|
|
# translation of kfileshare.po to Serbian
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kfileshare\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:28+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
|
msgstr "Дозволи корисницима да деле фасцикле"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr "Само корисницима из групе „%1“ је дозвољено да деле фасцикле"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
|
msgstr "Корисници групе „%1“"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove User"
|
|
|
msgstr "Уклони корисника"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
msgstr "Додај корисника"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
|
msgstr "Чланови групе могу да деле фасцикле без админ. лозинке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
|
msgstr "Промени групу..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
|
"the servers must be installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"SMB и NFS сервери нису инсталирани на овој машини, да бисте укључили овај модул "
|
|
|
"ови сервери морају бити инсталирани."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
|
msgstr "Укључи дељење фалова у локалној &мрежи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
|
msgstr "&Једноставно дељење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
|
|
|
"without knowing the root password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Укључите једноставно дељење да бисте дозволили корисницима да деле фасцикле из "
|
|
|
"своје ДОМАЋЕ фасцикле без познавања администраторске лозинке."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
|
msgstr "&Напредно дељење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
|
"password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Укључите напредно дељење да бисте дозволили корисницима да деле било које "
|
|
|
"фасцикле, све док имају приступ за писање у потребне фајлове са подешавањима, "
|
|
|
"или знају администраторску лозинку."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "&Користи NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Корис&ти Samba-у (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
|
msgstr "Одобрени &корисници"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
|
msgstr "Дељене фасцикле"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
|
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Путања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS"
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
msgstr "&Додај..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
|
msgstr "&Измени..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
|
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
|
msgstr "&Уклони"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
|
msgstr "Одобрени &домаћини"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
|
msgstr "Листа одобрених домаћина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
|
|
|
"NFS.\n"
|
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
|
|
|
"the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Овде можете видети листу свих домаћина којима је дозвољен приступ овом "
|
|
|
"директоријуму преко NFS-а.\n"
|
|
|
"Прва колона приказује име или адресу домаћина, друга колона приказује приступне "
|
|
|
"параметре. Име „*“ означава јавни приступ."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
msgstr "&Додај домаћин..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
|
msgstr "&Измени домаћин..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
msgstr "&Уклони домаћин"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
|
msgstr "Име/адреса"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "Параметри"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
|
msgstr "Својства домаћина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
|
msgstr "&Име/адреса:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Here you can enter the host name or address."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
|
|
|
"or an IP address.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
|
|
|
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
|
|
|
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
|
|
|
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
|
|
|
"a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
|
|
|
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
|
|
|
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
|
|
|
"bits of host).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Именско/адресно поље</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Увде можете унети име или адресу домаћина."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Име домаћина може бити наведено на неколико начина:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>један домаћин</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ово је најчешћи формат. Можете навести име домаћина као скраћено име које "
|
|
|
"разрешивач може да препозна, потпуно квалификовано име домена, или IP адресу.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>мрежне групе</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"NIS мрежне групе могу бити задате као @group. Само се део групе са именом "
|
|
|
"домаћина узима у обзир при провери чланства. Празни делови са именом домаћина "
|
|
|
"или они који садрже једноструку цртицу (-) игноришу се.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>џокери</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Имена машина могу садржати џокерске знаке * и ?. Помоћу овога се извозни "
|
|
|
"фајлови могу учинити компактнијим; на пример, *.cs.foo.edu поклапа све домаћине "
|
|
|
"у cs.foo.edu. Међутим, ови џокерски знаци не поклапају тачке у имену домена, "
|
|
|
"тако да наведена шема не укључује домоћине попут a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP мреже</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Можете такође извозити директоријуме на све домаћине IP (под)мреже истовремено. "
|
|
|
"Ово се ради навођењем пара IP адресе и мрежне маске као адреса/маска, где се "
|
|
|
"мрежна маска може навести у тачкасто-декадном формату, или као непрекидна "
|
|
|
"дужина маске (на пример, и „/255.255.252.0“ и „/22“ прикачено на базну мрежну "
|
|
|
"адресу, резултују истоветним подмрежама са 10 битова домаћина).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Public access"
|
|
|
msgstr "&Јавни приступ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
|
"public access.\n"
|
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Јавни приступ</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ако попуните ово, адреса домаћина биће један једини џокер, што означава јавни "
|
|
|
"приступ.\n"
|
|
|
"Ово је исто као и када унесете џокер у адресно поље.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Writable"
|
|
|
msgstr "&Уписиво"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Уписиво</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Дозвољава и захтеве за читање и за писање на овом NFS волумену.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Подразумевано је да се забране сви захтеви који мењају фајл систем.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
|
msgstr "&Несигурно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Несигурно</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ако је ова опција попуњена, не захтева се да захтеви долазе са интернет порта "
|
|
|
"мањег од IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ако нисте сигурно, оставити празно.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Sync"
|
|
|
msgstr "&Синхро"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
|
|
|
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
|
|
|
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Синхро</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ова опција захтева да сви уписи у фајлове буду предати на диск пре него што се "
|
|
|
"захтев заврши. Ово је потребно за потпуну безбедност података у случају пада "
|
|
|
"сервера, али доводи до смањења перформанси.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Подразумевано је да се дозволи серверу да записује податке кад год је спреман.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
|
msgstr "Без п-&застоја"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
|
|
|
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
|
|
|
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
|
|
|
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
|
|
|
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
|
|
|
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
|
|
|
"available to turn it off. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Без п-застоја</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ова опција има ефекта само ако је и постављен и синхро. NFS сервер ће нормално "
|
|
|
"мало одложити предају захтева за писање на диск ако посумња да други захтев у "
|
|
|
"вези писања може бити у току или ускоро стићи. Ово дозвољава да се вишеструки "
|
|
|
"захтеви за писањем предају на диск у једној операцији, што може побољшати "
|
|
|
"перформансе. Ако NFS сервер прима углавном мале невезане захтеве, овакво "
|
|
|
"понашање ће у ствари смањити перформансе, због чега је дата опција „без "
|
|
|
"п-застоја“ да би се искључило.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &hide"
|
|
|
msgstr "Без &скривања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
|
|
|
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
|
|
|
"have the same inode number.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
|
|
|
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
|
|
|
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
|
|
|
"situation effectively.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Без скривања</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ова опција је заснована на истоименој опцији коју даје IRIX NFS. Нормално, ако "
|
|
|
"сервер извози два фајл система од којих је један монтиран на другом, клијент ће "
|
|
|
"морати да монтира оба та система да би се добио приступ њима. Ако монтира само "
|
|
|
"родитељски, видеће празан директоријум на месту где је монтиран други фајл "
|
|
|
"систем. Тај фајл систем је „hidden“.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Постављање опције „без скривања“ на фајл систем чини да он не буде скривен, и "
|
|
|
"одговарајуће ауторизовани клијент моћиће да се помери са родитеља на тај фајл "
|
|
|
"систем без примећивања промене.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Међутим, неки NFS клијенти се не носе добро са овом ситуацијом, на пример, "
|
|
|
"могуће је да два фајла у једном привидном фајл систему имају исти број "
|
|
|
"и-чвора.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Опција „без скривања“ је тренутно ефикасна само на једнодомаћинским извозима. "
|
|
|
"Не ради поуздано са мрежном групом, подмрежом, или џокерским извозима.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ова опција може бити врло корисна у неким ситуацијама, али треба је користити "
