You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
132 lines
3.2 KiB
132 lines
3.2 KiB
# translation of kio_help.po to
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
|
|
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_help\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:26+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
|
|
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Acropia, Berend Ytsma"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "acropia@gmail.com, Berendy@bigfoot.com"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no documentation available for %1."
|
|
msgstr "Der is gjin dokumintaasje beskikber foar %1."
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:158
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
msgstr "Dwaande mei it sykjen nei de korrekte triem"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:209
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
msgstr "Tarieden dokumint"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
msgstr "De fersochte dokumintaasje koe net ferwurke wurde:<br> %1"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:240
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
msgstr "Dwaande mei bewarjen yn buffer"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:246
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
msgstr "Opsleine ferzje wurdt brûkt"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:308
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
msgstr "Sykjen fan seksje"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:319
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
msgstr "Triemnamme %1 net fûn yn %2."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
msgstr "Te brûken stylblêd"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
msgstr "Ferstjoer it dokumint nei stdout"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
msgstr "Ferstjoer it dokumint nei triem"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
msgstr "ht://dig-kompetibel yndeks oanmeitsje"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
msgstr "Kontrolearje it dokumint foar jildichheid"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
msgstr "Meitsje in buffertriem foar it dokumint"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
msgstr "Srcdir ynstelle, foar tdelibs"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
msgstr "Parameters om troch te jaan oan it stylblêd"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
msgstr "De triem ta omsetten"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
msgstr "XML-oersetter"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
msgid "KDE Translator for XML"
|
|
msgstr "KDE-oersetter foar XML"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
msgstr "Der koe net skreaun wurde nei buffertriem %1."
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
msgstr "Ferwurking stylblêd"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
msgstr "Ferwurking dokumint"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
msgstr "Stylblêd wurdt tapast"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
msgid "Writing document"
|
|
msgstr "Dokumint wurdt skreaun"
|