You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libkonq.po

320 lines
6.8 KiB

# translation of libkonq.po to basque
# translation of libkonq.po to Basque
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005, 2006.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Sortu berria"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Gailuari esteka"
#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Ez dago %1 txantiloia.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Fitxategi-izena:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Atzeko planoaren ezarpenak"
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Ko&lorea:"
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Irudia:"
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Handitu ikonoak"
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Txikitu ikonoak"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Tamaina lehenetsia"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Itzela"
#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&Oso handia"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Handia"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Ertaina"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Txikia"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "O&so txikia"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Konfiguratu atzeko planoa..."
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Ikuspegi honetarako atzeko planoaren ezarpenak hautatzen uzten du"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Ez duzu <b>%1</b> irakurzteko baimenik</p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>Ez dirudi <b>%1</b> dagoenik</p>"
#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Bilaketaren emaitza: %1"
#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Benetan ezabatu nahi duzu elementu hau?\n"
"Benetan ezabatu nahi dituzu %n elementu hauek?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Ezabatu fitxategiak"
#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Benetan xehatu nahi duzu elementu hau?\n"
"Benetan xehatu nahi dituzu %n elementu hauek?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Xehatu fitxategiak"
#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Xehatu"
#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Benetan mugitu nahi duzu elementu hau zakarrontzira?\n"
"Benetan mugitu nahi dituzu %n elementu hauek zakarrontzira?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mugitu zakarrontzira"
#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Jaurti"
#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Ezin duzu karpeta bat bere buruaren baitan jaregin"
#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Jaregindako edukientzako fitxategi izena: "
#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Mugitu hona"
#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiatu hona"
#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Estekatu hona"
#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Ezarri &horma-paper gisa"
#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Bertan bera utzi"
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Karpeta berria"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Sartu karpeta izena:"
#: konq_popupmenu.cc:503
msgid "&Open"
msgstr "&Ireki"
#: konq_popupmenu.cc:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Ireki leiho &berrian"
#: konq_popupmenu.cc:505
#, fuzzy
#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Ireki euskarria leiho berrian"
#: konq_popupmenu.cc:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Sortu &karpeta..."
#: konq_popupmenu.cc:533
msgid "&Restore"
msgstr "&Leheneratu"
#: konq_popupmenu.cc:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Hustu zakarontzia"
#: konq_popupmenu.cc:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Gehitu orri hau laster-marketan"
#: konq_popupmenu.cc:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Gehitu kokapen hau laster-marketan"
#: konq_popupmenu.cc:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Gehitu karpeta hau laster-marketan"
#: konq_popupmenu.cc:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Gehitu esteka hau laster-marketan"
#: konq_popupmenu.cc:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Gehitu fitxategi hau laster-marketan"
#: konq_popupmenu.cc:885
msgid "&Open With"
msgstr "&Ireki honekin"
#: konq_popupmenu.cc:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Ireki %1-(r)ekin"
#: konq_popupmenu.cc:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Bestelakoak..."
#: konq_popupmenu.cc:933 konq_popupmenu.cc:940
msgid "&Open With..."
msgstr "&Ireki honekin..."
#: konq_popupmenu.cc:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "E&kintzak"
#: konq_popupmenu.cc:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietateak"
#: konq_popupmenu.cc:1008
msgid "Share"
msgstr "Partekatu"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "D&esegin"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "D&esegin: kopiatu"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "D&esegin: estekatu"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "D&esegin: mugitu"
#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "D&esegin: jaurti"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Desegin: sortu karpeta"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Ireki zakarrontzia leiho berrian"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Ireki dokumentua leiho berrian"