|
|
|
"са дужном пажњом, и само после потврде да се клијентски систем ефикасно носи са "
|
|
|
"ситуацијом.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
|
msgstr "Без провере &подстабла"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
|
|
|
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
|
|
|
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
|
|
|
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
|
|
|
"subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information about "
|
|
|
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
|
|
|
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
|
|
|
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
|
|
|
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
|
|
|
"access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
|
|
|
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
|
|
|
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
|
|
|
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
|
|
|
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Без провере подстабла</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ова опција искључује проверу подстабла, што има мање безбедносне импликације, "
|
|
|
"али може да побољша поузданост у неким околностима.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ако се извезе поддиректоријум фајл система, али не и цео фајл систем, онда кад "
|
|
|
"код стигне NFS захтев, сервер мора да провери не само да ли је фајл коме се "
|
|
|
"приступа у одговарајућем фајл систему (што је лако) већ и да није случајно у "
|
|
|
"извезеном стаблу (што је теже). Ова провера назива се subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Да би се ова провера извршила, сервер мора да укључи неке информације о "
|
|
|
"положају фајла у „ручку фајла“ која се даје клијенту. Ово може изазвати "
|
|
|
"проблеме са приступом фајловима који су преименовани пошто их је клијент "
|
|
|
"отворио (иако ће у многим једноставним случајевима и даље радити).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Провера подстабла користи се такође и да би се осигурало да фајловима унутар "
|
|
|
"директоријума у које само администратор има приступа може да се приступи само "
|
|
|
"ако је фајл систем извезен са no_root_squash (види доле), иако сам фајл "
|
|
|
"дозвољава општији приступ.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Као општи савет, фајл систем корисничког директоријума, који се обично извози у "
|
|
|
"корену и може доживети много преименовања фајлова, треба извести са искљученом "
|
|
|
"провером подстабла. Фајл систем који је углавном само-за-читање, и бар не "
|
|
|
"доживљава много преименовања фајлова (нпр. /usr или /var) и чији се "
|
|
|
"поддиректоријуми могу извозити, би вероватно требало да се извезе са укљученом "
|
|
|
"провером подстабла.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
|
msgstr "Несигурна &закључавања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
|
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
|
|
|
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
|
|
|
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
|
|
|
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
|
|
|
"are world readable.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Несигурна закључавања</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ова опција говори NFS серверу да не захтева аутентификацију захтева за "
|
|
|
"закључавањем (тј. захтева који користе протокол NLM). Нормално ће NFS сервер "
|
|
|
"захтевати захтев за закључавањем да би држао креденцијале корисника који има "
|
|
|
"приступ за читање фајла. Са овом заставицом никакве провере приступа неће бити "
|
|
|
"извршаване.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ране имплементације NFS клијента нису слале креденцијале за захтевима за "
|
|
|
"закључавање, и постоје многи данашњи NFS клијетни који су засновани на тим "
|
|
|
"старим имплементацијама. Користите ову заставицу ако видите да можете да "
|
|
|
"закључавате само фајлове који су видљиви за свет.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
|
msgstr "Корисничко мапирање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
|
msgstr "Све &збијено"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
|
|
|
"directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Све збијено</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Мапира све uid-ове и gid-ове на анонимног корисника. Корисно за NFS-извежене "
|
|
|
"јавне FTP директоријуме, директоријуме са редом вести, итд.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
|
msgstr "Без збијања &корена"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
|
|
|
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Без збијања корена</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Искључује збијање корена. Ова опција је углавном корисна за клијенте без "
|
|
|
"диска.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>збијање корена</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Мапира захтеве uid-а/gid-а 0 на анонимни uid/gid. Ово се не односи на било које "
|
|
|
"друге uid-ове који могу бити једнако осетљиви, као што је корисник bin.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
|
msgstr "&Аноним. UID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
|
|
|
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
|
|
|
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
|
|
|
"requests appear to be from one user. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Аноним. UID/GID</b> "
|
|
|
"<p> Ове опције експлицитно постављају uid и gid анонимног налога. Ова опција је "
|
|
|
"првенствено корисна за PC/NFS клијенте, где можете желети да се сви захтеви "
|
|
|
"чине као да су од једног корисника.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
|
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FF"
|
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
|
msgstr "Аноним. &GID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
|
msgstr "Придружи се домену"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
|
msgstr "&Овери:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Лозинка:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "&Корисничко име:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
|
msgstr "&Контролор домена:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
msgstr "&Домен:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Users"
|
|
|
msgstr "Изаберите кориснике"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
|
msgstr "Изаберите &кориснике"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
|
|
|
#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
msgstr "&Приступ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
msgstr "П&одразумеван"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read access"
|
|
|
msgstr "Приступ за ч&итање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write access"
|
|
|
msgstr "Приступ за пи&сање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
|
msgstr "&Админ. приступ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
|
msgstr "&Никакав приступ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
msgstr "Подешавања штампача"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
|
msgstr "&Основна подешавања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
msgstr "Пиксмапа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
|
msgstr "Ш&тампач"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
msgstr "&Путања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
|
msgstr "&Ред:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
|
msgstr "&Дели све штампаче"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
|
msgstr "Иде&нтификатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&Име:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
|
msgstr "Ко&ментар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
|
msgstr "Главна својства"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
|
|
|
#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
|
msgstr "&Доступно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
|
|
|
#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
|
msgstr "Могуће &прегледање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
|
msgstr "&Јавно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Printing"
|
|
|
msgstr "Штам&пање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
|
msgstr "Драј&вер штампача: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
|
msgstr "&Локација драјвера штампача:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
|
msgstr "Пост Скр&ипт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
|
msgstr "Ш&тампање:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sysv"
|
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
|
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "aix"
|
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hpux"
|
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bsd"
|
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qnx"
|
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "plp"
|
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprng"
|
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "softq"
|
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cups"
|
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "nt"
|
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "os2"
|
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Највише пријављених ш&тампачких послова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
|
msgstr "Највише ш&тампачких послова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
|
msgstr "Користи драјвер к&лијента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
|
msgstr "Подра&зумевани devmode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
|
|
|
#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Security"
|
|
|
msgstr "&Безбедност"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
|
|
|
#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
|
msgstr "Од&биј домаћине:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
|
|
|
#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
|
|
|
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Супротно од дозвољених домаћина — домаћинима овде излистаним НИЈЕ дозвољен "
|
|
|
"приступ сервисима осим уколико поједини сервиси имају сопствене листе, које "
|
|
|
"имају предност над овом."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
|
|
|
#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
|
|
|
#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
|
|
|
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
|
"permitted to access a service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Овај параметар је скуп домаћина раздвојених запетом, размаком или табулатором "
|
|
|
"којима је дозвољено да приступају сервису."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
