You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
320 lines
6.8 KiB
320 lines
6.8 KiB
# translation of libkonq.po to basque
|
|
# translation of libkonq.po to Basque
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005, 2006.
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:03+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Sortu berria"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
msgstr "Gailuari esteka"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Ez dago %1 txantiloia.</qt>"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Fitxategi-izena:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren ezarpenak"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Atzeko planoa"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Ko&lorea:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "&Irudia:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
msgstr "Handitu ikonoak"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
msgstr "Txikitu ikonoak"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
msgstr "&Tamaina lehenetsia"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
msgid "&Huge"
|
|
msgstr "&Itzela"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
msgstr "&Oso handia"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "&Handia"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Ertaina"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "&Txikia"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
msgstr "O&so txikia"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
msgstr "Konfiguratu atzeko planoa..."
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
msgstr "Ikuspegi honetarako atzeko planoaren ezarpenak hautatzen uzten du"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
msgstr "<p>Ez duzu <b>%1</b> irakurzteko baimenik</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
msgstr "<p>Ez dirudi <b>%1</b> dagoenik</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
msgstr "Bilaketaren emaitza: %1"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benetan ezabatu nahi duzu elementu hau?\n"
|
|
"Benetan ezabatu nahi dituzu %n elementu hauek?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:273
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Ezabatu fitxategiak"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benetan xehatu nahi duzu elementu hau?\n"
|
|
"Benetan xehatu nahi dituzu %n elementu hauek?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:282
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
msgstr "Xehatu fitxategiak"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:283
|
|
msgid "Shred"
|
|
msgstr "Xehatu"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benetan mugitu nahi duzu elementu hau zakarrontzira?\n"
|
|
"Benetan mugitu nahi dituzu %n elementu hauek zakarrontzira?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:292
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Mugitu zakarrontzira"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:293
|
|
msgid ""
|
|
"_: Verb\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr "&Jaurti"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:344
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Ezin duzu karpeta bat bere buruaren baitan jaregin"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:390
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Jaregindako edukientzako fitxategi izena: "
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:575
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Mugitu hona"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:577
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Kopiatu hona"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:578
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&Estekatu hona"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:580
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Ezarri &horma-paper gisa"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:582
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "&Bertan bera utzi"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Karpeta berria"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:741
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Sartu karpeta izena:"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Ireki"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
msgstr "Ireki leiho &berrian"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:505
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
msgstr "Ireki euskarria leiho berrian"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:526
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Sortu &karpeta..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:533
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Leheneratu"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Hustu zakarontzia"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:623
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "&Gehitu orri hau laster-marketan"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:625
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "&Gehitu kokapen hau laster-marketan"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:628
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "&Gehitu karpeta hau laster-marketan"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:630
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "&Gehitu esteka hau laster-marketan"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:632
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "&Gehitu fitxategi hau laster-marketan"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:885
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "&Ireki honekin"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
msgstr "Ireki %1-(r)ekin"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:929
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "&Bestelakoak..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:933 konq_popupmenu.cc:940
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
msgstr "&Ireki honekin..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:960
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
msgstr "E&kintzak"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:994
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Propietateak"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1008
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partekatu"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
msgid "Und&o"
|
|
msgstr "D&esegin"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
msgstr "D&esegin: kopiatu"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
msgstr "D&esegin: estekatu"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
msgstr "D&esegin: mugitu"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
msgstr "D&esegin: jaurti"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
msgstr "&Desegin: sortu karpeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
#~ msgstr "Ireki zakarrontzia leiho berrian"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the document in a new window"
|
|
#~ msgstr "Ireki dokumentua leiho berrian"
|