You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
367 lines
8.9 KiB
367 lines
8.9 KiB
# translation of tderandr.po to British English
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004.
|
|
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tderandr\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 13:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
|
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Malcolm Hunter"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:49
|
|
msgid "Global &Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ktimerdialog.cpp:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 second remaining:\n"
|
|
"%n seconds remaining:"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 second remaining:\n"
|
|
"%n seconds remaining:"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
|
|
msgstr "Application is being auto-started at TDE session start"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "Resize and Rotate"
|
|
msgstr "Resize and Rotate"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
|
|
msgstr "Resize and Rotate System Tray App"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Developer and maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Original developer and maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Many fixes"
|
|
msgstr "Many fixes"
|
|
|
|
#: tderandrbindings.cpp:29
|
|
msgid "Display Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrbindings.cpp:31
|
|
msgid "Switch Displays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
|
|
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
|
|
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
|
|
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
|
|
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:92
|
|
msgid "Settings for screen:"
|
|
msgstr "Settings for screen:"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
msgstr "Screen %1"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
|
|
"drop-down list."
|
|
msgstr ""
|
|
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
|
|
"drop-down list."
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:110
|
|
msgid "Screen size:"
|
|
msgstr "Screen size:"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
|
|
"from this drop-down list."
|
|
msgstr ""
|
|
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
|
|
"from this drop-down list."
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:118
|
|
msgid "Refresh rate:"
|
|
msgstr "Refresh rate:"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
|
|
msgstr ""
|
|
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:124
|
|
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
|
|
msgstr "Orientation (degrees anti-clockwise)"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:129
|
|
msgid "Apply settings on TDE startup"
|
|
msgstr "Apply settings on TDE startup"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
|
|
"TDE starts."
|
|
msgstr ""
|
|
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
|
|
"TDE starts."
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:136
|
|
msgid "Allow tray application to change startup settings"
|
|
msgstr "Allow tray application to change startup settings"
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
|
|
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
|
|
msgstr ""
|
|
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
|
|
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
|
|
|
|
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:435
|
|
msgid "%1 x %2"
|
|
msgstr "%1 x %2"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:62
|
|
msgid "Screen resize & rotate"
|
|
msgstr "Screen resize & rotate"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:109
|
|
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:110
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:110
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:110
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:254
|
|
msgid "Required X Extension Not Available"
|
|
msgstr "Required X Extension Not Available"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:284
|
|
msgid "Color Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:300
|
|
msgid "Display Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Configuration"
|
|
msgstr "&Accept Configuration"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Displays..."
|
|
msgstr "Configure Display..."
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Shortcut Keys..."
|
|
msgstr "Configure Display..."
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:357
|
|
msgid "Screen configuration has changed"
|
|
msgstr "Screen configuration has changed"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:414
|
|
msgid "Screen Size"
|
|
msgstr "Screen Size"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:467
|
|
msgid "Refresh Rate"
|
|
msgstr "Refresh Rate"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:541
|
|
msgid "Configure Display"
|
|
msgstr "Configure Display"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Displays"
|
|
msgstr "Configure Display"
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Unable to activate output %1</b>"
|
|
"<p>Either the output is not connected to a display,"
|
|
"<br>or the display configuration is not detectable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865
|
|
msgid "Output Unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:746
|
|
msgid "Output Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:761
|
|
msgid "%1 (Active)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:783
|
|
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:805
|
|
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:812
|
|
msgid "Next available output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:885
|
|
msgid ""
|
|
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
|
|
"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:885
|
|
msgid "Invalid Operation Requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:894
|
|
msgid "New display output options are available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderandrtray.cpp:895
|
|
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
#~ msgstr "Maintainer"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
|
|
#~ msgstr "Confirm Display Setting Change"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "&Return to Previous Configuration"
|
|
|
|
#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
|
|
#~ msgstr "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New configuration:\n"
|
|
#~ "Resolution: %1 x %2\n"
|
|
#~ "Orientation: %3"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "New configuration:\n"
|
|
#~ "Resolution: %1 x %2\n"
|
|
#~ "Orientation: %3"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New configuration:\n"
|
|
#~ "Resolution: %1 x %2\n"
|
|
#~ "Orientation: %3\n"
|
|
#~ "Refresh rate: %4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "New configuration:\n"
|
|
#~ "Resolution: %1 x %2\n"
|
|
#~ "Orientation: %3\n"
|
|
#~ "Refresh rate: %4"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
#~ msgid "Left (90 degrees)"
|
|
#~ msgstr "Left (90 degrees)"
|
|
|
|
#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
|
|
#~ msgstr "Upside-down (180 degrees)"
|
|
|
|
#~ msgid "Right (270 degrees)"
|
|
#~ msgstr "Right (270 degrees)"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror horizontally"
|
|
#~ msgstr "Mirror horizontally"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror vertically"
|
|
#~ msgstr "Mirror vertically"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown orientation"
|
|
#~ msgstr "Unknown orientation"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
|
|
#~ msgstr "Rotated 90 degrees anti-clockwise"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
|
|
#~ msgstr "Rotated 180 degrees anti-clockwise"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
|
|
#~ msgstr "Rotated 270 degrees anti-clockwise"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
|
|
#~ msgstr "Mirrored horizontally and vertically"
|
|
|
|
#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
|
|
#~ msgstr "mirrored horizontally and vertically"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirrored horizontally"
|
|
#~ msgstr "Mirrored horizontally"
|
|
|
|
#~ msgid "mirrored horizontally"
|
|
#~ msgstr "mirrored horizontally"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirrored vertically"
|
|
#~ msgstr "Mirrored vertically"
|
|
|
|
#~ msgid "mirrored vertically"
|
|
#~ msgstr "mirrored vertically"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown orientation"
|
|
#~ msgstr "unknown orientation"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
|
|
#~ "%1 Hz"
|
|
#~ msgstr "%1 Hz"
|