|
msgstr "&Дозвољени домаћини:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
|
msgstr "Админ. штампача:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
|
|
|
#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
|
msgstr "&Гостински налог:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
|
|
|
#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
|
|
|
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
|
|
|
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
|
|
|
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
|
|
|
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ово је корисничко име које ће се користити за приступ сервисима којима је "
|
|
|
"постављено да подржавају госте. Које год привилегије овај корисник има биће "
|
|
|
"доступне било ком клијенту који се повезује на гостински сервис. Обично ће овај "
|
|
|
"корисник постојати у фајлу са лозинкама, али неће имати важећи приступ. "
|
|
|
"Кориснички налог „ftp“ је обично добар избор за овај параметар. Ако се "
|
|
|
"корисничко име наведе у датом сервису, то име ће имати предност над овим."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
|
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
msgstr "&Наредбе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
|
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
|
msgstr "Наредба штам&пе:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
|
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
|
msgstr "lpq н&аредба:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
|
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
|
msgstr "lprm наре&дба:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
|
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
|
msgstr "lp&resume:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
|
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
|
msgstr "&queuepause:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
|
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
|
msgstr "&lppause:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
|
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
|
msgstr "qu&eueresume:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
|
|
|
#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
msgstr "&Напредно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
|
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
|
msgstr "&Разно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
|
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
|
msgstr "p&reexec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
|
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "root pr&eexec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
|
|
|
#: rc.cpp:519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
|
msgstr "root postexec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
|
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
|
msgstr "poste&xec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
|
msgstr "Подеша&вање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
|
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
|
msgstr "&Главни простор штампе:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
|
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
|
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logging"
|
|
|
msgstr "&Бележење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
|
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
|
msgstr "С&татус"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
|
|
|
#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
|
msgstr "Опције сокета"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
|
msgstr "Модификатори приступа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
|
msgstr "Дозволе приступа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr "Друго"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Читање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
msgstr "Извршавање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "Писање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "Власник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
|
|
|
#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Група"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
msgstr "Лепљиво"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
msgstr "Постави GID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
msgstr "Постави UID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
|
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Посебно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
msgstr "Изаберите групе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
|
msgstr "Изабери&те групе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
|
msgstr "&Врста групе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
|
msgstr "UNIX &група"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
|
msgstr "NIS г&рупа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
|
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
|
msgstr "UNIX и NIS гр&упа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
|
msgstr "Није д&ељено"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shared"
|
|
|
msgstr "&Дељено"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
|
msgstr "О&сновне опције"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
|
"shares are available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ово је текстуално поље које се види поред дељења када клијент упита сервер, "
|
|
|
"преко мрежне околине или преко мрежног приказа, да би излистао која су дељења "
|
|
|
"доступна."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
|
msgstr "Име дељења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
|
msgstr "Ово је име дељења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
|
msgstr "&Коментар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security Options"
|
|
|
msgstr "Опције безбедности"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
|
msgstr "&Одбијени домаћини:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
|
|
|
#: rc.cpp:741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
|
msgstr "&Дозвољени домаћини:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
|
msgstr "Гостински &налог:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read only"
|
|
|
msgstr "&Само за читање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
|
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
|
|
|
"the service's directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ако је ово попуњено, корисници сервиса не могу да праве или мењају фајлове у "
|
|
|
"директоријуму тог сервиса."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
|
msgstr "&Гости дозвољени"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ако је ово попуњено, није потребна лозинка за повезивање са сервисом. "
|
|
|
"Привилегије ће бити као оне за гостински налог."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:765
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
|
|
|
"allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ово је корисничко име које ће бити коришћено за приступ овом директоријуму ако "
|
|
|
"су гости дозвољени"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Остале опције"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
|
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
|
|
|
"net view and in the browse list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ово контролише да ли се дељење види у листи доступних дељења у мрежном приказу "
|
|
|
"и у листи прегледања."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
|
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
|
|
|
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ова кућица вам омогућава да „искључите“ сервис. Ако није попуњено, онда ће СВИ "
|
|
|
"покушаји повезивања са сервисом пропасти и бити забележени."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
|
msgstr "&Више опција"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
msgstr "Корисничка подешавања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
|
msgstr "&Важећи корисници:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
|
msgstr "&Админ. корисници:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
|
msgstr "&Неважећи корисници:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
|
msgstr "Листа &писања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
|
msgstr "Листа чи&тања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Овде можете уређивати Samba кориснике, складиштене у фајлу smbpasswd.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Сваки Samba корисник мора бити и одговарајући UNIX корисник.\n"
|
|
|
"Десно можете видети све UNIX кориснике, складиштене у фајлу passwd и који нису "
|
|
|
"подешени као Samba корисници.\n"
|
|
|
"Samba кориснике можете видети на левој страни.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Да бисте додали нове Samba кориснике једноставно притисните Дугме <em>"
|
|
|
"< Додај</em>.\n"
|
|
|
"Изабрани UNIX корисници постаће тада Samba корисници и биће\n"
|
|
|
"уклоњени из листе UNIX корисника (али ће остати UNIX корисници).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Да бисте уклонили Samba кориснике притисните дугем <em>> Уклони</em>.\n"
|
|
|
"Изабрани Samba корисници биће уклоњени из фајла smbpasswd,\n"
|
|
|
"и поново ће се појавити на десној страни, као UNIX корисници који нису Samba "
|
|
|
"корисници.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
|
msgstr "Фајл са подешавањима Samba-е:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
msgstr "&Учитај"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:836
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
|
msgstr "Идентификација сервера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:839
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
|
msgstr "&Радна група:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
|
msgstr "Овде унесите име ваше радне групе или домена."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:845
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
|
msgstr "&Знаковни низ сервера:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
|
msgstr "NetBIOS име:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
|
msgstr "Ниво &безбедности"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
msgstr "Дељење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
|
|
|
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+"
|
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Корисник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
|
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
|
msgstr "&Домен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ADS"
|
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network."
|
|
|
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Користите ниво безбедности <i>дељење</i> ако имате кућну мрежу или малу "
|
|
|
"канцеларијску мрежу."
