronics"
msgstr "Išvalyti pažymėjimą"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Retail stores"
msgstr "Atstatyti"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
msgid "Health and beauty"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr ""
"#-#-#-#-# mediaapplet.po (mediaapplet) #-#-#-#-#\n"
"Media\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"Laikmena\n"
"#-#-#-#-# kpovmodeler.po (kpovmodeler) #-#-#-#-#\n"
"Media"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Household products"
msgstr "Video projektas"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
msgid "Mail order catalog"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Business services"
msgstr "Darbo laukai"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Audio and visual"
msgstr "Audio kalba:"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
msgid "Sporting and athletic"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Publishing"
msgstr "Publikuoti"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Home automation"
msgstr "Automatika"
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
#, fuzzy
msgid "&Fetch Again"
msgstr "Išranka"
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
#, fuzzy
msgid "'%2' Message for %1"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
msgstr "Pranešimas."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid UIN."
msgstr "Reikia nurodyti spausdintuvo URI."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Authorization Reply"
msgstr "Autorizacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
msgstr "Autorizacija<b></b>."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "ICQ User Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "You must enter search criteria."
msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "You must be online to display user info."
msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę."
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
#, fuzzy
msgid "ICQ User Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija\n"
"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo duomenys\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija\n"
"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "General Info"
msgstr "Bendra informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
#, fuzzy
msgid "General ICQ Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
"Bendra Informacija\n"
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Bendra informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Work Info"
msgstr "Rodyti..."
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
msgid "Work Information"
msgstr "Darbo informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Other Info"
msgstr "Informacija apie naudotoją"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Other ICQ Information"
msgstr "Meteorologinė informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Interest Info"
msgstr "Informacija apie naudotoją"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Interest"
msgstr "Internetas"
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
msgid "MICQ"
msgstr ""
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
msgid "SIM"
msgstr ""
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Trillian"
msgstr "Perkelti"
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
msgid "MacICQ"
msgstr ""
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
msgid "Licq SSL"
msgstr ""
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
msgid "Licq"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
msgid "Buddies"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
msgid "ICQ Web Express"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
#, fuzzy
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "El. pašto adresas"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
msgstr "klaida"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
#, fuzzy
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "Protokolo klaida."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
#, fuzzy
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
msgstr "paskyra yra."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
#, fuzzy
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
msgstr "paskyra."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
#, fuzzy
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "yra nepasiekiamas."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
#, fuzzy
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr "paskyra."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "paskyra."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "paskyra."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr "paskyra yra."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
#, fuzzy
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
"wait even longer."
msgstr "Paskyra minučių."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
#, fuzzy
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
"even longer."
msgstr "Paskyra minučių."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "paskyra."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
msgstr "yrahttp://bugs.trinitydesktop.org"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
#, fuzzy
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr "Paskyra."
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "versija"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Buddy icons"
msgstr "Paslepti ženkliukai:"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Rich text messages"
msgstr "&siunčiamiems laiškams"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Group chat"
msgstr " Grupė"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Voice chat"
msgstr "Balso Ooh"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Send buddy list"
msgstr "Siųsti riktus į %1"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "Bylų siuntimai"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Trillian user"
msgstr "Perkelti"
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Select Encoding"
msgstr "Nurodyti koduotę"
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Add Contacts to Server List"
msgstr "Kontaktai Serveris"
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Do &Not Add"
msgstr "&Neįtraukti"
#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
msgstr "Kontaktai Serveris"
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
#, c-format
msgid "Could not load service %1."
msgstr ""
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
msgid "Error Loading Service"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr "<qt> yra<a href=\"%1\"></a></qt>"
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
msgid "No provider configured"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Could Not Send Message"
msgstr "Siųsti Pranešimas"
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr "<qt> yra<a href=\"%1\"></a></qt>"
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
msgid "No provider configured."
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
msgid ""
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
msgid "%1 Settings"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
msgstr "<qt> yra<a href=\"%1\"></a></qt>"
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
msgstr "turi."
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
msgstr "turi."
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
"%2 messages?"
msgstr "yra?"
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Message Too Long"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
msgid "Divide"
msgstr ""
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Do Not Divide"
msgstr "&Neįrašyti"
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Message too long."
msgstr "Pranešimas."
#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
msgid "Something went wrong when sending message."
msgstr ""
#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Contact Settings"
msgstr "Kontaktai"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
msgid "User Preferences"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
msgid ""
"Working directory %1 does not exist.\n"
"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
"on how to do this.\n"
"Should the directory be created? (May need root password)"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
msgid "Create Directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "Nesirūpinti"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
msgid ""
"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
"You will not receive messages if you say no.\n"
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Fix"
msgstr "Maišiklis"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Do Not Fix"
msgstr "&Nepasirašyti"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
msgid ""
"Connection to localhost failed!\n"
"Is your samba server running?"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
msgid ""
"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
msgid "WinPopup (%1)"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
msgstr "<qt> s</qt>"
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
msgid "WinPopup"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
msgstr "<qt> yra</qt>"
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The Samba configuration file is modified."
msgstr "yra."
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
msgid "Configuration Succeeded"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
msgid "Configuration Failed"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
msgid "N/A"
msgstr "Nėra"
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Looking"
msgstr "Užblokavimas"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
"%1 - %2"
msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
"%1 - %2"
msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
"%1 - %2"
msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
#, fuzzy
msgid "The picture was not successfully uploaded"
msgstr "Byla sėskmingai išpakuota."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Nepavyksta rašymui atverti bylos %1."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading the file."
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to file transfer server"
msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the file."
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the message"
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
#, fuzzy
msgid "The message is empty."
msgstr "yra."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %1"
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
#, fuzzy
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
"\n"
"Please relogin and try again."
msgstr "Prisijungimas negali būti įvykdytas."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
#, fuzzy
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
msgstr ""
"Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
"%1\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Could not join chat"
msgstr "Negalima atidaryti bylos"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Invalid user."
msgstr "Neteisingas ID."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
msgstr "klaida."
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Yahoo User Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo duomenys\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
msgid "Save and Close"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
msgid "Merge with existing entry"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "General Yahoo Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
"Bendra Informacija\n"
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Bendra informacija"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Meteorologinė informacija"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
msgid "Replace existing entry"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Webcam for %1"
msgstr "Srautas iš %1"
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
msgid "%1 has stopped broadcasting"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
msgstr "šis leidimas"
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
msgid "Open Inbo&x..."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "Atverti adresų knygelę"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Edit my contact details..."
msgstr "s"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Join chat room..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Kanalai."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
#, fuzzy
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
"Visit %1 to reactivate it."
msgstr "paskyra."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
msgid ""
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
"login."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
msgid ""
"%1 has been disconnected.\n"
"Error message:\n"
"%2 - %3"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
"Error message:\n"
"%2 - %3"
msgstr "klaida"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"Reason: %2"
msgstr "Priežastis"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Yahoo Plugin"
msgstr "Priedas"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
msgid "User %1 has granted your authorization request."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
msgid ""
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
"%2"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
#, fuzzy
msgid ""
"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
"Buzz"
msgstr "Ei!"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
msgid ""
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
"\n"
"His/her message: %3\n"
"\n"
"Accept?"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
#, c-format
msgid ""
"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
msgstr ""
"Gauta %n žinutė Yahoo pašto dėžutėje.\n"
"Gautos %n žinutės Yahoo pašto dėžutėje.\n"
"Gauta %n žinučių Yahoo pašto dėžutėje."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
msgstr "gaunami."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "Webcam for %1 is not available."
msgstr "yra"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
msgid ""
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
"buddy icon.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
#, fuzzy
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
msgstr "Problema įrašant į archyvą..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
msgid "Buzz Contact"
msgstr "Šūktelėti kontaktiniam asmeniui"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show User Info"
msgstr "Informacija apie naudotoją"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Request Webcam"
msgstr "Prašymo priežastis:"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
msgid "Invite to view your Webcam"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Yahoo Display Picture"
msgstr "Rodyti paveiksliuką"
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
msgid "&Invite others"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
msgid "%1|Stealthed"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
#, fuzzy
msgid "View &Webcam"
msgstr "Žiūrėti &kaip"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
msgid "&Buzz Contact"
msgstr "&Šūktelėti kontaktiniam asmeniui"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
#, fuzzy
msgid "&Stealth Setting"
msgstr "&Numatyti nustatymai"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Invite to Conference"
msgstr "Pradėti konvertavimą..."
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
#, fuzzy
msgid "&View Yahoo Profile"
msgstr "Įkelti &rodymo profilį"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Stealth Setting"
msgstr "Numatytas nustatymas"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
msgid "Buzzz!!!"
msgstr "Ei!"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
#, fuzzy
msgid ""
"I cannot find the jasper image convert program.\n"
"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
"Please see %1 for further information."
msgstr "yra distributyvas."
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
msgid "Yahoo Buddy Icon"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br>Please set a new buddy "
"icon.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
msgid "Be right back"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
msgid "Not at home"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
msgid "Not at my desk"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
msgid "Not in the office"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
msgid "On the phone"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
msgid "On vacation"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
msgid "Stepped out"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinkta"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
msgid "Buddy Icon Checksum"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
msgid "Buddy Icon Expire"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
msgid "Buddy Icon Remote Url"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
msgid "YAB Id"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Pager number"
msgstr "Telefono numeriai"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
msgid "Fax number"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Additional number"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
msgid "Alternative email 1"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "GoogleTalk"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Skype"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n"
"Tarpas\n"
"#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n"
"Space"
#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "QQ"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Private Address"
msgstr "IP adresas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Private City"
msgstr "Privačių raktų sąrašas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Private State"
msgstr "Telefonas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Private ZIP"
msgstr "Telefonas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Private Country"
msgstr "Telefonas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Private URL"
msgstr "Privačių raktų sąrašas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Corporation"
msgstr "Patvirtinimas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "Darbo adresas"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Work State"
msgstr "Gatvė"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Work ZIP"
msgstr "Rodyti..."
