You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
318 lines
6.9 KiB
318 lines
6.9 KiB
# translation of libkonq.po to Northern Sami
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
|
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: se\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Ráhkat ođđa"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:96
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
msgstr "Liŋka ovttadahkii"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:386
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Mállefiila <b>%1</b> ii gávdno.</qt>"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:399
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Fiilanamma:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:43
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Duogášheivehusat"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:49
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Duogáš"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:61
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "&Ivdni:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:72
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "&Govva:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Ovdačájeheapmi"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ii oktage"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:140
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
msgstr "Stuorit govažiid"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:141
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
msgstr "Unnit govažiid"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:143
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
msgstr "&Standardsturrodat"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:144
|
|
msgid "&Huge"
|
|
msgstr "&Hirbmat stuoris"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:146
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
msgstr "&Hui stuoris"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:147
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "&Stuoris"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:148
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Gaskageardánis sturrodat"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:149
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "&Unni"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:151
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
msgstr "&Hui unni"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:222
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
msgstr "Heivet duogáža …"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:225
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
msgstr "Diktá du válljet duogášgova dán čájeheapmái"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:318
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
msgstr "<p>Dus eai leat vuoigatvuođat lohkat <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:321
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> ii oro gávdnomin šat</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
msgstr "Ohcama boađus: %1"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Háliidatgo duođaid sihkut dán merkoša?\n"
|
|
"Háliidatgo duođaid sihkkut dáid %n merkošiid?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:273
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Sihku fiillaid"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Háliidatgo duođaid biđget dán merkoša?\n"
|
|
"Háliidatgo duođaid biđget dáid %n merkošiid?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:282
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
msgstr "Biđge fiillaid"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:283
|
|
msgid "Shred"
|
|
msgstr "Biđge"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Háliidatgo duođaid sirdit dán merkoša ruskalihttái?\n"
|
|
"Háliidatgo duođaid sirdit dáid %n merkošiid ruskalihttái?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:292
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Sirdde ruskalihttái"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"_: Verb\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr "&Bálkes"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:344
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Don it sáhte luoitit máhpa iežas ala"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:390
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Luoitejuvvon sisdoalu fiilanamma:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:575
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Sirdde deikke"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Máŋge deikke"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:578
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&Bija liŋkka deikke"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:580
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Geavat &duogášgovvan"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:582
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "O&rustahte"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Ođđa máhppa"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:741
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Bija máhppanama:"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Raba"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
msgstr "Raba ođđa &láses"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:505
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
msgstr "Raba media ođđa láses"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:526
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Ráhkat &máhpa …"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:533
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Máhcat"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:601
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Gurre ruskalihti"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:623
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "Ráhkat &girjemearkka dán siidui"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:625
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "Bija &girjemearkka dán čujuhussii"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:628
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "Ráhkat girjemearkka dán máhppii"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:630
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "Ráhkat gir&jemearkka dán leŋkii"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:632
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "Ráhkat g&irjemearkka dán fiilii"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:885
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "&Raba geavahettiin"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
msgstr "Raba geavahettiin %1"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:929
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "&Eará …"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
msgstr "&Raba geavahettiin …"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:960
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
msgstr "D&oaimmat"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:994
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Iešvuođat"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1008
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Juoge"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:253
|
|
msgid "Und&o"
|
|
msgstr "&Gáđa"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:257
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
msgstr "Gáđ&a : Máŋge"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:259
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
msgstr "Gáđ&a : Liŋka"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:261
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
msgstr "Gáđ&a : Sirdit"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:263
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
msgstr "Gáđ&a: Ruskalihtti"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:265
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
msgstr "Gáđ&a: Ráhkat máhpa"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
#~ msgstr "Raba ruskalihti ođđa láses"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the document in a new window"
|
|
#~ msgstr "Raba dokumeantta ođđa láses"
|