|
|
|
"<br> Тиме се сваком дозвољава да чита сва имена дељења пре него што се затражи "
|
|
|
"пријава."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
|
|
|
#: rc.cpp:884
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Further Options"
|
|
|
msgstr "Даље опције"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
|
|
|
#: rc.cpp:887
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
|
msgstr "Адреса/име сервера са лозинкама:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
|
|
|
#: rc.cpp:890
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
|
msgstr "&Царство:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
|
|
|
#: rc.cpp:893
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
|
msgstr "Дозволи &гостинске пријаве"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
|
|
|
#: rc.cpp:896
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
|
msgstr "Гостински &налог:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
|
|
|
#: rc.cpp:902
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
|
msgstr "За детаљну помоћ за сваку опцију погледајте:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
|
|
|
#: rc.cpp:905
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
|
|
|
#: rc.cpp:908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shares"
|
|
|
msgstr "&Дељења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
|
|
|
#: rc.cpp:923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
|
msgstr "Уреди &подразумевано..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
|
|
|
#: rc.cpp:926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
|
msgstr "Додај &ново дељење..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
|
|
|
#: rc.cpp:929
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
|
msgstr "Уреди дељење..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
|
|
|
#: rc.cpp:935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
|
msgstr "У&клони дељење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
|
|
|
#: rc.cpp:938
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
|
msgstr "Ш&тампачи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
|
|
|
#: rc.cpp:944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Штампач"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
|
|
|
#: rc.cpp:953
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
|
msgstr "Уреди подразу&мевано"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
|
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
|
msgstr "Додај но&ви штампач"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
|
|
|
#: rc.cpp:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
|
msgstr "Уреди шта&мпач"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
|
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
|
msgstr "Ук&лони штампач"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Users"
|
|
|
msgstr "&Корисници"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
|
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
|
msgstr "Samba к&орисници"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
|
|
|
#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Искључен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
|
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Password"
|
|
|
msgstr "Без лозинке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
|
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
|
msgstr "UNIX кор&исници"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
|
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
|
msgstr "Пром&ени лозинку..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
|
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
|
msgstr "При&дружи се домену"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
|
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
|
msgstr "&Напредно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
|
|
|
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Овде можете променити напредне опције SAMBA сервера.\n"
|
|
|
"Мењајте само ако тачно знате шта радите."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
|
|
|
#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
|
msgstr "Напредно избацивање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Безбедност"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
|
|
|
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Опште"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
|
|
|
#: rc.cpp:1020
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM"
|
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
|
|
|
#: rc.cpp:1023
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
|
msgstr "Поштуј PAM ограничења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
|
|
|
#: rc.cpp:1029
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
|
msgstr "Промена PAM лозинке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
|
|
|
#: rc.cpp:1035
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
|
msgstr "Остали прекидачи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
|
|
|
#: rc.cpp:1038
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
|
msgstr "Дозволи &домене од поверења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
|
|
|
#: rc.cpp:1041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
|
msgstr "Параноична безбедност сервера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
|
|
|
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Опште"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
|
|
|
#: rc.cpp:1050
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
|
msgstr "Методи ауторизације:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
|
|
|
#: rc.cpp:1053
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
|
msgstr "Корени &директоријум:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
|
|
|
#: rc.cpp:1056
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
msgstr "&Интерфејси:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
|
|
|
#: rc.cpp:1059
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
|
msgstr "Мапирај на госта:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
|
|
|
#: rc.cpp:1062
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
|
msgstr "Повежи само интерфејсе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
|
|
|
#: rc.cpp:1068
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Никад"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
|
|
|
#: rc.cpp:1071
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad User"
|
|
|
msgstr "Лош корисник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
|
|
|
#: rc.cpp:1074
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
|
msgstr "Лоша лозинка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
|
|
|
#: rc.cpp:1077
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
|
msgstr "Дозвољени &приступи („hosts equiv“):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
|
|
|
#: rc.cpp:1080
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
|
msgstr "Алгоритамска р.ид. основа:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
|
|
|
#: rc.cpp:1083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
|
msgstr "Приватни дир.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
|
|
|
#: rc.cpp:1086
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
|
msgstr "&Лозинка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
|
|
|
#: rc.cpp:1089
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
|
msgstr "Миграција"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
|
|
|
#: rc.cpp:1092
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
|
msgstr "Ажурирај ш&ифровано"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
|
|
|
#: rc.cpp:1095
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
|
msgstr "Samba лозинке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
|
|
|
#: rc.cpp:1098
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
|
msgstr "Ши&фруј лозинке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
|
|
|
#: rc.cpp:1101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
|
msgstr "Фајл са Samba лозинкама (smbpasswd):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
|
|
|
#: rc.cpp:1104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
|
msgstr "Позадински &ситем лозинки („passdb backend“):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
|
|
|
#: rc.cpp:1107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
|
msgstr "Синхронизација лозинки („passwd chat“):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
|
|
|
#: rc.cpp:1110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
|
msgstr "Синх. лозинки, поправ. („passwd chat debug“)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
|
|
|
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
|
|
|
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sec"
|
|
|
msgstr "сек."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
|
|
|
#: rc.cpp:1116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
|
msgstr "Макс. време за синх. лозинки:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
|
|
|
#: rc.cpp:1119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Лозинка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
|
|
|
#: rc.cpp:1122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password level:"
|
|
|
msgstr "Ниво лозинке:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
|
|
|
#: rc.cpp:1125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
|
msgstr "Мин. дужина лозинке:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
|
|
|
#: rc.cpp:1128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
|
msgstr "Макс. време машинске лозинке:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
|
|
|
#: rc.cpp:1134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
|
msgstr "&Нулте лозинке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
|
|
|
#: rc.cpp:1137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
|
msgstr "UNIX лозинке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
|
|
|
#: rc.cpp:1140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
|
msgstr "Програм „passwd“:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
|
|
|
#: rc.cpp:1143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
|
msgstr "Синх. UNIX л&озинки"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
|
|
|
#: rc.cpp:1146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
|
msgstr "&Корисничко име"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
|
|
|
#: rc.cpp:1149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
|
msgstr "&Мапирање корисничког имена:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
|
|
|
#: rc.cpp:1152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
|
msgstr "&Ниво корисничког имена:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
|
|
|
#: rc.cpp:1155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
|
msgstr "Сакриј локалне кориснике"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
|
|
|
#: rc.cpp:1158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
|
msgstr "Огранични &анонимне"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
|
|
|
#: rc.cpp:1161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
|
msgstr "Користи „rhosts“"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
|
|
|
#: rc.cpp:1164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
|
msgstr "Ау&тентификација"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
|
|
|
#: rc.cpp:1167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "Клијент"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
|
|
|
#: rc.cpp:1170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
|
msgstr "Потпи&сивање клијента:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
|
|
|
#: rc.cpp:1173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
|
msgstr "Аутентификација клијента путем о&бичног текста"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
|
|
|
#: rc.cpp:1176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Lanman аутентификација клијента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
|
|
|
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Ауто."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
|
|
|
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
|
msgstr "Обавезно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
