You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
220 lines
5.3 KiB
220 lines
5.3 KiB
# translation of kviewviewer.po to Korean
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:34+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:31
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
msgstr "이미지 설정"
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:34
|
|
msgid "Fit image to page size"
|
|
msgstr "쪽 크기에 이미지 맞춤"
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:37
|
|
msgid "Center image on page"
|
|
msgstr "이미지 쪽 가운데 배치"
|
|
|
|
#: kviewkonqextension.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print %1"
|
|
msgstr "%1 인쇄"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
|
|
"installed properly."
|
|
msgstr "알맞은 이미지 캔버스를 찾을 수 없습니다. KView가 올바르게 설치되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
|
|
"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
|
|
"not)."
|
|
msgstr "이미지 캔버스의 KImageViewer 인터페이스 접근이 실패했습니다. 설정에 잘못된 부분이 있습니다. "
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
|
"no image loaded"
|
|
msgstr "불러온 이미지가 없음"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:172
|
|
msgid "KView"
|
|
msgstr "KView"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:173
|
|
msgid "TDE Image Viewer Part"
|
|
msgstr "TDE 이미지 뷰어 부분"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:175
|
|
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2002, The KView Developers"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:176
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:177
|
|
msgid "started it all"
|
|
msgstr "모두 시작됨"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
|
|
msgid ""
|
|
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
|
|
"permission to write to that file."
|
|
msgstr "디스크에 이미지를 저장할 수 없습니다. 사용자가 파일 쓰기 권한이 없는 것으로 보입니다."
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"_: Title caption when new image selected\n"
|
|
"new image"
|
|
msgstr "새 이미지"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image format: %1"
|
|
msgstr "알 수 없는 이미지 형식: %1"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
msgstr "해당 파일이 없음: %1"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:468
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "확대"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:470
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "축소"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:480
|
|
msgid "&Flip"
|
|
msgstr "뒤집기(&F)"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:481
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
msgstr "세로(&V)"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:482
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
msgstr "가로(&H)"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:486
|
|
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
|
|
msgstr "시계 반대 방향으로 회전(&T)"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:488
|
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
|
msgstr "시계 방향으로 회전"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:494
|
|
msgid "Fit Image to Window"
|
|
msgstr "이미지를 창에 맞춤"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:517
|
|
msgid "Show Scrollbars"
|
|
msgstr "스크롤바 보기"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:519
|
|
msgid "Hide Scrollbars"
|
|
msgstr "스크롤바 숨기기"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:757
|
|
msgid "Save Image As..."
|
|
msgstr "이미지 새 이름으로 저장..."
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load changed image? - %1"
|
|
msgstr "변경된 이미지를 불러오시겠습니까? - %1"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:808
|
|
msgid ""
|
|
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
|
|
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
|
|
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
|
|
"changes that have already been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"이미지 %1이 디스크에서 수정되었습니다.\n"
|
|
"파일을 다시 불러오고 변경된 점을 버리시길 원하십니까?\n"
|
|
"그렇지 않거나 자주 이미지를 저장했다면, 이미 저잔된 내용을 잃어\n"
|
|
"버릴 것입니다."
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:818
|
|
msgid "Do Not Reload"
|
|
msgstr "다시 불러오지 않기"
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:875
|
|
msgid ""
|
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
|
"No Image Loaded"
|
|
msgstr "불러온 이미지가 없음"
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "이미지 크기"
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fit to page size"
|
|
msgstr "쪽 크기에 맞춤"
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "9x13"
|
|
msgstr "9x13"
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "10x15"
|
|
msgstr "10x15"
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "직접 지정"
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Center on page"
|
|
msgstr "쪽 가운데"
|