You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

442 lines
13 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtaskbar.po to Mongolian
# translation of kcmtaskbar.po to
# , 2003
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Програмын жигсаалтыг харах"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Үйлдлийн цэс харуулах"
#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Програмыг идэвхжүүлэх, Урагш авчирах, жижигсгэх"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Activate Task"
msgstr "Програмыг идэвхижүүлэх"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
msgstr "Програмыг урагш авчирах"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
msgstr "Програмыг доошлуулах"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
msgstr "Програмыг жижигсгэх"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Close Task"
msgstr "Програмыг доошлуулах"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "Never"
msgstr "Хэзээч үгүй"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Програмын жигсаалт дүүрэнгүүт"
#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
msgstr "Үргэлж"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:212
msgid "Classic"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Цонхны самбар</h1> Энд та цонхны самбар тохируулаж болно. Энэ тохируулга "
"Ж.нь цонхны самбарт бүх цонхыг эсвэл зөвхөн тухайн ажлын гадаргуу дээрхи "
"цонхнууд харуулах эсэхийг агуулна. Та мөн цонхны самбарт товч харагдуулах "
"эсэхийг тохируулж болно."
#: kcmtaskbar.cpp:264
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "Цонхны самбар"
#: kcmtaskbar.cpp:265
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "КДЭ цонхны самбар хянах модул"
#: kcmtaskbar.cpp:267
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Цонх циклээр идэвхижүүлэх"
#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Цонхны самбар"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edt global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Бүхийл ажлын талбарын цонхнуудыг &харуулах"
#: kcmtaskbarui.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Хэрвээ програмын самбарт жижигсгэсэн бүтэн нээгдээгүй цонх харуулахыг хүсвэл "
"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Уг нь бол програмын самбар бүх цонхыг "
"харуулдаг."
#: kcmtaskbarui.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Бүхийл ажлын талбарын цонхнуудыг &харуулах"
#: kcmtaskbarui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Бүхийл ажлын талбарын цонхнуудыг &харуулах"
#: kcmtaskbarui.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Хэрвээ програмын самбарт жижигсгэсэн бүтэн нээгдээгүй цонх харуулахыг хүсвэл "
"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Уг нь бол програмын самбар бүх цонхыг "
"харуулдаг."
#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Цонх циклээр идэвхижүүлэх"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "&Зөвхөн жижигсгэсэн цонх харуулах"
#: kcmtaskbarui.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
"windows."
msgstr ""
"Хэрвээ програмын самбарт жижигсгэсэн бүтэн нээгдээгүй цонх харуулахыг хүсвэл "
"энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Уг нь бол програмын самбар бүх цонхыг "
"харуулдаг."
#: kcmtaskbarui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "&Цонхны жигсаалт товч харуулах"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:256
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Төстөй цонхуудыг бүлэглэх:"
#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Програмын жигсаалтыг харах"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:469
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдлүүд"
#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Зүүн товч:"
#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Дунд товч:"
#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Баруун товч:"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "&Програмын эмблем харуулах"
#~ msgid "&Taskbar"
#~ msgstr "&Процессын самбар"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which "
#~ "gives you easy access to all applications on other desktops and some "
#~ "further options."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрвээ та бусад ажлын талбар дээрхи бүх програмуудад хялбархан хандах ба "
#~ "бусад сонгох боломж өгөх жижиг товчоор цонхны самбарыг харагдуулахыг "
#~ "хүсвэл энийг идэвхижүүлнэ үү."
#~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop"
#~ msgstr "Ажиллаж буй програмуудыг &ажлын тавцангаар эрэмбэлэх"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Цонхны самбарт ажиллаж буй програмуудын товчийг ажлын талбараар "
#~ "эрэмбэлэхийгхүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлээрэй."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to display the applications icon in the "
#~ "taskbar"
#~ msgstr ""
#~ "Хэрвээ та цонхны самбарын товчинд програмын эмблемийг харуулахыг хүсвэл "
#~ "энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances "
#~ "of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some "
#~ "seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. "
#~ "This is especially useful with the \"<strong>Show all windows</strong>\" "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрвээ та цонхны самбарт нэг програмаар нээгдсэн цонхнуудыг нэг товчин "
#~ "дотор багцлахыг хүсвэл энийг идэвхижүүлнэ үү. Энэ товчин дээр хэдэн "
#~ "секунд дарахад цэс гарч ирээд бүх цонхыг жигсаана. Энэ нь ялангуяа "
#~ "\"<strong>Бүх цонх харуулах</strong>\" тохируулга идэвхижсэн үед ашигтай."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the taskbar to display all of the existing "
#~ "windows at once. By default, the taskbar will only show those windows "
#~ "that are on the current desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрвээ та цонхны самбарт бүх! цонхыг тэнцүүхэн харуулахыг хүсвэл энэ "
#~ "тохируулгыг идэвхижүүлээрэй. Уг нь бол энэ цонх зөвхөн идэвхитэй ажлын "
#~ "талбар дээрхи цонхнуудыг харуулдаг."