|
|
|
#: rc.cpp:1197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
|
msgstr "Канал клијента:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
|
|
|
#: rc.cpp:1200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
|
msgstr "Клијент користи spnego"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
|
|
|
#: rc.cpp:1203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
|
msgstr "NTLMv&2 аутентификација клијента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
|
|
|
#: rc.cpp:1209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
|
msgstr "Потписивање сервера:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
|
|
|
#: rc.cpp:1212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Lanman аутентификација"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
|
|
|
#: rc.cpp:1233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
|
msgstr "Канал сервера:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
|
|
|
#: rc.cpp:1236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
|
msgstr "Кори&сти spnego"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
|
|
|
#: rc.cpp:1239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
|
msgstr "NTLM аутентификација"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
msgstr "Бележење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
|
|
|
#: rc.cpp:1248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
|
msgstr "&Дневнички фајл:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
|
|
|
#: rc.cpp:1251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
|
|
|
#: rc.cpp:1254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
|
msgstr "Ма&кс. величина дневника:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
|
|
|
#: rc.cpp:1257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
|
msgstr "С&ис. дневник:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
|
|
|
#: rc.cpp:1260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
|
msgstr "Ниво &бележења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
|
|
|
#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&witches"
|
|
|
msgstr "&Прекидачи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
|
|
|
#: rc.cpp:1266
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
|
msgstr "Сам&о сис. дневник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
|
|
|
#: rc.cpp:1269
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
|
|
|
#: rc.cpp:1272
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
|
msgstr "&Временски печат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
|
|
|
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "microseconds"
|
|
|
msgstr "микросек."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
|
|
|
#: rc.cpp:1278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
|
msgstr "Pid за исправљање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
|
|
|
#: rc.cpp:1281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
|
msgstr "Uid за &исправљање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tuning"
|
|
|
msgstr "Штеловање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
|
|
|
#: rc.cpp:1287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
msgstr "Модули"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
|
|
|
#: rc.cpp:1290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
|
msgstr "Пред&учитај модуле:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
|
|
|
#: rc.cpp:1293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
msgstr "Бројеви"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
|
|
|
#: rc.cpp:1296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
|
msgstr "Макс. smbd процеса:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
|
|
|
#: rc.cpp:1299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
|
msgstr "Макс. отворених фајлова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
|
|
|
#: rc.cpp:1302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
msgstr "Величине"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
|
|
|
#: rc.cpp:1305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
|
msgstr "Макс. величина диска:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
|
|
|
#: rc.cpp:1308
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
|
msgstr "Величина ч&итања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
|
|
|
#: rc.cpp:1311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
|
msgstr "Величина стат. кеша:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
|
|
|
#: rc.cpp:1314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
|
|
|
#: rc.cpp:1317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
|
msgstr "Ма&кс. xmit:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
|
|
|
#: rc.cpp:1320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
msgstr "Времена"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
|
|
|
#: rc.cpp:1323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
|
msgstr "Макс. време обавештења о измени:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
|
|
|
#: rc.cpp:1329
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
|
msgstr "&Одржавај у животу:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
|
|
|
#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
msgstr "мин."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
|
|
|
#: rc.cpp:1338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
|
msgstr "Мртво време:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
|
|
|
#: rc.cpp:1341
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
|
msgstr "В&реме lpq кеша:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
|
|
|
#: rc.cpp:1350
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
|
msgstr "Макс. време &именског кеша:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
|
|
|
#: rc.cpp:1353
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
msgstr "Прекидачи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
|
|
|
#: rc.cpp:1356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
|
msgstr "Getwd &кеш"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
|
|
|
#: rc.cpp:1359
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
|
msgstr "К&ористи mmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
|
|
|
#: rc.cpp:1362
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
|
msgstr "Оба&вештење о промени кернела"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
|
|
|
#: rc.cpp:1365
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
|
msgstr "Потраге имена &домаћина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
|
|
|
#: rc.cpp:1368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
|
msgstr "Читај &сирово"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
|
|
|
#: rc.cpp:1371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write raw"
|
|
|
msgstr "Пиши сирово"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "Штампање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
|
|
|
#: rc.cpp:1380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Укупно ш&тампачких послова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
|
|
|
#: rc.cpp:1383
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drivers"
|
|
|
msgstr "Драјвери"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
|
|
|
#: rc.cpp:1386
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
|
msgstr "OS&2 мапа драјвера:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
|
|
|
#: rc.cpp:1389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
|
msgstr "И&ме за printcap:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
|
|
|
#: rc.cpp:1392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
|
msgstr "Др&ајверски фајл штампача: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
msgstr "Наредбе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
|
|
|
#: rc.cpp:1398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
|
msgstr "Наредба enumports:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
|
|
|
#: rc.cpp:1401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
|
msgstr "Наредба addprinter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
|
|
|
#: rc.cpp:1404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
|
msgstr "Наредба deleteprinter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
|
|
|
#: rc.cpp:1410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
|
msgstr "&Учитај штампаче"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
|
|
|
#: rc.cpp:1413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
|
msgstr "Искључи &редове"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
|
|
|
#: rc.cpp:1416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
|
msgstr "Прикажи ч&аробњак за додавање штампача"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
|
|
|
#: rc.cpp:1419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "Домен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
|
|
|
#: rc.cpp:1422
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
|
msgstr "&Локални мастер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
|
|
|
#: rc.cpp:1425
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
|
msgstr "Мастер &домена"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
|
|
|
#: rc.cpp:1428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
|
msgstr "&Пријаве домена"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
|
|
|
#: rc.cpp:1431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
|
msgstr "Пожељни &мастери"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
|
|
|
#: rc.cpp:1434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
|
msgstr "OS &ниво:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
|
|
|
#: rc.cpp:1437
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
|
msgstr "Админ. група домена:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
|
|
|
#: rc.cpp:1440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
|
msgstr "Гостинска група домена:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
|
|
|
#: rc.cpp:1443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
|
|
|
#: rc.cpp:1446
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
|
msgstr "Деакти&вирај WINS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
|
|
|
#: rc.cpp:1449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
|
msgstr "По&нашај се као WINS сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
|
|
|
#: rc.cpp:1452
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
|
msgstr "Користи &други WINS сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
|
|
|
#: rc.cpp:1455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
|
msgstr "П&одешавања WINS сервера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
|
|
|
#: rc.cpp:1458
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
|
msgstr "М&акс. WINS ttl:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
|
|
|
#: rc.cpp:1461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
|
msgstr "&Мин. WINS ttl:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
|
|
|
#: rc.cpp:1470
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
|
msgstr "WINS &кука:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
|
|
|
#: rc.cpp:1473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
|
msgstr "DNS прокс&и"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
|
|
|
#: rc.cpp:1476
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
|
msgstr "IP или DNS име WINS сервера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
|
|
|
#: rc.cpp:1479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
msgstr "Опште опције"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
|
|
|
#: rc.cpp:1482
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
|
msgstr "WINS партнери:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
|
|
|
#: rc.cpp:1485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
|
msgstr "WINS про&кси"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filenames"
|
|
|
msgstr "Имена фајлова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
|
|
|
#: rc.cpp:1491
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
msgstr "&Опште"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
|
|
|
#: rc.cpp:1494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
|
msgstr "Скини &тачку"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
|
|
|
