You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kviewviewer.po

220 lines
5.3 KiB

# translation of kviewviewer.po to Korean
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:34+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
#: imagesettings.cpp:31
msgid "Image Settings"
msgstr "이미지 설정"
#: imagesettings.cpp:34
msgid "Fit image to page size"
msgstr "쪽 크기에 이미지 맞춤"
#: imagesettings.cpp:37
msgid "Center image on page"
msgstr "이미지 쪽 가운데 배치"
#: kviewkonqextension.cpp:71
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 인쇄"
#: kviewviewer.cpp:78
msgid ""
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
"installed properly."
msgstr "알맞은 이미지 캔버스를 찾을 수 없습니다. KView가 올바르게 설치되지 않았습니다."
#: kviewviewer.cpp:80
msgid ""
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
"not)."
msgstr "이미지 캔버스의 KImageViewer 인터페이스 접근이 실패했습니다. 설정에 잘못된 부분이 있습니다. "
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"no image loaded"
msgstr "불러온 이미지가 없음"
#: kviewviewer.cpp:172
msgid "KView"
msgstr "KView"
#: kviewviewer.cpp:173
msgid "TDE Image Viewer Part"
msgstr "TDE 이미지 뷰어 부분"
#: kviewviewer.cpp:175
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, The KView Developers"
#: kviewviewer.cpp:176
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: kviewviewer.cpp:177
msgid "started it all"
msgstr "모두 시작됨"
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
msgid ""
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
"permission to write to that file."
msgstr "디스크에 이미지를 저장할 수 없습니다. 사용자가 파일 쓰기 권한이 없는 것으로 보입니다."
#: kviewviewer.cpp:298
msgid ""
"_: Title caption when new image selected\n"
"new image"
msgstr "새 이미지"
#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
#, c-format
msgid "Unknown image format: %1"
msgstr "알 수 없는 이미지 형식: %1"
#: kviewviewer.cpp:409
#, c-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "해당 파일이 없음: %1"
#: kviewviewer.cpp:468
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: kviewviewer.cpp:470
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: kviewviewer.cpp:480
msgid "&Flip"
msgstr "뒤집기(&F)"
#: kviewviewer.cpp:481
msgid "&Vertical"
msgstr "세로(&V)"
#: kviewviewer.cpp:482
msgid "&Horizontal"
msgstr "가로(&H)"
#: kviewviewer.cpp:486
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
msgstr "시계 반대 방향으로 회전(&T)"
#: kviewviewer.cpp:488
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "시계 방향으로 회전"
#: kviewviewer.cpp:494
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "이미지를 창에 맞춤"
#: kviewviewer.cpp:517
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "스크롤바 보기"
#: kviewviewer.cpp:519
msgid "Hide Scrollbars"
msgstr "스크롤바 숨기기"
#: kviewviewer.cpp:757
msgid "Save Image As..."
msgstr "이미지 새 이름으로 저장..."
#: kviewviewer.cpp:806
#, c-format
msgid "Load changed image? - %1"
msgstr "변경된 이미지를 불러오시겠습니까? - %1"
#: kviewviewer.cpp:808
msgid ""
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
"changes that have already been saved."
msgstr ""
"이미지 %1이 디스크에서 수정되었습니다.\n"
"파일을 다시 불러오고 변경된 점을 버리시길 원하십니까?\n"
"그렇지 않거나 자주 이미지를 저장했다면, 이미 저잔된 내용을 잃어\n"
"버릴 것입니다."
#: kviewviewer.cpp:818
msgid "Do Not Reload"
msgstr "다시 불러오지 않기"
#: kviewviewer.cpp:875
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"No Image Loaded"
msgstr "불러온 이미지가 없음"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Fit to page size"
msgstr "쪽 크기에 맞춤"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "9x13"
msgstr "9x13"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "직접 지정"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Center on page"
msgstr "쪽 가운데"