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Work URL"
msgstr "Darbo:"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Anniversary"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Nieko"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Additional 1"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Additional 2"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Additional 3"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Additional 4"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Account Verification - Yahoo"
msgstr "Paskyros parinktys Yahoo"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Step One: Select Messaging Service"
msgstr "Pirmas žingsnis: pasirikite žinučių tarnybą(s)"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
"<h2>Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.</h2>\n"
"\n"
"<p>Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.</p>"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420
#, no-c-format
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h2>Congratulations</h2>\n"
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
"button.</p>"
msgstr ""
"<h2>Sveikiname!</h2> \n"
"<p>Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.</p>\n"
"\n"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"Use &custom color\n"
"for account:"
msgstr ""
"Šiai paskyrai &naudoti\n"
"parinktą spalvą:"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64
#, no-c-format
msgid "Use a custom color for this account"
msgstr "Šiai paskyrai naudoti parinktą spalvą"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
msgstr "Paskyra."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account custom color selector"
msgstr "Paskyra"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133
#, no-c-format
msgid "Co&nnect now"
msgstr "Prisiju&ngti dabar"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139
#, no-c-format
msgid "Connect right after Finish is pressed"
msgstr "Prisijungti iškart paspaudus „Atlikta“ mygtuką"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
"<i>Finished</i>."
msgstr ""
"Parinkus šią parinktį, paskyra bus prijungta iškart paspaudus mygtuką "
"<i>Atlikta</i>."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h2>Congratulations</h2> \n"
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
"button.</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h2>Sveikiname!</h2> \n"
"<p>Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.</p>\n"
"\n"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Contact Addition Wizard"
msgstr "Kontaktų įdėjimo vedlys"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Įžanga"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
"\n"
"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
"Kopete.</p>"
msgstr ""
"<h2>Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.</h2>\n"
"\n"
"<p>Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.</p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives "
"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other "
"personal information management applications.</p>\n"
"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
msgstr "<p>Norėdami pradėti spauskite mygtuką „Toliau“...</p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Use the TDE address book for this contact"
msgstr "&Šiam kontaktui naudoti TDE Adresų knygelę"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "Select Address Book Entry"
msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Display Name & Group"
msgstr "Pasirinkite ekrano šriftą"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180
#, no-c-format
msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
"Kopete:"
msgstr ""
"Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205
#, no-c-format
msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
msgstr "&grupė s:"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256
#, no-c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A contact may be present in more than one group"
msgstr "grupė"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280
#, no-c-format
msgid "Create New G&roup..."
msgstr "Suku&rti naują grupę..."
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click here to create a new group"
msgstr "naujas grupė"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23
#, no-c-format
msgid "Select Instant Messaging Accounts"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321
#, no-c-format
msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
msgstr "<p><h2>Parinkite Momentinių žinučių paskyras</h2></p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
"below."
msgstr "p&askyra s."
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add "
"new contacts.</p>"
msgstr "<p><i></i> yra paskyra naujas</p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224
#, no-c-format
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use "
"more than one IM system, select them all here"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410
#, no-c-format
msgid ""
"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
"Messaging system, select them all here"
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407
#, no-c-format
msgid "You can always add more ways to message this contact later."
msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><h2>Congratulations</h2></p>\n"
"\n"
"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
"contact will be added to your contact list.</p>\n"
"\n"
"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or "
"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
"information after this screen.</p>"
msgstr ""
"<p><h2></h2></p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i></i> po</p>"
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast Contact Addition Wizard"
msgstr "Kontaktai"
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80
#, no-c-format
msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
msgstr "<p><h2>Parinkite Momentinių žinučių paskyras</h2></p>"
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"<p><h2>Contact added.</h2></p>\n"
"<p>That was <i>fast.</i></p>"
msgstr ""
"<p><h2> Kontaktas įdėtas</h2></p>\n"
"<p>Tai <i>ilgai neužtruko</i>.</p>"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Pokalbis"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Formatas"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23
#, no-c-format
msgid "&Tabs"
msgstr "&Kortelės"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
#, no-c-format
msgid "&Chat Members List"
msgstr "&Pokalbių narių sąrašas"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormatas"
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Alignment"
msgstr "&Lygiavimas"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Tvarkyti paskyras"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nauja..."
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Add new account"
msgstr "Įdėti naują paskyrą"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Keisti..."
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Modify selected account"
msgstr "Keisti parinktą paskyrą"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Let you edit the account's properties."
msgstr "Keisti paskyros parinktis."
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Remove selected account"
msgstr "Pašalinti parinktą paskyrą"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Use &custom color"
msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Use custom color for account"
msgstr "Naudoti parinktą spalvą paskyrai"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Allows you to set a custom color for this account"
msgstr "Parinkite spalvą šiai paskyrai"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows you to set a custom color for this account.\n"
"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
"Useful if you have several accounts of the same protocol"
msgstr "paskyra paskyra"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Increase the priority"
msgstr "Padidinti pirmenybę"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
"priority (if all contacts have the same online status.)"
msgstr "pirmenybė pirmenybė yra paskyra pirmenybė būsena"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Decrease the priority"
msgstr "Sumažinti pirmenybę"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24
#, no-c-format
msgid "Chat Window Appearance"
msgstr "Pokalbių lango išvaizda"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43
#, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Stiliai"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Get New..."
msgstr "&Nauja..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116
#, no-c-format
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Install..."
msgstr "Įd&iegti naują temą..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142
#, no-c-format
msgid "Style Variant:"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Rodyti vardą"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176
#, no-c-format
msgid "Group consecuti&ve messages"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44
#, no-c-format
msgid "Base font:"
msgstr "Pagrindinis šriftas:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60
#, no-c-format
msgid "Highlight foreground:"
msgstr "Paryškinti priekinį planą:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91
#, no-c-format
msgid "Base font color:"
msgstr "Bazinio šrifto spalva:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122
#, no-c-format
msgid "Highlight background:"
msgstr "Paryškinti foną:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130
#, no-c-format
msgid "Link color:"
msgstr "Nuorodų spalva:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Fono spalva:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153
#, no-c-format
msgid "Formatting Overrides"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164
#, no-c-format
msgid "Do not show user specified &background color"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172
#, no-c-format
msgid "Do not show user specified &foreground color"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180
#, no-c-format
msgid "Do not show user specified &rich text"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201
#, no-c-format
msgid "Use custom fonts for contact list items"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group font:"
msgstr " Grupė"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
#, no-c-format
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalus šriftas:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311
#, no-c-format
msgid "Small font:"
msgstr "Mažas šriftas:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360
#, no-c-format
msgid "Recolor contacts marked as idle:"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368
#, no-c-format
msgid "Group name color:"
msgstr "Grupės pavadinimo spalva:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16
#, no-c-format
msgid "Contact List Appearance"
msgstr "Kontaktų sąrašo išvaizda"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmlayout.po (kcmlayout) #-#-#-#-#\n"
"Maketas\n"
"#-#-#-#-# kpager.po (kpager) #-#-#-#-#\n"
"Išdėstymas\n"
"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
"Maketas\n"
"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n"
"Maketas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46
#, no-c-format
msgid "Arrange metacontacts by &group"
msgstr "Įdėlioti metakontaktus pagal &grupę"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54
#, no-c-format
msgid "Show tree &branch lines"
msgstr "Rodyti &medžio šakų linijas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87
#, no-c-format
msgid "In&dent contacts"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Display Mode"
msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Style"
msgstr "Spausdinimo stilius"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Classic, left-aligned status icons"
msgstr "&Įprastinė; ženkliukai lygiuoti kairėje"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Right-aligned status icons"
msgstr "Žen&kliukai lygiuoti dešinėje"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
#, no-c-format
msgid "Detailed &view"
msgstr "&Rodyti išsamiai"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+V"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use contact photos when available"
msgstr "Būklė nežinoma"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Displayed Theme Path"
msgstr "Rodyti vardą"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact List Animations"
msgstr "Kont&aktų sąrašo animacija"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Animate changes to contact list items"
msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
#, no-c-format
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
#, no-c-format
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232
#, no-c-format
msgid "Contact List Auto-Hide"
msgstr "Kontaktų sąrašo automatinis slėpimas"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount "
"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
"time in the 'Time until autohide' box below."
msgstr "slepiama po."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
#, no-c-format
msgid "A&uto-hide contact list"
msgstr "&Autom. slėpti kontaktų sąrašą"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202
#, no-c-format
msgid " Sec"
msgstr " sek."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294
#, no-c-format
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305
#, no-c-format
msgid "after the cursor left the window"
msgstr "žymekliui pasitraukus nuo lango"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change &Tooltip Contents..."
msgstr "&Keisti meta kontaktą..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use emoticons"
msgstr "&Naudoti šypsniukus"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
"replaced by an image"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
"spaces will be shown as images."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select emoticon theme:"
msgstr "Emotikonų tema"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Get New Themes..."
msgstr "Gauti naujų temų..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109
#, no-c-format
msgid "Download emoticon theme from the Internet"
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit Theme..."
msgstr "&Keisti..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit the selected emoticons theme"
msgstr "Emotikonų tema"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Install Theme File..."
msgstr "Įd&iegti naują temą..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155
#, no-c-format
msgid "Remove Theme"
msgstr "Pašalinti temą"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EmoticonsEditWidget"
msgstr "&Šypsniukai"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "&Įdėti..."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
"contact tooltips. You can then sort them."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
msgstr "Čia Jūs galite pasirinkit naudojamą šriftą."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid ""
"This list contains elements which are currently <b>not present</b> in the "
"contact tooltip."
msgstr ""
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "v"
msgstr "v"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
msgstr "Norėdami pašalinti iš sąrašo parinktą filtrą, spragtelėkite mygtuką."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "^"
msgstr "^"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"This list contains elements which are currently <b>present</b> in the "
"contact tooltips."
msgstr ""
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Video Device Configuration"
msgstr "OSS įrenginio konfigūracija"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Įrenginys:"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Įvestis:"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard:"
msgstr "Standartinis"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Con&trols"
msgstr "Valdymas"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Image Adjustment"
msgstr "Be parinkimo"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Ryškumas:"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastas:"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260
#, no-c-format
msgid "Saturation:"
msgstr ""
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whiteness:"
msgstr "Ryškumas:"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292
#, no-c-format
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Privatumo parinktys"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image options"
msgstr "&Šypsniukai"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
msgstr "Automatiškas lygio pritaikymas"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic color correction"
msgstr "Spalvų korekcija"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524
#, no-c-format
msgid "See preview mirrored"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Interface Preference"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
msgstr "Permatomas pokalbių langas"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
msgstr "naujas"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
msgstr "paskyra"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
msgstr "grupė"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr "Grupuoti visas vieno metakontakto žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"<dl>\n"
" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
"window</tt>\n"
" <dd>Every chat will have its own window.\n"
" <dt><tt>Group messages from the same account "
"in the same chat window</tt>\n"
" <dd>All chats for one account get grouped in "
"to one window by using tabs.\n"
" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
"window</tt>\n"
" <dd>All chats get grouped in to one window "
"by using tabs.\n"
" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
"same group in the same chat window</tt>\n"
" <dd>All chats from one group get grouped in "
"to one window by using tabs.\n"
" <dt><tt>Group messages from the same "
"metacontact in the same chat window</tt>\n"
" <dd>All chats from one metacontact get "
"grouped in to one window by using tabs.\n"
" </dl>\n"
" "
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High&light messages containing your nickname"
msgstr "Paryški&nti žinutes, kuriose minimas Jūsų slapyvardis"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable automatic spell checking"
msgstr "&Išjungti automatinį tikrinimą"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show events in chat window"
msgstr "&Įvykius rodyti pokalbio lange"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
msgstr "Sutrumpinti:"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of chat window lines:"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
"for complex layouts."