#: rc.cpp:1497
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
|
msgstr "&Запетљавање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
|
|
|
#: rc.cpp:1500
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
|
msgstr "Запетљан &стек:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
|
|
|
#: rc.cpp:1503
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
|
msgstr "Запетљај &префикс:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
|
|
|
#: rc.cpp:1506
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
|
msgstr "П&осебно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
|
|
|
#: rc.cpp:1509
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
|
msgstr "Стат. кеш"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
msgstr "Закључавање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
|
|
|
#: rc.cpp:1518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
|
msgstr "Користи оп.закључавања &кернела"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
|
|
|
#: rc.cpp:1521
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
|
msgstr "Директорију&ми"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
|
|
|
#: rc.cpp:1524
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
|
msgstr "Директоријум &закључавања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
|
|
|
#: rc.cpp:1527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
|
msgstr "Pid &директоријум:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
|
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
|
msgstr "Обртање закључавања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
|
|
|
#: rc.cpp:1536
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
|
msgstr "&Бројач обртања закључавања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
|
|
|
#: rc.cpp:1539
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
|
msgstr "&Време обртања закључавања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
|
|
|
#: rc.cpp:1542
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
|
msgstr "Веома напредно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
|
|
|
#: rc.cpp:1545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
|
msgstr "Време чекања &прекида оп.закључавања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
|
|
|
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
|
msgstr "милисек."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
msgstr "Скуп знакова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
|
|
|
#: rc.cpp:1554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
|
|
|
#: rc.cpp:1557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
|
msgstr "DOS скуп знак&ова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
|
|
|
#: rc.cpp:1560
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
|
msgstr "UNIX с&куп знакова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
|
|
|
#: rc.cpp:1563
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
|
msgstr "Скуп знакова за &приказ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
|
|
|
#: rc.cpp:1566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
|
msgstr "U&nicode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
|
|
|
#: rc.cpp:1569
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
|
|
|
#: rc.cpp:1572
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
msgstr "Скуп знакова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
|
|
|
#: rc.cpp:1575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
|
msgstr "&Исправни знаци:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
|
|
|
#: rc.cpp:1578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
|
msgstr "Директоријум кодне стране:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
|
|
|
#: rc.cpp:1581
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
|
msgstr "Систем &кодирања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
|
|
|
#: rc.cpp:1584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
|
msgstr "Кодна страна клијента:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon"
|
|
|
msgstr "Пријава"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
|
|
|
#: rc.cpp:1590
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
|
msgstr "Додај скрипте"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
|
|
|
#: rc.cpp:1593
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
|
msgstr "Додај корисничку скрипту:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
|
|
|
#: rc.cpp:1596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
|
msgstr "Додај корисника групној скрипти:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
|
|
|
#: rc.cpp:1599
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
|
msgstr "Додај &групну скрипту:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
|
|
|
#: rc.cpp:1602
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
|
msgstr "Додај машинску скрипту:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
|
|
|
#: rc.cpp:1605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
|
msgstr "Обриши скрипте"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
|
|
|
#: rc.cpp:1608
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
|
msgstr "Обриши групну скрипту:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
|
|
|
#: rc.cpp:1611
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
|
msgstr "Обриши корисничку скрипту:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
|
|
|
#: rc.cpp:1614
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
|
msgstr "Обриши корисника из групне скрипте:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
|
|
|
#: rc.cpp:1617
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
|
msgstr "Примарна групна скрипта"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
|
|
|
#: rc.cpp:1620
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
|
msgstr "Постави &примарну групну скрипту:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
|
|
|
#: rc.cpp:1623
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
msgstr "Гашење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
|
|
|
#: rc.cpp:1626
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
|
msgstr "Скрипта за &гашење:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
|
|
|
#: rc.cpp:1629
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
|
msgstr "Скрипта за прекид гашења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
|
|
|
#: rc.cpp:1635
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
|
msgstr "&Путања пријаве:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
|
|
|
#: rc.cpp:1638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
|
msgstr "&Дом пријаве:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
|
|
|
#: rc.cpp:1641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
|
msgstr "&Уређај пријаве:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
|
|
|
#: rc.cpp:1644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
|
msgstr "&Скрипта пријаве:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
msgstr "Сокет"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
|
|
|
#: rc.cpp:1650
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
|
msgstr "Адреса сокета:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
|
|
|
#: rc.cpp:1656
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
|
|
|
#: rc.cpp:1659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
|
|
|
#: rc.cpp:1665
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
|
|
|
#: rc.cpp:1671
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
|
|
|
#: rc.cpp:1674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
|
|
|
#: rc.cpp:1677
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
|
|
|
#: rc.cpp:1680
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
|
|
|
#: rc.cpp:1689
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
|
msgstr "&Укључи SSL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
|
|
|
#: rc.cpp:1692
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
|
msgstr "Укључује или искључује цео SSL режим"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
|
|
|
#: rc.cpp:1695
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
|
|
|
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
|
|
|
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ово искључује или укључује цео SSL режим. Ако је постављено на не, SSL-укључена "
|
|
|
"Samba понаша се исто као и не-SSL Samba. Ако је постављено на да, зависи од "
|
|
|
"променљивих „ssl hosts“ и „ssl hosts resign“ да ли ће SSL веза бити захтевана.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ово је доступно само ако су SSL библиотеке инсталиране на вашем систему, са "
|
|
|
"задатом опцијом „--with-ssl“ при конфигурисању."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
|
|
|
#: rc.cpp:1700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
|
msgstr "SSL до&маћини:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
|
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
|
msgstr "SSL &ентропијски бајтови:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
|
|
|
#: rc.cpp:1706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
|
msgstr "SSL шифрари:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
|
|
|
#: rc.cpp:1709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
|
msgstr "Без SSL-а за д&омаћине:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
|
|
|
#: rc.cpp:1712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2"
|
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
|
|
|
#: rc.cpp:1715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl3"
|
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
|
|
|
#: rc.cpp:1718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
|
msgstr "ssl2or3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
|
|
|
#: rc.cpp:1721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tls1"
|
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
|
|
|
#: rc.cpp:1724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
|
msgstr "SSL &компатибилност"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
|
|
|
#: rc.cpp:1727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
|
msgstr "SSL CA серт.дир.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
|
|
|
#: rc.cpp:1730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
|
msgstr "SSL ентропијски фајл:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
|
|
|
#: rc.cpp:1733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
|
msgstr "SSL egd сокет:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
|
|
|
#: rc.cpp:1736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
|
msgstr "SSL верзија:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
|
|
|
#: rc.cpp:1739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
|
msgstr "SSL CA серт.фајл:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
|
|
|
#: rc.cpp:1742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
|
msgstr "SSL захтева серт. клијента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
|
|
|
#: rc.cpp:1745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
|
msgstr "SSL кључ клијента:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
|
|
|
#: rc.cpp:1748
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
|
msgstr "SSL захтева серт. &сервера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
|
|
|
#: rc.cpp:1751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
|
msgstr "SSL сер&т. сервера:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
|
|
|
#: rc.cpp:1754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
|
msgstr "SSL серт. клијента:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
|
|
|
#: rc.cpp:1757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
|
msgstr "SSL кљ&уч сервера:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
msgstr "Протокол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
|
|
|
#: rc.cpp:1763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
msgstr "Ограничења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
|
|
|
#: rc.cpp:1766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
|
msgstr "Ма&кс. mux:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
|
|
|
#: rc.cpp:1769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
|
msgstr "М&акс. ttl:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
|
|
|
