You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

238 lines
5.4 KiB

# tradução de kcmkabconfig.po para Brazilian Portuguese
# translation of kcmkabconfig.po to Brazilian Portuguese
#
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
# Eduardo Habkost <ehabkost@conectiva.com.br>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:52-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Antonio Sergio de Mello e Souza"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net, asergioz@bol.com.br"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Adicionar máquina"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Digite o prefixo:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Inclusões"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Digite a inclusão:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixos"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Digite o sufixo:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Nome padrão formatado:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Nome Simples"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Nome Reverso com vírgula"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Nome Reverso"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Configurações de Extensão"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Honrar o clique único do TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Análise automática do nome para novos endereços"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Componente de nome registrado como nome normal"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Limite de exibição sem filtragem para 100 contatos"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Tipo do editor de endereços:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Editor Completo"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Editor Simples"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Ganchos de Script"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Número do Telefone</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Número do Fax</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Texto SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Número de Telefone</li>"
"<li>%F: Arquivo contendo a(s) mensagem(ns) de texto</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mapa de Localização"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: Rua</li>"
"<li>%r: Bairro</li>"
"<li>%l: Cidade</li>"
"<li>%z: Caixa postal</li>"
"<li>%c: Código ISO do País</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Diálogo de Configuração do KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Diálogo de Configuração do LDAP para o KAB"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Editar Máquina"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidores LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Marque todos os servidores que devem ser usados:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Adicionar máquina..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Editar Máquina ..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Remover Máquina ...."