msgstr "matoma."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16
#, no-c-format
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
#, no-c-format
msgid "Tray Flash && Bubble"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flash s&ystem tray"
msgstr "Įdėti į &sistemos dėklą"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Left mouse click opens message"
msgstr "Nustatykite laiško temą"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
"minimizing contact list"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
"is sending messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sho&w bubble"
msgstr "Rodyti liniuotes"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a bubble on an incoming message"
msgstr "naujas"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
msgstr "naujas"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
#, no-c-format
msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close &bubble automatically after"
msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188
#, no-c-format
msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191
#, no-c-format
msgid ""
"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed "
"one will be replaced by a new one if another message is waiting."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238
#, no-c-format
msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241
#, no-c-format
msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"In very active group chats important messages can be singled out by "
"excluding non-highlighted messages from notification."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252
#, no-c-format
msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
msgstr "Leidžia surinkti visus langus, kurių nėra dabartiniame darbastalyje."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
"an event has occured."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable events while away"
msgstr "Įjungti įvykius &pasitraukus"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282
#, no-c-format
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
"affect the flashing of the system tray icon."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
msgstr "yra yra aktyvus"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299
#, no-c-format
msgid ""
"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
"is shown."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
#, no-c-format
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
"opening his/her message"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
"this chat window."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321
#, no-c-format
msgid "&Raise window on incoming message"
msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
msgstr "&Išdidinti langą ar kortelę gavus naują žinutę"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
"other windows."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
#, no-c-format
msgid "System Tray"
msgstr "Sistemos dėklas"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show system tray &icon"
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the icon in the system tray"
msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
"the same effect."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with hidden &main window"
msgstr "Pradėti be numatyto lango"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
msgstr "slepiama matoma yra"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
"icon."
msgstr "slepiama matoma yra"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Handling"
msgstr "Pranešimas."
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82
#, no-c-format
msgid "Open messages instantl&y"
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Instantly open incoming messages"
msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
"the message it will be displayed there instantly."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use message &queue"
msgstr "Naudoti žinučių eil&ę"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
msgstr "naujas"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or "
"both.."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use message stac&k"
msgstr "Naudoti žinučių eil&ę"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a message stack to store incoming messages"
msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Queue/stack &unread messages"
msgstr "Neskaitytų žinučių nėra"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Also add unread messages to queue/stack"
msgstr "Neskaitytų žinučių nėra"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only "
"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
"an already open chat window."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154
#, no-c-format
msgid "Connect automatically at &startup"
msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160
#, no-c-format
msgid ""
"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. "
"Note: You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr ""
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Away Configuration"
msgstr "Derinti pasitraukimą"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of away messages to remember:"
msgstr "Numeris:"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if "
"this limit is exceeded, the least-used message will be removed."
msgstr "yra."
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Auto Away"
msgstr "Automatiškai pasitraukti"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly "
"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked "
"<i>Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p><i></i> pradžia po</p>\n"
"<p><i></i></p>"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use auto away"
msgstr "Naudoti automatinį pasitraukimą"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Become away after"
msgstr "Pasitraukti po"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "minutes of user inactivity"
msgstr "minučių neveiklumo"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Become available when detecting activity again"
msgstr "Grįžti aptikus veiklą"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Away Message"
msgstr "Pasitraukimo žinutė"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the last away message used"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the following away message:"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &global identity"
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Identity:"
msgstr "&Tapatybė:"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&w Identity..."
msgstr "Nauja tapatybė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cop&y Identity..."
msgstr "&Tapatybė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rename I&dentity..."
msgstr "Šalinti tapatybę"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remo&ve Identity"
msgstr "Šalinti tapatybę"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nickname"
msgstr "Slap&yvardis:"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cu&stom:"
msgstr "Parinktas:"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
msgstr ""
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
msgstr ""
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact to synchronize the displayname with."
msgstr "Kontaktai."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&hoto"
msgstr "Nuotrauka"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ync address book photo with global photo"
msgstr "&Suvienodinti nuotraukas Adresų knygelėje ir serveryje"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cus&tom:"
msgstr "Parinktas:"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "U&se photo from contact for global photo:"
msgstr ""
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
msgstr ""
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<center>Photo</center>"
msgstr "<center><b> Redmond</b></center>"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address &Book Link"
msgstr "Adresų knygelė"
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "C&hange..."
msgstr "&Keisti..."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
"current user contact."
msgstr ""
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Latest selected global identity."
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
#, no-c-format
msgid "On &event:"
msgstr "Į&vykis:"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the event that should have a custom notification"
msgstr "įvykis"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64
#, no-c-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Parinkite grojamą garsą"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Play a sound:"
msgstr "&Groti garsą:"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
msgstr "įvykis"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100
#, no-c-format
msgid "Start a cha&t"
msgstr "Pradėti pokalb&į"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr "įvykis"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Display a message:"
msgstr "Parodyti &paveiksliuką:"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr "įvykis"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enter the message to display"
msgstr "Įrašykite kokį pranešimą rodyti"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136
#, no-c-format
msgid "D&isplay once"
msgstr "Rodyt&ti tik vieną kartą"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only display a message the next time the event occurs"
msgstr "įvykis"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150
#, no-c-format
msgid "P&lay once"
msgstr "Groti t&ik vieną kartą"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
msgstr "groti įvykis"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164
#, no-c-format
msgid "T&rigger once"
msgstr "&Įjungti tik vieną kartą"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
msgstr "pradžia įvykis"
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177
#, no-c-format
msgid "S&uppress standard notifications"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for "
"this contact"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Merge with Address Book"
msgstr "Sulieti su Adresų knygele"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "First name:"
msgstr "Vardas:"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Home phone:"
msgstr "Namų telefonas:"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73
#, no-c-format
msgid "Work phone:"
msgstr "Darbo telefonas:"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84
#, no-c-format
msgid "Mobile phone:"
msgstr "Mobilus telefonas:"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Pavardė:"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Vardas:"
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "O&pen:"
msgstr "&Atvertas:"
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "C&losed:"
msgstr "&Uždarytas:"
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Naudoti par&inktus ženkliukus"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address Book Link"
msgstr "Adresų knygelė"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xport Details..."
msgstr "&Eksportuoti detaliai..."
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Import Contacts"
msgstr "&Importuoti kontaktus"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Name Source"
msgstr "Rodyti vardą"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From contact:"
msgstr "Iš sujungimo"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo Source"
msgstr "Rodyti šaltinį"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275
#, no-c-format
msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Parinktas:"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ync photo to addressbook"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę."
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pa&pildomai"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430
#, no-c-format
msgid "Awa&y:"
msgstr "&Pasitraukęs:"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441
#, no-c-format
msgid "&Online:"
msgstr "P&risijungęs:"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452
#, no-c-format
msgid "Use custom status &icons"
msgstr "&Naudoti parinktus būsenos ženkliukus"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455
#, no-c-format
msgid "Check to set custom icons for this contact"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495
#, no-c-format
msgid "O&ffline:"
msgstr "&Neprisijungęs:"
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506
#, no-c-format
msgid "Un&known:"
msgstr "Ne&žinoma:"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Export Contacts"
msgstr "Eksportuoti kontaktus"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23
#, no-c-format
msgid "Export Contacts to Address Book"
msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Select Address Book"
msgstr "&Parinkite Adresų knygelę"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92
#, no-c-format
msgid "Select Contacts to Export"
msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr "Pažymėti."
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117
#: plugins/history/historyviewer.ui:190
#, no-c-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149
#, no-c-format
msgid "Select &All"
msgstr "Pažymėti &viską"
#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Panaikinti pažymėjimą"
#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Addressbook entry:"
msgstr "Adresų knygelė:"
#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group"
msgstr "&Grupės"
#: kopete/kopeteui.rc:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global Identity Bar"
msgstr "Bendrieji nustatymai"
#: kopete/kopeteui.rc:70
#, no-c-format
msgid "&Other Actions"
msgstr "&Kiti veiksmai"
#: kopete/kopeteui.rc:77
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Grupės"
#: libkopete/kopete.kcfg:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable the global identity feature"
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#: libkopete/kopete.kcfg:7
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
"IM accounts will use this global data.\n"
msgstr ""
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Komandos"
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr "IRC"
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66
#, no-c-format
msgid "Select an address book entry"
msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Contact"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"&Ištrinti kontaktą\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"&Šalinti kontaktą"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55
#, no-c-format
msgid "Create New Entr&y..."
msgstr "Sukurti naują &įrašą..."
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new entry in your address book"
msgstr "Sukurti naujas"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126
#, no-c-format
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "S&earch:"
msgstr "&Ieškoti:"
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
msgstr "yra."
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Read More Info About This Contact"
msgstr ""
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authorize this contact to see my status"
msgstr "Autorizacija"
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Kontaktuose nėra"
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Rodyti vardą:"
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr ""
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
"contactlist.\n"
"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
msgstr ""
"Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:"
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In the group:"
msgstr "S&top"
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
"in the top level group."
msgstr ""
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Addressbook link:"
msgstr "Adresų knygelė:"
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
"transfer."
msgstr "yra Atmesti po."
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Bylos pavadinimas:"
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Naršyti..."
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Save to:"
msgstr "Įrašyti į:"
#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr "Pasitraukęs."
#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Slaptažodis:"
#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Remember password"
msgstr "&Įsiminti slaptažodį"
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Remember password"
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
"time it is needed."
msgstr "klausti yra."
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enter your password here."
msgstr "Įveskite slaptažodį."
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
"your password whenever it is needed."
msgstr "yra."
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta Contact"
msgstr "Perkelti kontaktą"
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
msgstr "Galimas visiems kontaktams"
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Onl&y the selected contacts"
msgstr "Tik parinkti kontaktai"
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Not the selected contacts"
msgstr "Neparinkti kontaktai"
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą"
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add New Alias"
msgstr "Įdėti naują slapyvardį"
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
msgstr "yra "
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
"\n"
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
"\n"
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
"anyway).</qt>"
msgstr "<qt> yra<b></b><b> s</b> išj.</qt>"
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
"identifier, '/')."
msgstr "yra po."
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
"anyway)."
msgstr ""
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Protocols"
msgstr "Protokolai"
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
"protocols here."
msgstr "aktyvus."
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "For protocols:"
msgstr "Protokolams:"
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Alias"
msgstr "Slapyvardis"
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
"added"
msgstr "yra"
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "&Add New Alias..."
msgstr "Įdėti naują sl&apyvardį..."
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Delete Selected"
msgstr "Pašalini &parinktus"
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Edit Alias..."
msgstr "Keisti slapyvardžius..."
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25
#, no-c-format
msgid "Sentence Options"
msgstr "Sakinio parinktys"
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
msgstr "pabaiga"
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44
#, no-c-format
msgid "Start each sent line with a capital letter"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54
#, no-c-format
msgid "Replacement Options"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65
#, no-c-format
msgid "Auto replace on incoming messages"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73
#, no-c-format
msgid "Auto replace on outgoing messages"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86
#, no-c-format
msgid "Replacements List"
msgstr "Pakaitalų sąrašas"
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "&Tekstas:"
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187
#, no-c-format
msgid "Re&placement:"
msgstr "&Pakaitalas:"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Your private PGP key:"
msgstr "Jūsų asmeninis PGP raktas:"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33
#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select..."
msgstr "Pažymėti..."