#: rc.cpp:1778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
|
msgstr "&Временски сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
|
|
|
#: rc.cpp:1781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
|
msgstr "В&елико читање-писање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
|
|
|
#: rc.cpp:1784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
|
msgstr "UNIX проширења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
|
|
|
#: rc.cpp:1790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
|
msgstr "Читај bmpx"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
|
|
|
#: rc.cpp:1793
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
|
msgstr "Верзије протокола"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
|
|
|
#: rc.cpp:1796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
|
msgstr "Макс. протокол:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
|
|
|
#: rc.cpp:1799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
|
msgstr "Огласи верзију:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
|
|
|
#: rc.cpp:1802
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
|
msgstr "Огласи &као:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
|
|
|
#: rc.cpp:1805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
|
msgstr "Мин. протокол:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
|
|
|
#: rc.cpp:1808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
|
msgstr "&Протокол:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
|
|
|
#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT1"
|
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
|
|
|
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
|
|
|
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
|
|
|
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CORE"
|
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
|
|
|
#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
|
|
|
#: rc.cpp:1856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT"
|
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
|
|
|
#: rc.cpp:1859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
|
msgstr "NT Workstation"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
|
|
|
#: rc.cpp:1862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "win95"
|
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
|
|
|
#: rc.cpp:1865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WfW"
|
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
|
|
|
#: rc.cpp:1868
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "4.2"
|
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
|
|
|
#: rc.cpp:1871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
|
msgstr "Слушање SMB портова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
|
|
|
#: rc.cpp:1874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
|
msgstr "SMB портови:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Прегледање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
|
|
|
#: rc.cpp:1880
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
|
msgstr "LM и&нтервал:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
|
|
|
#: rc.cpp:1883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
|
msgstr "LM о&глас:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
|
|
|
#: rc.cpp:1889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
|
msgstr "С&инх. удаљеног прегледања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
|
|
|
#: rc.cpp:1901
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
|
msgstr "Листа пр&егледања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
|
|
|
#: rc.cpp:1904
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
|
msgstr "Побољшано прег&ледање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
|
|
|
#: rc.cpp:1907
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
|
msgstr "Пред&учитај:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
|
|
|
#: rc.cpp:1910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind"
|
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
|
|
|
#: rc.cpp:1913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
|
|
|
#: rc.cpp:1916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
|
|
|
#: rc.cpp:1919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
|
msgstr "Шаблонски д&омаћи дир.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
|
|
|
#: rc.cpp:1922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
|
msgstr "Шаблонска ш&кољка:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
|
|
|
#: rc.cpp:1925
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
|
msgstr "Winbind раздвајач:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
|
|
|
#: rc.cpp:1928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
|
msgstr "Шаблонска примарна група:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
|
|
|
#: rc.cpp:1934
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
|
msgstr "Winbind вре&ме кеширања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
|
|
|
#: rc.cpp:1937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
|
|
|
#: rc.cpp:1940
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
|
|
|
#: rc.cpp:1946
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
|
msgstr "Acl компати&билност:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
|
|
|
#: rc.cpp:1949
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
|
msgstr "Winbind е&нум. корисника"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
|
|
|
#: rc.cpp:1952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
|
msgstr "Winbind енум. група"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
|
|
|
#: rc.cpp:1955
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
|
msgstr "Winbind користи подразумевани домен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
|
|
|
#: rc.cpp:1958
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
|
msgstr "Winbind укључи локалне налоге"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
|
|
|
#: rc.cpp:1961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
|
msgstr "Winbind само домени од поверења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
|
|
|
#: rc.cpp:1964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
|
msgstr "Winbind угњеждене групе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
|
|
|
#: rc.cpp:1967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
|
|
|
#: rc.cpp:1970
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
msgstr "NetBIOS оп&сег:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
|
|
|
#: rc.cpp:1973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
|
msgstr "NetBIOS &алијаси:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
|
|
|
#: rc.cpp:1976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
|
msgstr "&Искључи netbios"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
|
|
|
#: rc.cpp:1979
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
|
msgstr "&Редослед разрешавања имена:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
|
|
|
#: rc.cpp:1982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
|
|
|
#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
|
|
|
#: rc.cpp:1988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
|
msgstr "H&ost msdfs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
|
|
|
#: rc.cpp:1991
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
|
|
|
#: rc.cpp:1994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
|
msgstr "LDAP &суфикс:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
|
|
|
#: rc.cpp:1997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP машински суфикс:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
|
|
|
#: rc.cpp:2000
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP кориснички суфикс:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
|
|
|
#: rc.cpp:2003
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP &групни суфикс:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
|
|
|
#: rc.cpp:2006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP idmap суфикс:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
|
|
|
#: rc.cpp:2009
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
|
msgstr "LDAP филтер:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
|
|
|
#: rc.cpp:2012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
msgstr "LDAP а&дмин. дн:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
|
|
|
#: rc.cpp:2015
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
|
msgstr "LDAP обриши д&н"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
|
|
|
#: rc.cpp:2018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
|
msgstr "LDAP с&инх.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
|
|
|
#: rc.cpp:2021
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
|
|
|
#: rc.cpp:2024
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
|
msgstr "Idmap позадинс&ки систем:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
|
|
|
#: rc.cpp:2027
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
|
msgstr "LDAP репликациони застој:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
|
|
|
#: rc.cpp:2036
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
|
|
|
#: rc.cpp:2048
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
msgstr "Само"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
|
|
|
#: rc.cpp:2054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
|
msgstr "&Додај наредбу дељења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
|
|
|
#: rc.cpp:2057
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
|
msgstr "Промени наредбу дељења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
|
|
|
#: rc.cpp:2060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
|
msgstr "&Обриши наредбу дељења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
|
|
|
#: rc.cpp:2063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
|
msgstr "Наредба &поруке:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
|
|
|
#: rc.cpp:2066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
|
msgstr "Dfree на&редба:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
|
|
|
#: rc.cpp:2069
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
|
msgstr "Наредба за постваљање &квоту:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
|
|
|
#: rc.cpp:2072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
|
msgstr "Наредба за добављање квоте:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
|
|
|
#: rc.cpp:2075
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
|
msgstr "Па&нична акција:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Разно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
|
|
|
#: rc.cpp:2084
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
|
msgstr "Временски &померај:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
|
|
|
#: rc.cpp:2087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default service:"
|
|
|
msgstr "Подразумевани сервис:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
|
|
|
#: rc.cpp:2090
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
|
msgstr "Удаљено &оглашавање:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
|
|
|
#: rc.cpp:2093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
|
msgstr "Изворно окружење:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
|
|
|
#: rc.cpp:2096
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
|
msgstr "Сакриј &локалне кориснике"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
|
|
|
#: rc.cpp:2102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
|
|
|
#: rc.cpp:2105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
|
msgstr "NIS домаћи дир."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
|
|
|
#: rc.cpp:2108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
|
msgstr "Мапирање домаћег дир.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
|
|
|
#: rc.cpp:2111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UTMP"
|
|
|
msgstr "UTMP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
|
|
|
#: rc.cpp:2114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
|
msgstr "Utmp д&иректоријум:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
|
|
|
#: rc.cpp:2117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
|
msgstr "Wtmp дир&екторијум:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
