You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

179 lines
4.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kwatchgnupg.po to Turkish
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG günlük gösterici"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Asıl Yazar"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "Ç&alıştırılabilir:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Soket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Usta"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Ö&ntanımlı günlük kaydı düzeyii:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Günlük Kaydı Penceresi"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " satır"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "sınırsız"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "&Geçmiş boyutu:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "&Sınırsız Olarak Ayarla"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "S&sözcük kaydırmayı etkinleştir "
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "&Geçmişi Temizle"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Yeniden Başlatmayı Dene"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Deneme"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Günlük kaydı tutma işlemi yeniden başlatılıyor ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Günlük Kaydını Dosyaya Kaydet"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" isminde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KWatchGnuPG Günlük Kaydı Gösterici"
#, fuzzy
#~ msgid "WatchGnuPg"
#~ msgstr "KWatchGnuPG"
#, fuzzy
#~ msgid "KWatchGnuPG &socket:"
#~ msgstr "KWatchGnuPG"