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
msgstr "Užšifruoti išsiunčiamas žinutes šiuo raktu"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, "
"so that you will be able to decrypt them yourself later.<br>\n"
"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols "
"will refuse to send your messages because they are too large."
msgstr ""
"<qt><br>\n"
"<b></b> dydis."
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Cache Passphrase"
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Until Kopete closes"
msgstr "Kol Kopete baigs darbą"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "For"
msgstr "Dėl"
#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Do not ask for the passphrase"
msgstr "Neklausti slaptažodžio"
#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "PGP key:"
msgstr "PGP raktas:"
#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73
#, no-c-format
msgid "TextLabel2"
msgstr ""
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HighlighPrefsUI"
msgstr "Paryškinta"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Available Filters"
msgstr "Prieinami filtrai"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti..."
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterijai"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "If the message contains:"
msgstr "Jei žinutėje yra:"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Taisyklinga išraiška"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239
#, no-c-format
msgid "Set the message importance to:"
msgstr "Nustatyti žinutės svarbą:"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Žema"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normali"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Paryškinta"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Change the background color to:"
msgstr ""
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353
#, no-c-format
msgid "Change the foreground color to:"
msgstr "Pakeisti fono spalvą į:"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Play a sound:"
msgstr "Groti garsą:"
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Raise window"
msgstr "Pakelti langą"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show previous messages in new chats."
msgstr "naujas"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of messages to show."
msgstr "Rodomų žinučių skaičius:"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of messages per page"
msgstr "Žinučių skaičius puslapyje:"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of messages"
msgstr "Žinučių spalva:"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Style to use in history-browser."
msgstr ""
#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HistoryPrefsWidget"
msgstr "DBSEPrefWidget"
#: plugins/history/historyprefsui.ui:28
#, no-c-format
msgid "Chat History"
msgstr "Pokalbio istorija"
#: plugins/history/historyprefsui.ui:39
#, no-c-format
msgid "Number of messages per page:"
msgstr "Žinučių skaičius puslapyje:"
#: plugins/history/historyprefsui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
"window"
msgstr ""
#: plugins/history/historyprefsui.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
msgstr ""
#: plugins/history/historyprefsui.ui:67
#, no-c-format
msgid "Color of messages:"
msgstr "Žinučių spalva:"
#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of history messages in the chat window"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
"window when opening a new chat."
msgstr ""
#: plugins/history/historyprefsui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Number of messages to show:"
msgstr "Rodomų žinučių skaičius:"
#: plugins/history/historyprefsui.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show chat history in new chats"
msgstr "naujas"
#: plugins/history/historyprefsui.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
"you and that contact."
msgstr ""
#: plugins/history/historyviewer.ui:179
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: plugins/history/historyviewer.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact:"
msgstr "&Kontaktai:"
#: plugins/history/historyviewer.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Filter:"
msgstr "Pervadinti filtrą"
#: plugins/history/historyviewer.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All messages"
msgstr "Pasitraukimo žinutės"
#: plugins/history/historyviewer.ui:307
#, no-c-format
msgid "Only incoming"
msgstr ""
#: plugins/history/historyviewer.ui:312
#, no-c-format
msgid "Only outgoing"
msgstr ""
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
msgstr "Tinklelis"
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
msgstr "Tinklelis"
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size="
"\"+1\">Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender "
"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
"work.</p>"
msgstr ""
"<p><font size=\"+1\"></font> priedas<font size=\"+1\"></font></p>\n"
"<p> priedas</p>"
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rendering resolution (DPI):"
msgstr "Tinklelis"
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Become available again when the plugin detects motion"
msgstr "Grįžti aptikus veiklą"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
"are away and it detects motion again."
msgstr ""
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Video device to use for motion detection"
msgstr ""
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
"detect motion. In most systems the first video device is /dev/v4l/video0."
msgstr ""
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
msgstr "po:"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the "
"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
"switching to away status."
msgstr ""
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> <p>It will put "
"you online again when it detects you moving in front of the camera.</p>"
msgstr "<p> Pasitraukęs</p><p></p>"
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55
#, no-c-format
msgid "Video Settings"
msgstr "Vaizdo nustatymai"
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Video4Linux device:"
msgstr ""
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102
#, no-c-format
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131
#, no-c-format
msgid "Away Settings"
msgstr "Pasitraukimo parinktys"
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150
#, no-c-format
msgid "Become available when &detecting activity again"
msgstr ""
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "po:"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Core of the message advertised."
msgstr "Jei žinutėje yra:"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid ""
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the current music listened in chat window."
msgstr "&Įvykius rodyti pokalbio lange"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the specified media player."
msgstr "Naudoti nurodytą įrenginį"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "Now Listening"
msgstr "Dabar klausausi"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33
#, no-c-format
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
msgstr "<b>Pranešk savo muzikinį skonį!</b>"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Messa&ge"
msgstr "Pranešimas"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Use this message when advertising:"
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with:"
msgstr "&Pradėti nuo:"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120
#, no-c-format
msgid "Now Listening To: "
msgstr "Dabar klausausi:"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For each track:"
msgstr "&Kiekvienam įrašui:"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142
#, no-c-format
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150
#, no-c-format
msgid "Conjunction (if >1 track):"
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164
#, no-c-format
msgid ", and "
msgstr ", ir "
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dvertising Mode"
msgstr "Pateikimo ręžimas"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
"window edit area."
msgstr "Media."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show in chat window (automatic)"
msgstr "Startavus rodyti pagrindinį langą"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
"Show &the music you are listening to \n"
"in place of your status message."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Appe&nd to your status message"
msgstr "&Rodyti spausdinimo būsenos langelį"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Media Pla&yer"
msgstr "Media grotuvas"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &specified media player"
msgstr "Naudoti nurodytą įrenginį"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password to connect to the SMPPPD."
msgstr "SMPPPD vieta"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Accounts to ignore in the plugin."
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server to connect."
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server port to connect."
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
msgstr "būse&na"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
#, no-c-format
msgid "SMPPPDCS Preferences"
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Prisijungimas"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method of Connection Status Detection"
msgstr "Prisijungimas Būsena"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
msgstr "būse&na"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
msgstr "būsena"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Try to Detect Automatically"
msgstr "Automatiškai apkarpyti"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tries to find an appropriate connection method"
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142
#, no-c-format
msgid "Location of the SMPPPD"
msgstr "SMPPPD vieta"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Acco&unts"
msgstr "&Paskyros"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218
#, no-c-format
msgid "Choose the accounts to ignore:"
msgstr "Pasirinkite ignoruojamus kontaktus:"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SMPPPDLocation"
msgstr "Vieta"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
msgstr "Ser&veris:"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41
#, no-c-format
msgid "localhost"
msgstr ""
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The server on which the SMPPPD is running"
msgstr "yra"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "&Prievadas:"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
msgstr "yra"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Default: 3185"
msgstr "Numatyta: 3185"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Slap&tažodis:"
#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135
#, no-c-format
msgid "The password to authenticate with the smpppd"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Ask &Database"
msgstr "Ieškoti &duombazėje"
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Date && Time"
msgstr "Data ir laikas"
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time :"
msgstr "Laikas:"
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Status at Date & Time"
msgstr "Kontaktai Būsena"
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Most Used Status at Date"
msgstr "Naudojama"
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Ask"
msgstr "&Klausti"
#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Atsakymas"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr "&Spalvos"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Įdėti..."
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "A&ukštyn"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Že&myn"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113
#, no-c-format
msgid "Random order"
msgstr "Atsitiktine tvarka"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135
#, no-c-format
msgid "Change global text foreground color"
msgstr ""
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Change color every letter"
msgstr ""
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151
#, no-c-format
msgid "Change color every word"
msgstr ""
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180
#, no-c-format
msgid "L4m3r t4lk"
msgstr ""
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196
#, no-c-format
msgid "CasE wAVes"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Translation service:"
msgstr "Vertimo tarnyba:"
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Default native language:"
msgstr "Numatyta gimtoji kalba:"
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Incoming Messages"
msgstr "Gautos žinutės"
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Do not translate"
msgstr "Neversti"
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144
#, no-c-format
msgid "Show the original message"
msgstr "Rodyti pradinę žinutę"
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Translate directly"
msgstr "Versti iš kart"
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Outgoing Messages"
msgstr "Siunčiamos žinutės"
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Show dialog before sending"
msgstr "Paklausti prieš išsiunčiant"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33
#, no-c-format
msgid "Uploading"
msgstr "Išsiunčiama"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uplo&ad to:"
msgstr "įkelti į:"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formatuojama"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "HTML (simple loo&k)"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
"encoding."
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
"set encoding.\n"
"\n"
"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML (simple look)"
msgstr "HTML byla..."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
"\n"
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
"application/xhtml+xml."
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149
#, no-c-format
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200
#, no-c-format
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, no-c-format
msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Rodyti vardą"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
msgstr "paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr "paskyra yra."
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
msgstr "<i>(pvz: 1234567)</i>"
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Forename:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240
#, no-c-format
msgid "The forename of the contact you wish to add."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
"may include a middle name."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Surname:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254
#, no-c-format
msgid "The surname of the contact you wish to add."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257
#, no-c-format
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120
#, no-c-format
msgid "N&ickname:"
msgstr "&Slapyvardis:"
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268
#, no-c-format
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "&El. pašto adresas:"
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296
#, no-c-format
msgid "E-Mail address for this contact."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Telephone number:"
msgstr "&Telefono numeris:"
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
msgstr "Neprisi&jungęs"
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
"status mode."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose status, by default present status is selected. \n"
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr "būsena būsena yra yra būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Set your status to Online."
msgstr "Nustatyti būseną „prisijungęs“."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
"anyone who wishes."
msgstr "būsena Prisijungęs."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set your status to busy."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
"presence of others."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Message:"
msgstr "Žinut&ė:"
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of your status."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
msgstr "būsena."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
msgstr "Paskyra"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
#, no-c-format
msgid "B&asic Setup"
msgstr "Pa&grindiniai nustatymai"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Account Information"
msgstr "Paskyros informacija"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
msgstr "paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
"number (no decimals, no spaces)."
msgstr "paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from connect all"
msgstr "I&šskirti iš „Tikrinti paštą“"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr "paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
"<br><br>\n"
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
"one."
msgstr "paskyra<br><br> paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
msgstr "Re&gistruoti naują paskyrą"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Register a new account on this network."
msgstr "Registruotis naujas paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220
#, no-c-format
msgid "A&ccount Preferences"
msgstr "Paskyros nu&statymai"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Ryšio parinktys"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use direct connections (DCC)"
msgstr "Naudoti SSL ryšį"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
"server."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
"communication with the server."
msgstr "yra pabaiga pabaiga."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294
#, no-c-format
msgid "If Available"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299
#, no-c-format
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ache server information"
msgstr "Krepšys"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
"load-balancing server fails."
msgstr "Krepšys."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
"directly using cached information about them. This prevents connection "
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
"only helps very rarely."
msgstr "yra yra."
