You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
164 lines
6.4 KiB
164 lines
6.4 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<article lang="&language;">
|
|
<articleinfo>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
|
&traductor.Antoni.Bella;
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date>2002-10-17</date>
|
|
<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>KControl</keyword>
|
|
<keyword>xifrat</keyword>
|
|
<keyword>SSL</keyword>
|
|
<keyword>xifrat</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
</articleinfo>
|
|
|
|
<sect1 id="crypto">
|
|
|
|
<title>Configuració del xifrat</title>
|
|
|
|
<sect2 id="crypto-intro">
|
|
<title>Introducció</title>
|
|
<para>La majoria d'aplicacions del &kde; són capaces d'intercanviar informació emprant fitxers i/o transmissions de xarxa xifrades.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="crypto-use">
|
|
<title>Ús</title>
|
|
|
|
<warning><para>Tots els esquemes de xifrat tan sols són tan forts com el seu punt més feble. En general, a no ser que tingueu algun coneixement o entrenament previ, és millor deixar aquest mòdul tal i com està.</para></warning>
|
|
|
|
<para>Les opcions que conté aquest mòdul poden estar dividides en dos grups.</para>
|
|
|
|
<para>Dos opcions al llarg de la part inferior del mòdul <guilabel>Avís en entrar al mode SSL</guilabel> i <guilabel>Avís en sortir del mode SSL</guilabel>, us permetran determinar si el &kde; hauria d'informar-vos quan entri o surti del mode de xifrat SSL.</para>
|
|
|
|
<para>La resta d'opcions són sobre determinar els mètodes del xifrat a usar i sobre els que no s'haurien d'usar. Una vegada seleccionats els protocols de xifrat apropiats, simplement feu clic a <guibutton>Aplica</guibutton> per activar els vostres canvis.</para>
|
|
|
|
<tip><para>Tan sols efectuar canvis en aquest mòdul <emphasis>si una font fiable</emphasis> us proporciona informació sobre la fortalesa o feblesa d'un determinat mètode de xifrat.</para></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
|
|
<sect2 id="ssl_tab">
|
|
<title>La pestanya <guilabel>SSL</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>La primera opció és <guilabel>Habilita el suport TLS si està suportat pel servidor</guilabel>. <acronym>TLS</acronym> significa Transport Layer Security (Capa de transport segur) i és la versió més recent del <acronym>SSL</acronym>. S'integra millor que el <acronym>SSL</acronym> amb d'altres protocols i ha substituït al <acronym>SSL</acronym> en protocols com POP3 i <acronym>SMTP</acronym>.</para>
|
|
|
|
<para>Les següents opcions són <guilabel>Habilita SSL v2</guilabel> i <guilabel>Habilita SSL v3</guilabel>. Aquestes són les revisions segona i tercera del protocol <acronym>SSL</acronym> i el normal és habilitar-les ambdues.</para>
|
|
|
|
<para>Hi ha diverses <firstterm>Xifres</firstterm> diferents disponibles i podeu habilitar-les per separat a la llista etiquetada amb <guilabel>Xifres a usar amb SSL v2</guilabel> i <guilabel>Xifres a usar amb SSL v3</guilabel>. El protocol actual a usar és negociat entre l'aplicació i el servidor quan es crea la connexió.</para>
|
|
|
|
<para>Hi ha diversos <guilabel>Assistents del xifrat</guilabel> per a ajudar-vos a escollir un conjunt adequat per al vostre ús.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Majoritàriament compatible</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecciona les opcions trobades per a ser més compatibles amb la majoria dels servidors.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Tan sols xifres EUA</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecciona només les xifres <quote>forts</quote> dels EUA (128 bits o majors).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Tan sols xifres exportades</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecciona només les xifres dèbils (56 bits o menys).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Habilita-ho tot</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecciona totes les xifres i mètodes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Finalment, hi ha algunes opcions de configuració generals per a <acronym>SSL</acronym>.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Usa EGD</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si se selecciona, es sol·licitarà que <application>OpenSSL</application> usi el dimoni recollidor d'entropia (<acronym>EGD</acronym>) per a inicialitzar un generador de números pseudo-aleatoris.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Usa el fitxer d'entropia</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si se selecciona, es sol·licitarà que <application>OpenSSL</application> usi el fitxer especificat com a entropia per a inicialitzar el generador de números pseudo-aleatoris.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Avís a l'entrar en mode SSL</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si se selecciona, se us notificarà a l'entrar en un lloc amb el <acronym>SSL</acronym> habilitat.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Avís al sortir del mode SSL</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si se selecciona, se us notificarà al sortir d'un lloc basat en <acronym>SSL</acronym>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Avís a l'enviar dades sense xifrar</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si ho seleccioneu, se us notificarà abans d'enviar dades sense xifrar mitjançant un fullejador web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="openssl">
|
|
<title>La pestanya <guilabel>OpenSSL</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Aquí podeu comprovar si les vostres biblioteques <application>OpenSSL</application> han estat correctament detectades pel &kde;, amb el botó <guibutton>Prova</guibutton>.</para>
|
|
|
|
<para>Si la prova és un èxit, podeu especificar una ruta cap a les biblioteques en el camp etiquetat com a <guilabel>Ruta cap a les biblioteques compartides OpenSSL</guilabel>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="your-certificates">
|
|
<title>La pestanya <guilabel>Els vostres certificats</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>La llista mostra quins dels vostres certificats reconeix el &kde;. Els podeu administrar fàcilment des d'aquí.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="authentication">
|
|
<title>La pestanya <guilabel>Autenticació</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Encara sense documentar </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="peer-ssl-certificates">
|
|
<title>La pestanya <guilabel>Certificats parells SSL</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Aquesta llista mostra quins certificats personals i de servidors reconeix el &kde;. Els podeu administrar fàcilment des d'aquí.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</article>
|