You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kworldclock.po

165 lines
4.5 KiB

# Bangla translation of KWorldclock.
# Copyright (C) 2006 KDE Foundation.
# This file is distributed under the same license as the KWorldclock package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock (KDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 11:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি পরিচিতি"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"এটি এমন এক ছোট খেলনা, যা পৃথিবীর যে কোন স্থানের সময় প্রদর্শন করতে পারে। \n"
"\n"
"কপিরাইট: (c) ২০০০ ম্যাথিয়াস হোলজার-ক্লুপফেল"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ঘড়ির বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ঘড়ির বৈশিষ্ট্য লিখুন।"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "শিরোনা&ম:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&সময়-অঞ্চল:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "প্রকৃত মানচিত্রযুক্ত একটি ফাইল লেখো"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "যে থিম ব্যবহার করা হবে, তার নাম"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "উপস্থিত থিম-এর তালিকা তৈরি করো"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "যে ফাইলে লেখা হবে, তার নাম"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "যে মানচিত্রটি সংরক্ষণ করা হবে, তার আকার"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "লা&ল যোগ করো"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "&সবুজ যোগ করো"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "নীল যোগ করো (&ন)"
# FIXME
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "স্বনির্বাচি&ত রং যোগ করো..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "পতাকা &অপসারণ করো"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "সকল পতাকা অ&পসারণ করো"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "যো&গ করো..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&পতাকা"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&ঘড়ি"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "মা&নচিত্রের থিম"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "দিনে&র আলো দেখাও"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "&শহর দেখাও"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "&পতাকা দেখাও"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "বৈশিষ্ট্য &সংরক্ষণ করো"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "আপনি কি সকল পতাকা অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&সম্পাদন..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"