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore people off your contact list"
msgstr "Kontaktuose nėra"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&ser Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo duomenys\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
"Information.</p>"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo duomenys\n"
"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
"Naudotojo informacija"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96
#, no-c-format
msgid "Surname:"
msgstr "Pavardė:"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your nick name:"
msgstr "&Jūsų vardas:"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245
#, no-c-format
msgid "Gender:"
msgstr "Lytis:"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467
#, no-c-format
msgid "Year of birth:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560
#, no-c-format
msgid ""
"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maiden name:"
msgstr "Pirmas vardas:"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609
#, no-c-format
msgid "City of origin:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651
#, no-c-format
msgid "&File Transfer"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665
#, no-c-format
msgid "Global DCC Options"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684
#, no-c-format
msgid "&Override default configuration"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714
#, no-c-format
msgid "Local &IP address /"
msgstr "Vietinis &IP adresas /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "&Prievadas:"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752
#, no-c-format
msgid "0.0.0.0"
msgstr "0.0.0.0"
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
msgstr "Registruoti Gadu-Gadu paskyrą"
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Repeat pass&word:"
msgstr "Pakartoti slapta&žodį:"
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260
#, no-c-format
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
msgstr "paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246
#, no-c-format
msgid "The password you would like to use."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The password you would like to use for this account."
msgstr "paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142
#, no-c-format
msgid "Your E-mail address."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
msgstr "paskyra."
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136
#, no-c-format
msgid "&E-Mail address:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184
#, no-c-format
msgid "&Verification sequence:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201
#, no-c-format
msgid "The text from the image below."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
"registration scripts."
msgstr "yra."
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337
#, no-c-format
msgid "Gadu-Gadu registration token."
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This field contains an image with number that you need to type into the "
"<b>Verification Sequence</b> field above."
msgstr "turi<b></b>."
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
"registration abuse.</i>"
msgstr "<i><b></b> yra</i>"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24
#, no-c-format
msgid "Nick:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162
#, no-c-format
msgid "Age from:"
msgstr "Amžius nuo:"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
#, no-c-format
msgid "to:"
msgstr "iki:"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304
#, no-c-format
msgid "User number:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Request information about user:"
msgstr "Reikalauti:"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341
#, no-c-format
msgid "Search by specified data:"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup only those that are currently online"
msgstr "Prisijungęs"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450
#, no-c-format
msgid "Age"
msgstr "Amžius"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Miestas"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361
#, no-c-format
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486
#, no-c-format
msgid "DONT_TRANSLATE"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495
#, no-c-format
msgid "DONT_TRANSL"
msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492
#, no-c-format
msgid "999"
msgstr "999"
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498
#, no-c-format
msgid "245324956234"
msgstr "245324956234"
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Account name:"
msgstr "P&askyros pavadinimas:"
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of the account you would like to add."
msgstr "paskyra paskyra."
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Type"
msgstr "Kontaktai"
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Echo"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
"Null?"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - Groupwise"
msgstr "Paskyra"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67
#, no-c-format
msgid "&User ID:"
msgstr "&Naudotojo ID:"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of your account."
msgstr "paskyra paskyra."
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
msgstr "paskyra"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
msgstr "IP."
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
"example im.yourcorp.com)."
msgstr "IP."
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "&Prievadas:"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450
#, no-c-format
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced &Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės nustatymai\n"
"#-#-#-#-# kcmscreensaver.po (kcmscreensaver) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
"Sudėtingesnės parinktys\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Papildomos parinktys"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&lways accept invitations"
msgstr "Name=Kvietimas į žaidimą"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16
#, no-c-format
msgid "TestbedAddUI"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Basic"
msgstr "&Bazinė"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51
#, no-c-format
msgid "Add Using"
msgstr "Įdėti naudojant"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65
#, no-c-format
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr "s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User &ID:"
msgstr "Naudotojo id:"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Userna&me:"
msgstr "&Naudotojas:"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A correct User ID"
msgstr "Teisingas atsakymas yra:"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
msgstr "s"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "DISPLAY NAME"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user who created the chatroom"
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Query:"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85
#, no-c-format
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Owner:"
msgstr "Lytis:"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "The current topic of the discussion"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Maximum Users:"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Created on:"
msgstr "Sukurti naują &įrašą..."
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Rodyti vardą:"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "General description of the chatroom"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185
#, no-c-format
msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creator:"
msgstr "Sukurti naują &įrašą..."
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "Date and time the chatroom was created"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229
#, no-c-format
msgid "Archived"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user who owns this chatroom"
msgstr "yra."
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Access"
msgstr "Numatytos žinutės"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write Message"
msgstr "Neskaityta žinutė"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312
#, no-c-format
msgid "Modify Access"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318
#, no-c-format
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328
#, no-c-format
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339
#, no-c-format
msgid "Access permissions for specific users"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "&Pridėti"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358
#, no-c-format
msgid "Add a new ACL entry"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ed&it"
msgstr "Keisti..."
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369
#, no-c-format
msgid "Edit an existing ACL entry"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Pašalinti stilių"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete a ACL entry"
msgstr "&Šalinti kontaktą"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chatroom "
msgstr "Pokalbis"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Owner"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atnaujinti"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USER_ID"
msgstr "URI"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Change the display name used for this contact"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "USER_STATUS"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Display name:"
msgstr "&Rodyti vardą:"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional properties:"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Savybė"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search GroupWise Messenger"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35
#, no-c-format
msgid "&First name"
msgstr "&Vardas"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User ID"
msgstr "&Naudotojo ID:"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Title"
msgstr "Ant&raštė"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Department"
msgstr "Skyrius"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212
#, no-c-format
msgid "contains"
msgstr "turi"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "begins with"
msgstr "Diena prasideda:"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222
#, no-c-format
msgid "equals"
msgstr "sutampa"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last &name"
msgstr "Paskuti&nis"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cl&ear"
msgstr "Valyti"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Results:"
msgstr "&Rezultatai:"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300
#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detai&ls"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
"Detalės\n"
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
"Smulkiau\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Detalės\n"
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
"Detaliai\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Detaliai\n"
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Detaliai"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0 matching users found"
msgstr "Nerasta tinkamų."
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Status:"
msgstr "Būsena:"
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Awa&y message:"
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Reply"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Žinutės „Manęs nėra...“\n"
"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n"
"Pranešimai išvykus"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Who can see my online status and send me messages:"
msgstr "būsena:"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&llowed"
msgstr "Leisti"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Block >>"
msgstr "Bloko dydis"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Allo&w"
msgstr "Leisti"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124
#, no-c-format
msgid "A&dd..."
msgstr "Į&dėti..."
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bloc&ked"
msgstr "Užblo&kuotas"
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59
#, no-c-format
msgid "INVITE_DATE_TIME"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67
#, no-c-format
msgid "CONTACT_NAME"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83
#, no-c-format
msgid "INVITE_MESSAGE"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Ar norite eiti į AOL ir sukurti naują paskyrą?"
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59
#, no-c-format
msgid "N&ickname/channel to add:"
msgstr "Įdėti slapyvardį/&kanalą:"
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr "IRC s."
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr "IRC s"
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Search Channels"
msgstr "&Iškoti kanalų"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a "
"nickname is required to connect</p>"
msgstr "<p><b></b> IRC yra</p>"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134
#, no-c-format
msgid "Alternate ni&ckname:"
msgstr "Kitas sla&pyvardis:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
"instead"
msgstr "yra"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online "
"with the /nick command."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Real name:"
msgstr "&Tikras vardas:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Naudotojo vardas:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr "IRC paskyra."
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
"identd support."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Keisti..."
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350
#, no-c-format
msgid "&Network:"
msgstr "&Tinklas:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382
#, no-c-format
msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "Teikti pirmenybę ryšiams su &SSL"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
"connect at startup"
msgstr "paskyra Prisijungti"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409
#, no-c-format
msgid "Default &charset:"
msgstr "&Numatyta koduotė:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446
#, no-c-format
msgid "Default Messages"
msgstr "Numatytos žinutės"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457
#, no-c-format
msgid "&Part message:"
msgstr "&Prisijungimo žinutė:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468
#, no-c-format
msgid "&Quit message:"
msgstr "&Išėjimo žinutė:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522
#, no-c-format
msgid "A&dvanced Configuration"
msgstr "&Sudėtigesnės parinktys"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
#, no-c-format
msgid "Message Destinations"
msgstr "Žinučių paskirtys"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544
#, no-c-format
msgid "Auto-show anonymous windows"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552
#, no-c-format
msgid "Auto-show the server window"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568
#, no-c-format
msgid "Server messages:"
msgstr "Serverio žinutės:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576
#, no-c-format
msgid "Server notices:"
msgstr "Serverio pranešimai:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704
#, no-c-format
msgid "Active Window"
msgstr "Aktyvus langas"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709
#, no-c-format
msgid "Server Window"
msgstr "Serverio langas"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714
#, no-c-format
msgid "Anonymous Window"
msgstr "Anoniminis langas"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719
#, no-c-format
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660
#, no-c-format
msgid "Error messages:"
msgstr "Klaidų pranešimai:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698
#, no-c-format
msgid "Information replies:"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom CTCP Replies"
msgstr "Pasirinkta"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763
#, no-c-format
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807
#, no-c-format
msgid ""
"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in "
"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823
#, no-c-format
msgid "&CTCP:"
msgstr "&CTCP:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839
#, no-c-format
msgid "&Reply:"
msgstr "&Atsakyti:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855
#, no-c-format
msgid "Add Repl&y"
msgstr "Įdėti atsak&ymą"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881
#, no-c-format
msgid "Run Following Commands on Connect"
msgstr "Prisijungti vykdyti šias komandas"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913
#, no-c-format
msgid "Add Co&mmand"
msgstr "Įdėti ko&mandą"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
"server."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Tinklo parinktys"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Aprašymas:"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
#, no-c-format
msgid "Host Con&figuration"
msgstr "Mazgo &nustatymas"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IRC servers associated with this network"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
"alter the order in which connections are attempted."
msgstr "IRC."
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Most IRC servers do not require a password"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707
#, no-c-format
msgid "Por&t:"
msgstr "&Prievadas:"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "&Mazgas:"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use SS&L"
msgstr "Naudoti &SSL"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
#, no-c-format
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227
#, no-c-format
msgid "Move this server down"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move this server down in connection attempt priority"
msgstr "pirmenybė"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261
#, no-c-format
msgid "Move this server up"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move this server up in connection attempt priority"
msgstr "pirmenybė"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290
#, no-c-format
msgid "Ne&w"
msgstr "Nau&ja"
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328
#, no-c-format
msgid "Rena&me..."
msgstr "&Pervadinti..."
