|
|
# translation of libkickermenu_tom.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: libkickermenu_tom.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:06+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
|
|
|
msgid "Run:"
|
|
|
msgstr "Стартиране:"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:180
|
|
|
msgid "Task-Oriented Menu"
|
|
|
msgstr "Задачно меню"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:212
|
|
|
msgid "Configure This Menu"
|
|
|
msgstr "Настройване на менюто"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:219
|
|
|
msgid "Clear History"
|
|
|
msgstr "Изчистване на историята"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:227
|
|
|
msgid "No Entries"
|
|
|
msgstr "Няма елементи"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:261
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:324
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:388
|
|
|
msgid "%1 Menu Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор на меню %1"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:390
|
|
|
msgid "Add This Task to Panel"
|
|
|
msgstr "Добавяне на задачата към панела"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:391
|
|
|
msgid "Modify This Task..."
|
|
|
msgstr "Редактиране на задачата..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:392
|
|
|
msgid "Remove This Task..."
|
|
|
msgstr "Премахване на задачата..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:393
|
|
|
msgid "Insert New Task..."
|
|
|
msgstr "Вмъкване на нова задача..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:439
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "Задачи"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:462
|
|
|
msgid "More Applications"
|
|
|
msgstr "Още програми"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:473
|
|
|
msgid "Destinations"
|
|
|
msgstr "Избор"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
|
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
|
msgstr "Kоманда..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:493
|
|
|
msgid "Recently Used Items"
|
|
|
msgstr "Последно използвани елементи"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:499
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
msgstr "Последно използвани документи"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:506
|
|
|
msgid "Recent Applications"
|
|
|
msgstr "Последно използвани програми"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:510
|
|
|
msgid "Special Items"
|
|
|
msgstr "Специални елементи"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:567
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Logout %1"
|
|
|
msgstr "Изход %1"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:592
|
|
|
msgid "The \"%2\" Task"
|
|
|
msgstr "Задача \"%2\""
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
|
|
|
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
|
|
|
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Сигурни ли сте, че искате задачата <strong>%1</strong> да бъда "
|
|
|
"премахната?<p><em>Имайте предвид, че може да възстановите задачата след "
|
|
|
"това, като изберете от менюто операцията \"Редактиране на задачите\".</em></"
|
|
|
"p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:615
|
|
|
msgid "Remove Task?"
|
|
|
msgstr "Премахване на задача?"
|