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "Remo&ve"
msgstr "P&ašalinti"
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Voice session with:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact displayname"
msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena"
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accep&t"
msgstr "Priimti"
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Decline"
msgstr "Atmesti"
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Termi&nate"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current status:"
msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..."
#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Session status"
msgstr "Registracija būsena"
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Contacts"
msgstr "Įdėti kontaktus"
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Jabber ID:"
msgstr "&Jabber ID:"
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
msgstr "paskyra."
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
"many Jabber servers."
msgstr "paskyra."
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "Ko ieškoti:"
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48
#, no-c-format
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59
#, no-c-format
msgid "JID"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74
#, no-c-format
msgid "Nick"
msgstr "Slapyvardis"
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Dabartinis &slaptažodis:"
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New password:"
msgstr "&Naujas slaptažodis:"
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Please enter your current password first\n"
"and then your new password twice."
msgstr "Jūsų nustatymams išsaugoti būtina įvesti slaptažodį:"
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47
#, no-c-format
msgid "Room:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Naršyti"
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Query"
msgstr "Užklausa"
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Bendras pavadinimas"
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chatroom Description"
msgstr "Aprašymas"
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clos&e"
msgstr "&Uždarytas:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22
#, no-c-format
msgid "Choose Server - Jabber"
msgstr "Parinkite serverį Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
"servers</a>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Paskyra"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic Setup"
msgstr "Pa&grindiniai nustatymai"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
msgstr "paskyra."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
"many Jabber servers."
msgstr "paskyra."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
"are many Jabber servers."
msgstr "paskyrajoe@jabber.org."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
"create one."
msgstr "paskyra paskyra."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
#, no-c-format
msgid "Change Password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change &Your Password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
"password, you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Prisiju&ngimas"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122
#, no-c-format
msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
msgstr "Naudoti protokolo &šifravimą (SSL)"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
#, no-c-format
msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
"with the server."
msgstr "yra pabaiga pabaiga."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Kliento atviro teksto atpažinimas"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
"example jabber.org)."
msgstr "IP."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"<dd>Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port "
"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
"Jabber protocol.</dd>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location Settings"
msgstr "Vieta"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504
#, no-c-format
msgid "R&esource:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583
#, no-c-format
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
"for example."
msgstr "paskyra."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&riority:"
msgstr "P&rioritetas:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
"\n"
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
"one connected the latest.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&le Transfer"
msgstr "Bylų siuntimai"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659
#, no-c-format
msgid "File Transfer Settings"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pro&xy JID:"
msgstr "Pro&xy::"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public &IP address:"
msgstr "&IP adresas:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
"apply to all Jabber accounts.</li>\n"
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</"
"li>\n"
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
"Kopete.</li>\n"
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
msgstr ""
"<i><ul><li> IP</li>\n"
"<li> IP</li>\n"
"<li> yra</li>\n"
"<li> pradžia</li><li> Proxy: paskyra</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Privatumas"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Privacy"
msgstr "Bendrieji įskiepiai"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819
#, no-c-format
msgid "&Hide system and client info"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
"client. You can check this box in order to hide those infos."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always send not&ifications"
msgstr "Sisteminiai pranešimai"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
msgstr ""
"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite žiūrėti įvykius, kai prisijungima "
"prie Jūsų kompiuterio buvo baigti."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
"contact that it has received the message.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Al&ways send displayed notifications"
msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
"contact that it has displayed the message.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always send &typing notifications"
msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22
#, no-c-format
msgid "Register Account - Jabber"
msgstr "Registruoti paskyrą Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33
#, no-c-format
msgid "Desired Jabber &ID:"
msgstr "Pageidaujamas Jabber &ID:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "Pas&irinkite..."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Prievadas:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170
#, no-c-format
msgid "&Repeat password:"
msgstr "Pa&kartokite slaptažodį:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206
#, no-c-format
msgid "Jabber &server:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24
#, no-c-format
msgid "Register with Jabber Service"
msgstr "Registruotis Jabber tarnyboje"
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49
#, no-c-format
msgid "Registration Form"
msgstr "Registracijos forma"
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68
#, no-c-format
msgid "Please wait while querying the server..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send Raw XML Packet"
msgstr "Siųsti"
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42
#, no-c-format
msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56
#, no-c-format
msgid "User Defined"
msgstr "Naudotojo nustatyta"
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Deletion"
msgstr "Paskyra"
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Availability Status"
msgstr "Būsena"
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Active Time"
msgstr "Paskutinis"
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message with Body"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message with Subject"
msgstr "Pranešimas"
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86
#, no-c-format
msgid "Add Roster Item"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91
#, no-c-format
msgid "Delete Roster Item"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116
#, no-c-format
msgid "Clea&r"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Siųsti"
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16
#, no-c-format
msgid "Jabber Service Management"
msgstr "Jabber tarnybos valdymas"
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Query Server"
msgstr "Užklausa"
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89
#, no-c-format
msgid "Jid"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Browse"
msgstr "&Naršyti"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Birthday:"
msgstr "Gimimo data:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80
#, no-c-format
msgid "Homepage:"
msgstr "Svetainė:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173
#, no-c-format
msgid "Timezone:"
msgstr "Laiko juosta:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204
#, no-c-format
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235
#, no-c-format
msgid "Full name:"
msgstr "Pilnas vardas:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Select Photo..."
msgstr "Pažymėti bylą..."
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear Pho&to"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
"Foto\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Foto\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Nuotrauka"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Home Address"
msgstr "Namų adresas"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Pašto kodas:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679
#, no-c-format
msgid "PO box:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Work Address"
msgstr "Darbo adresas"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wor&k Information"
msgstr "Darbo informacija"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "Paskirtis:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
#, no-c-format
msgid "Department:"
msgstr "Padalinys:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "Bendrovė:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Phone &Numbers"
msgstr "Telefono numeriai"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43
#, no-c-format
msgid "Fax:"
msgstr "Faksas:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969
#, no-c-format
msgid "Cell:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Darbo:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Namų:"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Sametime Contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Userid:"
msgstr "&Naudotojas:"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "The user id of the contact you would like to add."
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Ieškoti"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Userid"
msgstr "Byla atidaryta."
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Meanwhile Account"
msgstr "Redaguoti paskyrą: "
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meanwhile &username:"
msgstr "&Numatytas naudotojo vardas:"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Your Sametime userid"
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
msgstr "IP."
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
"this is 1533."
msgstr "yra."
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client Identifier"
msgstr "Savybės"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use custom client identifier"
msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client identifier"
msgstr "Savybės"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "."
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Client version (major.minor)"
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341
#, no-c-format
msgid "Restore &Defaults"
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
msgstr "UIN #:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61
#, no-c-format
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "ICQ Authorization Reply"
msgstr "ICQ patvirtinimo atsakymas"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Reason:"
msgstr "Priežastis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Grant authorization"
msgstr "&Suteikti patvirtinimą"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Decline authorization"
msgstr "&Nesuteikti patvirtinimo"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148
#, no-c-format
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172
#, no-c-format
msgid "Request Reason:"
msgstr "Prašymo priežastis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Some reason..."
msgstr "Išs&augoti sesiją..."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - ICQ"
msgstr "Paskyra"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48
#, no-c-format
msgid "Account Preferences"
msgstr "Paskyros parinktys"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67
#, no-c-format
msgid "IC&Q UIN:"
msgstr "IC&Q UIN:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user ID of your ICQ account."
msgstr "paskyra."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
"decimals, no spaces)."
msgstr "paskyra."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
"create one."
msgstr "paskyra<br><br> paskyra."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accou&nt Preferences"
msgstr "Paskyros parinktys"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
"is 5190."
msgstr "yra."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
#, no-c-format
msgid "login.icq.com"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
msgstr "IP."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (login.icq.com)."
msgstr "IP."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
#, no-c-format
msgid "Ser&ver /"
msgstr "Ser&veris /"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
msgstr "Privatumo parinktys"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
msgstr "p&rieš"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326
#, no-c-format
msgid ""
"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
"their contact list without authorization from you."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
"your online status."
msgstr "prieš būsena."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide &IP address"
msgstr "Slėpti &IP adresą"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
msgstr "IP"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
"view your ICQ user details such as name, address, or age."
msgstr "IP."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
msgstr "būsena s"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357
#, no-c-format
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
"without necessarily having ICQ themselves."
msgstr "s būsena s."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
#, no-c-format
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558
#, no-c-format
msgid "&City:"
msgstr "&Miestas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Address:"
msgstr "&Adresas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425
#, no-c-format
msgid "&Phone:"
msgstr "&Telefonas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531
#, no-c-format
msgid "&State:"
msgstr "&Valstija:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498
#, no-c-format
msgid "Countr&y:"
msgstr "&Šalis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&El. paštas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Namų puslapis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Fa&x:"
msgstr "&Faksas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452
#, no-c-format
msgid "Ce&ll:"
msgstr "&Laukelis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593
#, no-c-format
msgid "&Zip:"
msgstr "&Pašto kodas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Full name:"
msgstr "Vi&sas vardas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Nickname:"
msgstr "Slap&yvardis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
msgid "&UIN #:"
msgstr "&UIN #:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398
#, no-c-format
msgid "&Birthday:"
msgstr "&Gimimo data:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414
#, no-c-format
msgid "Gen&der:"
msgstr "&Lytis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449
#, no-c-format
msgid "&IP:"
msgstr "&IP:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laiko juosta:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Marital status:"
msgstr "Rankiniai nustatymai:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487
#, no-c-format
msgid "A&ge:"
msgstr "&Amžius:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Origin"
msgstr "Orginalas"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "State:"
msgstr "Valstija:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interests"
msgstr "Internetas"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "Email addresses:"
msgstr "El. pašto adresai:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact notes:"
msgstr "Name=Informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Iš&valyti"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear the results"
msgstr "Ištrinti rezultatus"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stops the search"
msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add the selected user to your contact list"
msgstr "Neparinkti kontaktai"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "User Info"
msgstr "Informacija apie naudotoją"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show information about the selected contact"
msgstr "Nėra informacijos apie pasirinktą valdyklę."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "UIN Search"
msgstr "UIN paieška"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ICQ Whitepages Search"
msgstr "telnet tarnyba"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Last name:"
msgstr "&Pavardė:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "&First name:"
msgstr "&Vardas:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Kalba:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291
#, no-c-format
msgid "&Gender:"
msgstr "&Lytis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Only search for online contacts"
msgstr "Ieškoti kontaktų tik internete"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "C&ountry:"
msgstr "&Šalis:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "Requires Authorization?"
msgstr "Būtina autorizacija?"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
"at a time."
msgstr "yra UIN."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443
#, no-c-format
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti\n"
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
"Paieška\n"
"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
"Paieška\n"
"#-#-#-#-# tdetexteditor_isearch.po (tdetexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n"
"Paieška\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Ieškoti"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457
#, no-c-format
msgid "Clears both search fields and results"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Personal Work Information"
msgstr "Asmeniniai darbo duomenys"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Company Location Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190
#, no-c-format
msgid "Zip:"
msgstr "Pašto kodas:"
#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
"them?"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &not ask again"
msgstr "Neversti"
#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always visible:"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contacts:"
msgstr "&Kontaktai:"
#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always invisible:"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GSMLib Settings"
msgstr "&Nustatymai"
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
#, no-c-format
msgid "SMSClient Settings"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
#, no-c-format
msgid "SMSClient &program:"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "Pro&vider:"
msgstr "Tiek&ėjas:"
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
#, no-c-format
msgid "SMSClient &config path:"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
#, no-c-format
msgid "SMSSend Options"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
#, no-c-format
msgid "SMSSend prefi&x:"
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Provider Options"
msgstr "Tiekėjo parinktys"
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - SMS"
msgstr "Paskyra"
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A unique name for this SMS account."
msgstr "paskyra."
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
#, no-c-format
msgid "&SMS delivery service:"
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
#, no-c-format
msgid "The delivery service that you would like to use."
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
"have this software installed prior to using this account."
msgstr "paskyra."
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Aprašymas"
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of the SMS delivery service."
msgstr "Aprašymas."
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
msgstr "Aprašymas."
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
msgstr "paskyra."
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231
#, no-c-format
msgid "Messaging Preferences"
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the message is too &long:"
msgstr "yra:"
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
"SMS message."
msgstr "yra."
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
"prompt you each time you enter a message that is too long."
msgstr "yra yra."
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265
#, no-c-format
msgid "Prompt (recommended)"
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270
#, no-c-format
msgid "Break Into Multiple"
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275
#, no-c-format
msgid "Cancel Sending"
msgstr "Atšaukti siuntimą"
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295
#, no-c-format
msgid "&Enable phone number internationalization"
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
#, no-c-format
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
"your country."
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328
#, no-c-format
msgid "Substitute leading &zero with code:"
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365
#, no-c-format
msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
#, no-c-format
msgid "1234567890+"
msgstr "1234567890+"
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
#, no-c-format
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
"number with SMS service available."
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
#, no-c-format
msgid "Contact na&me:"
msgstr "Kontakto varda&s:"
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
#, no-c-format
msgid "Some One"
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
#, no-c-format
msgid "The telephone number of the contact."
msgstr ""
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
"service available."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Com&puter hostname:"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Workgroup/domain:"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to "
"send WinPopup messages to."
msgstr "yra."
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Account Preferences - WinPopup"
msgstr "Paskyra"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Basi&c Setup"
msgstr "Pa&grindiniai nustatymai"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Hos&tname:"
msgstr "Ma&zgo vardas:"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
"this does not have to be the actual hostname of the machine to send "
"messages, but it does to receive them."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "I&nstall Into Samba"
msgstr "Įdiegti šriftus"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Install support into Samba to enable this service."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
"must be set to this machine's hostname."
msgstr "s."
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "The samba server must be configured and running."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute "
"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istema:"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol Preferences"
msgstr "be nuorodų"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Host check frequency:"
msgstr "Praneši&mas:"
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
msgstr "Vykdomosios bylos kelias."
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "second(s)"
msgstr "sekundė(s)"
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Computer name:"
msgstr "&Jūsų vardas:"
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "The hostname of the computer for this contact."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
msgstr "s yra."
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Operating s&ystem:"
msgstr "&Operacinės sistemos"
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The operating system the contact's computer is running."
msgstr "s yra."
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ser&ver software:"
msgstr "Ser&veris:"
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The software the contact's computer is running."
msgstr "s yra."
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The comment of the computer for this contact."
msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą"
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Yahoo Contact"
msgstr "Įdėti Yahoo kontaktą"
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Yahoo username:"
msgstr "&Yahoo naudotojo vardas:"
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
msgstr "paskyra paskyra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
msgstr "paskyra paskyra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
msgstr "<i>(pavyzdžiui: jonas8752)</i>"
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Yahoo"
msgstr "Paskyros parinktys Yahoo"
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The account name of your Yahoo account."
msgstr "paskyra paskyra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
"alphanumeric string (no spaces)."
msgstr "paskyra paskyra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude from &Global Identity"
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
"one."
msgstr "paskyra<br><br> paskyra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Register &New Account"
msgstr "Registruotis"
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Accoun&t Preferences"
msgstr "Paskyros parinktys"
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&verride default server information"
msgstr "Krepšys"
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
msgstr "IP."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
msgstr "IP."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287
#, no-c-format
msgid "scs.msg.yahoo.com"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "yra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
"firewall."
msgstr "yra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "yra."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Dideli ženkliukai"
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Picture..."
msgstr "Pažymėti bylą..."
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second name:"
msgstr "Ekrano pavadinimas:"
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Yahoo ID:"
msgstr "Foto ID"
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titulas"
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "Anniversary:"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
#, no-c-format
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email &3:"
msgstr "El. paštas:"
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email &2:"
msgstr "El. paštas:"
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional:"
msgstr "Veiksmo savybės"
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location Information"
msgstr "Kontakto informacija"
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invite Friends to Conference"
msgstr "Pradėti konvertavimą..."
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Conference Members"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Friend List"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Naujas stiliaus pavadinimas"
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat Invitation List"
msgstr "Informaciniai pranešimai"
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Įdėti &ID"
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "P&ašalinti"
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invitation Message"
msgstr "Informaciniai pranešimai"
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invite"
msgstr "Nematomas"
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact comments:"
msgstr "Name=Informacija"
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40
#, no-c-format
msgid "Note 1:"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Note 2:"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80
#, no-c-format
msgid "Note 3:"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96
#, no-c-format
msgid "Note 4:"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Me As"
msgstr " Liūtys"
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perma&nently offline"
msgstr "&Nuolatinai"
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off&line"
msgstr "Neprisijungęs"
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.<br>"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
msgstr "naujas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Sportas"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridėti"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "P&ašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Perspėti"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "klaida"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Pašalinti stilių"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Privatumo parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Pa&pildomai"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Uždarytas:"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nieko"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Numatyta: 3185"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Nustatymai"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "P&ašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Pašalinti stilių"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Keisti..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Iš&valyti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Įrašyti į:"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Darbo informacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atšaukti siuntimą"
#, fuzzy
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobilus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mobile Away"
#~ msgstr "Eiti Pasitraukęs"
#, fuzzy
#~ msgid "User Profile"
#~ msgstr "Naudotojo profiliai"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
#~ msgstr "Prisijungti."
#, fuzzy
#~ msgid "No Screen Name"
#~ msgstr "Ekranas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Warn User"
#~ msgstr "Perspėti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
#~ "legitimate practices.)</qt>"
#~ msgstr "<qt><br> yra</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Warn User %1?"
#~ msgstr "Perspėti?"
#, fuzzy
#~ msgid "Warn Anonymously"
#~ msgstr "Perspėti"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Chat..."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
#~ "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
#~ "Kanalai."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to edit user info"
#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikinosios bylos"
#, fuzzy
#~ msgid "Mobile AIM Client"
#~ msgstr "Pašto klientas"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
#~ msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
#, fuzzy
#~ msgid "Room &name:"
#~ msgstr "&Modemo pavadinimas:"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xchange:"
#~ msgstr "Exchange"
#~ msgid "Account Preferences - AIM"
#~ msgstr "Paskyros parinktys AIM"
#, fuzzy
#~ msgid "AIM &screen name:"
#~ msgstr "Ekrano pavadinimas:"
#, fuzzy
#~ msgid "The screen name of your AIM account."
#~ msgstr "paskyra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
#~ msgstr "paskyra."
#, fuzzy
#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
#~ msgstr "IP."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
#~ msgstr "IP."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
#~ "this is 5190."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid "Visibility settings"
#~ msgstr "Vaizdo nustatymai"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow only contact list's users"
#~ msgstr "Kontaktuose nėra"
#~ msgid "Screen name:"
#~ msgstr "Ekrano pavadinimas:"
#~ msgid "Idle minutes:"
#~ msgstr "Neveikimo minutės:"
#~ msgid "Profile:"
#~ msgstr "Profilis:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
#~ "MSN Messenger contacts.\n"
#~ "\n"
#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
#~ "versions."
#~ msgstr "pradžia yra."
#~ msgid "Application to launch:"
#~ msgstr "Paleisti programą:"
#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
#~ msgstr "<b>%f</b> bus pakeistas ip adresu, kuriam skambinsim"
#~ msgid "&Parameters:"
#~ msgstr "&Parametrai:"
#~ msgid "Co&mmand:"
#~ msgstr "Ko&manda:"
#~ msgid "Add &ID"
#~ msgstr "Įdėti &ID"
#~ msgid "Add &new line"
#~ msgstr "Įdėti &naują eilutę"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Žinutė:"
#~ msgid "&MSN Passport ID:"
#~ msgstr "&MSN Passport ID:"
#, fuzzy
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
#~ msgstr "ID."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
#~ "the form of a valid E-mail address."
#~ msgstr "ID."
#, fuzzy
#~ msgid "Account Preferences - MSN"
#~ msgstr "Paskyra"
#, fuzzy
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
#~ msgstr "ID."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
#~ "the form of a valid E-mail address."
#~ msgstr "ID."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
#~ "at startup is enabled."
#~ msgstr "paskyra Prisijungti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
#~ "before the message is sent or finished."
#~ msgstr "pradžia prieš yra."
#, fuzzy
#~ msgid "Download the msn picture:"
#~ msgstr "Rodyti šiuos paveikslus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Only Manually"
#~ msgstr "Rankinis"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically"
#~ msgstr "Automatiškai apkarpyti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
#~ msgstr "Vietinė dokumentacija"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
#~ msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatumas"
#, fuzzy
#~ msgid "Send client information"
#~ msgstr "Siunčiama registravimosi informacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Send &typing notifications"
#~ msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę"
#~ msgid "Phone Numbers"
#~ msgstr "Telefono numeriai"
#~ msgid "Hom&e:"
#~ msgstr "Nam&ų:"
#~ msgid "&Work:"
#~ msgstr "&Darbo:"
#~ msgid "&Mobile:"
#~ msgstr "&Mobilus:"
#~ msgid "Display Picture"
#~ msgstr "Rodyti paveiksliuką"
#~ msgid "Con&tacts"
#~ msgstr "Kon&taktai"
#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
#~ msgstr "Užblo&kuoti kontaktai:"
#~ msgid "&>"
#~ msgstr "&>"
#~ msgid "&<"
#~ msgstr "&<"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
#~ "contact list."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
#~ msgstr "Ryšio parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &HTTP method"
#~ msgstr "Naudoti HTTPS"
#, fuzzy
#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
#~ msgstr "kol"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "El. pašto adresas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Personal message:"
#~ msgstr "&Prisijungimo žinutė:"
#~ msgid "Phones"
#~ msgstr "Telefonai"
#~ msgid "Mobile:"
#~ msgstr "Mobilus:"
#, fuzzy
#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
#~ msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą"
#, fuzzy
#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
#~ msgstr "Rodyti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
#~ msgstr "yra s."
#, fuzzy
#~ msgid "&Debug"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
#~ "PHP išriktavimas\n"
#~ "#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
#~ "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
#~ "PHP išriktavimas\n"
#~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
#~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Pasitraukimo žinutės"
#~ msgid "Send &away messages"
#~ msgstr "Siųsti p&asitraukimo žinutę"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not send more than one away message every"
#~ msgstr "Pasitraukęs"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekundžių"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
#~ msgstr "pradžia "
#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Atmesti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
#~ msgstr "<qt> klaida<br></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
#~ "see it?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
#~ "Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?"
#, fuzzy
#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
#~ msgstr "Prisijungimas"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Atmesti"
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
#~ msgid "The remote user aborted"
#~ msgstr "Nutolęs naudotojas atmestas"
#, fuzzy
#~ msgid "File transfer canceled."
#~ msgstr "Operacija nepavyko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Be Right Back"
#~ msgstr "Dešinė"
#, fuzzy
#~ msgid "Be &Right Back"
#~ msgstr "Dešinė"
#, fuzzy
#~ msgid "Away From Computer"
#~ msgstr "Pasitraukęs"
#, fuzzy
#~ msgid "On The &Phone"
#~ msgstr "Namų telefonas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Offline"
#~ msgstr "Atsijungęs"
#, fuzzy
#~ msgid "&Idle"
#~ msgstr "Laisvas"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote Client"
#~ msgstr "Išmesti kontaktą"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact GUID"
#~ msgstr "Kontaktų ID"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Invalid user:\n"
#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
#~ msgstr "Neteisingas ID."
#, fuzzy
#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
#~ "you can not talk to this user."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
#~ "Messages will not be delivered."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
#~ msgstr "klaida"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
#~ "messages."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
#~ msgstr "Pranešimas"
#, fuzzy
#~ msgid "connection closed"
#~ msgstr "Prisijungimas baigtas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
#~ msgstr "<qt><br> ID</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
#~ "is probably a lot of output.)"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> klaida priedas<br><br>kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to change your display name.\n"
#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
#~ "words."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
#~ msgstr "yra naujas."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
#~ msgstr "<qt> grupė<br>kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
#~ "does not exists on the server.\n"
#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
#~ "should send a bug report."
#~ msgstr "yra grupė yra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
#~ msgstr "grupė yra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
#~ msgstr "gaunami paskyra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
#~ msgstr "Atsijungęs."
#~ msgid ""
#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Gauta %n žinutė MSN pašto dėžutėje.\n"
#~ "Gautos %n žinutės MSN pašto dėžutėje.\n"
#~ "Gauta %n žinučių MSN pašto dėžutėje."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Inbox..."
#~ msgstr "Atverti..."
#, fuzzy
#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
#~ msgstr "naujas gaunami."
#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "Darbo informacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Subscription"
#~ msgstr "Prenumerata"
#, fuzzy
#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
#~ msgstr "Dabar klausausi:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
#~ "Error message:\n"
#~ msgstr "klaida"
#, fuzzy
#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
#~ msgstr "klaida."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
#~ "not allow it anymore."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
#~ msgstr "yra."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
#~ "last console debug output."
#~ msgstr "klaida išvedimas."
#, fuzzy
#~ msgid "View Contact's Webcam"
#~ msgstr "Žiūrėti &kaip"
#, fuzzy
#~ msgid "Send Webcam"
#~ msgstr "Redaktoriaus parankinė"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
#~ msgstr "<qt> Prisijungęs</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Messenger"
#~ msgstr "Pranešimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
#~ msgstr "Siųsti K&omanda."
#, fuzzy
#~ msgid "Send Nudge"
#~ msgstr "Siųsti dabar"
#, fuzzy
#~ msgid "Request Display Picture"
#~ msgstr "Reikalauti"
#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "Prisijungimas baigtas"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Kita..."
#, fuzzy
#~ msgid "has sent you a nudge"
#~ msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!"
#, fuzzy
#~ msgid "Impossible to establish the connection"
#~ msgstr "Paðalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
#~ msgstr "Siųsti Komanda"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
#~ "friends on MSN:"
#~ msgstr "naujas matoma:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
#~ msgstr "<qt> yra<b></b></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
#~ msgstr "Prisijungimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr ""
#~ "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
#~ "%1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
#~ msgstr "Priežastis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device options"
#~ msgstr "Tiekėjo parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars"
#~ msgstr "&Vietoje vidinio, naudoti išorinį redaktorių"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hide vertical scrollbar"
#~ msgstr "Pateikti &rodinį"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
#~ msgstr "Įjungs arba išjungs įrankinę"
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "G&alimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "A&vailable"
#~ msgstr "G&alimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook association"
#~ msgstr "Adresų knygelės identifikatorius"
#~ msgid "Message is null."
#~ msgstr "Žinutė yra be turinio."
#~ msgid "The selected chat style is invalid."
#~ msgstr "Pasirinktas pokalbio stilius negalimas."
#~ msgid ""
#~ "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem. "
#~ "Please ensure you have selected the correct encoding for this contact."
#~ msgstr ""
#~ "Žinutės nepavyko perskaityti. Greičiausiai tai koduotės problema. Prašome "
#~ "patikrinti, ar šiam kontaktui parinkta tinkama koduotė."
#~ msgid ""
#~ "<div><b>Kopete encountered the following error while parsing a message:</"
#~ "b><br />%1</div>"
#~ msgstr ""
#~ "<div><b>Skaitydama žinutę Kopete programa susidūrė su šia klaida:</b><br /"
#~ ">%1</div>"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message from %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgstr "Žinutė nuo %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "System Message"
#~ msgstr "Sisteminis pranešimas"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message to %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (from %FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgstr "ŽInutė, skirta %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (nuo %FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "To %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Kam: %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "From %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Nuo: %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% &#160;%BODY%"
#~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% &#160;%BODY%"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message to %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Žinutė, skirta %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message from %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Žinutė nuo: %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%&#160;%BODY%"
#~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%&#160;%BODY%"
#~ msgid ""
#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% says:"
#~ msgstr "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% sako:"
#~ msgid "&Add Contact..."
#~ msgstr "&Įdėti kontaktą..."
#, fuzzy
#~ msgid "Project Maintainer, Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
#~ msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas"
#~ msgid "Add Styles - Kopete"
#~ msgstr "Įdėti stilius Kopete"
#~ msgid "Enter the name for the new style you want to add:"
#~ msgstr "Įrašykite naujo stiliaus, kurį norite įdėti, pavadinimą:"
#~ msgid "Choose Stylesheet"
#~ msgstr "Pasirinkite stiliaus šabloną"
#~ msgid "'%1' is not a valid XSLT document. Import canceled."
#~ msgstr "„%1“ nėra tinkamas XSLT dokumentas. Importavimas atšauktas."
#~ msgid "Could not import '%1'. Check access permissions/network connection."
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko importuoti „%1“. Patikrinkite prieigos teises ar interneto ryšį."
#~ msgid "Enter the name of the new style:"
#~ msgstr "Įveskite naujo stiliaus pavadinimą:"
#~ msgid "Please select a style to copy."
#~ msgstr "Pasirikite stilių, kurį kopijuosite."
#~ msgid "No Style Selected"
#~ msgstr "Neparinktas joks stilius"
#~ msgid "Are you sure you want to delete the style \"%1\"?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį stilių: „%1“?"
#~ msgid "Could Not Save"
#~ msgstr "Nepavyko įrašyti"
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Pakeisti..."
#~ msgid "&Import..."
#~ msgstr "&Importuoti..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cop&y..."
#~ msgstr "Kopijuoti..."
#~ msgid "Chat Window Translucency"
#~ msgstr "Permatomas pokalbių langas"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "&Opacity:"
#~ msgstr "&Nepermatomas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable translucenc&y"
#~ msgstr "&Įjungti permatomą"
#~ msgid "Ti&nt color:"
#~ msgstr "&Atspalvis:"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "S&udėtingesni"
#~ msgid "Yahoo &username:"
#~ msgstr "Yahoo &naudotojas:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Account Preferences"
#~ msgstr "Paskyros parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Nickname to Contact List"
#~ msgstr "Pravardė"
#, fuzzy
#~ msgid "&Privacy"
#~ msgstr "Privatumas"
#, fuzzy
#~ msgid "Excl&ude from connection"
#~ msgstr "iš sujungimo"
#, fuzzy
#~ msgid "Message check frequency:"
#~ msgstr "Praneši&mas:"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Sistemos informacija"
#, fuzzy
#~ msgid "60 second(s)"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "&Message check frequency:"
#~ msgstr "Praneši&mas:"
#, fuzzy
#~ msgid "5 second(s)"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update Nickname"
#~ msgstr "Pravardė"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to connect to the service in order to use this feature."
#~ msgstr "būsena."
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>The connection with the Yahoo server was lost.</qt>"
#~ msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Lost - Yahoo Plugin"
#~ msgstr "Prisijungimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to create a new entry?"
#~ msgstr " Ar norite pakartoti?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An unknown error occurred. A possible reason is a invalid email address."
#~ msgstr "klaida."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An unknown error occurred when trying to upload the file. The file was "
#~ "not transferred."
#~ msgstr "klaida."
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred when trying to download the file."
#~ msgstr ""
#~ "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n"
#~ "%1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Meanwhile (%1)"
#~ msgstr "Siųsti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Go Online"
#~ msgstr "Eiti Prisijungęs"
#, fuzzy
#~ msgid "Go Offline"
#~ msgstr "Eiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as Busy"
#~ msgstr "Žymė"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Status Message - Meanwhile Plugin"
#~ msgstr "Būsena Pranešimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the message to show under your status:"
#~ msgstr "būsena:"
#, fuzzy
#~ msgid "Marked as Idle"
#~ msgstr "V&isose bylose"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A connection attempt is already in progress. Please wait until the "
#~ "previous attempt finished or disconnect to start over."
#~ msgstr "yra pradžia."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Attempt Already in Progress"
#~ msgstr "Prisijungimas"
#~ msgid "Deny"
#~ msgstr "Neleisti"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>There is a serious problem with your working directory.</qt>"
#~ msgstr "Galimas dalykas, kad yra problemų su Jūsų prisijungimu prie tinklo."
#~ msgid ""
#~ "_n: %n second\n"
#~ "%n seconds"
#~ msgstr ""
#~ "%n sekundė\n"
#~ "%n sekundės\n"
#~ "%n sekundžių"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm away at the moment."
#~ msgstr "m."
#, fuzzy
#~ msgid "You have received a nudge."
#~ msgstr "Jūs nurodėte aplanką"
#, fuzzy
#~ msgid "File transfer cancelled."
#~ msgstr "Operacija nepavyko:"
#~ msgid "&Server:"
#~ msgstr "&Serveris:"