|
|
|
#: rc.cpp:2120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
|
msgstr "Ut&mp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
|
|
|
#: rc.cpp:2123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "Исправљање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
|
|
|
#: rc.cpp:2126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
|
msgstr "NT &статусна подршка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
|
|
|
#: rc.cpp:2129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
|
msgstr "NT SMB &подршка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
|
|
|
#: rc.cpp:2132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
|
msgstr "NT це&вна подршка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Корисници"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:2138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
|
msgstr "Сви &ненаведени корисници"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:2141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Дозволи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "Одбиј"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:2147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
|
msgstr "На&ведени корисници"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:2159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
msgstr "Права приступа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:2162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
|
msgstr "До&дај корисника..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:2165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
|
msgstr "&Стручњачки"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:2168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
|
msgstr "Додај &групу..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:2171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
|
msgstr "&Уклони изабрано"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
|
|
|
#: rc.cpp:2174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
|
msgstr "Сви корисници треба да буду форсирани на сле&дећег корисника/групу"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:2177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
|
msgstr "Форсирај &корисника:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:2180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
|
msgstr "Форсирај &групу:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:2183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
|
msgstr "Додај/уреди дељење"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:2192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
|
msgstr "Д&иректоријум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:2195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
msgstr "&Путања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:2198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
|
msgstr "Дели све корисничке &директоријуме"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:2201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
|
msgstr "Иден&тификатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:2204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
msgstr "&Име:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
|
|
|
#: rc.cpp:2207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
|
msgstr "Ко&ментар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:2210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
|
msgstr "Главна &својства"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:2213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
|
msgstr "Само за ч&итање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
|
|
|
#: rc.cpp:2228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
|
msgstr "Г&ости"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:2237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
|
msgstr "Дозволи само гостинске &везе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
|
|
|
#: rc.cpp:2243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
|
msgstr "&Домаћини"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:2249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
|
msgstr "Дозволи дом&аћине:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
|
|
|
#: rc.cpp:2264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
|
msgstr "Симбо&личке везе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
|
|
|
#: rc.cpp:2267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
|
msgstr "Дозволи праћење симболички&х веза"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
|
|
|
#: rc.cpp:2270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
|
"tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дозволи праћење симболичких веза које пока&зују на области изван стабла "
|
|
|
"директоријума"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
|
|
|
#: rc.cpp:2273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Оверавај лозинку према следећим корисничким именима ако клијент не зада "
|
|
|
"корисничко име:</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
|
|
|
#: rc.cpp:2276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
|
msgstr "Дозволи везе само са кори&сничким именима наведеним у ово листи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
|
|
|
#: rc.cpp:2282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
|
msgstr "Скривени &фајлови"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
|
|
|
#: rc.cpp:2288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
msgstr "Скривен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
|
|
|
#: rc.cpp:2291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto"
|
|
|
msgstr "Вето"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
|
|
|
#: rc.cpp:2294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "Вето оп.закљ."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
|
|
|
#: rc.cpp:2297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Величина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
|
|
|
#: rc.cpp:2300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Датум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
|
|
|
#: rc.cpp:2303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "Дозволе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
|
|
|
#: rc.cpp:2312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
|
msgstr "&Изабрани фајлови"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
|
|
|
#: rc.cpp:2315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
|
msgstr "&Сакриј"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Veto"
|
|
|
msgstr "&Вето"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
|
|
|
#: rc.cpp:2321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
|
msgstr "В&ето оп.закљ."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
|
|
|
#: rc.cpp:2324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
|
msgstr "&Ручно подешавање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
|
|
|
#: rc.cpp:2327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
|
msgstr "Фајлови са ве&том:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
|
|
|
#: rc.cpp:2330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
|
msgstr "Фајлови са вето&м оп.закљ.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
|
|
|
#: rc.cpp:2333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
|
msgstr "Скривени фа&јлови:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
|
|
|
#: rc.cpp:2336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
|
msgstr "Сакриј не&уписиве фајлове"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
|
|
|
#: rc.cpp:2339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
|
msgstr "Сакриј &посебне фајлове"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
|
|
|
#: rc.cpp:2342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
|
msgstr "Сакриј фајлове који почињу са &тачком "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
|
|
|
#: rc.cpp:2345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
|
msgstr "Сакриј нечитљив&е вајлове"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
|
|
|
#: rc.cpp:2361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
|
msgstr "Форсирани режими"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
|
|
|
#: rc.cpp:2364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
|
msgstr "Форсирај &безбедносни режим директоријума:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
|
|
|
#: rc.cpp:2370
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
|
msgstr "Форсирај б&езбедносни режим:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
|
|
|
#: rc.cpp:2376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
|
msgstr "Форсирај режим &директоријума:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
|
|
|
#: rc.cpp:2382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
|
msgstr "Форсирај режим &прављења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
|
|
|
#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
|
|
|
#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
|
|
|
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
|
|
|
#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "01234567"
|
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
|
|
|
#: rc.cpp:2412
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Masks"
|
|
|
msgstr "Маске"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
|
|
|
#: rc.cpp:2415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
|
msgstr "Безбедносна маска директоријума:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
|
|
|
#: rc.cpp:2421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
|
msgstr "Безбедносна &маска:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
|
|
|
#: rc.cpp:2427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
|
msgstr "Маска ди&ректоријума:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
|
|
|
#: rc.cpp:2451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
|
msgstr "Макса пр&ављења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
|
|
|
#: rc.cpp:2463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ACL"
|
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
|
|
|
#: rc.cpp:2466
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
|
msgstr "&Профилиши acl-ове"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
|
|
|
#: rc.cpp:2469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
|
msgstr "&Наследи acl-ове"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
|
|
|
#: rc.cpp:2472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
|
msgstr "NT ACL &подршка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
|
|
|
#: rc.cpp:2475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
msgstr "Форсирај &непознатог acl корисника:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
|
|
|
#: rc.cpp:2481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
|
msgstr "Мапирај acl на&слеђивање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
|
|
|
#: rc.cpp:2490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
|
msgstr "Наследи дозволе од родитељског директоријума"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
|
|
|
#: rc.cpp:2493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
|
msgstr "Дозволи брисање само-за-читање фајлова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
|
|
|
#: rc.cpp:2496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
|
msgstr "Мапирање DOS атрибута"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
|
|
|
#: rc.cpp:2499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
|
msgstr "Мапирај DOS &архивски на UNIX власничко извршиви"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
|
|
|
#: rc.cpp:2502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
|
msgstr "Мапирај DOS &скривени на UNIX светски извршиви"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
|
|
|
#: rc.cpp:2505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
|
msgstr "Мапирај DOS с&истемски на UNIX групно извршиви"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
|
|
|
#: rc.cpp:2508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
|
msgstr "Складишти DOS атрибуте на проширени атрибут"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
|
|
|
#: rc.cpp:2511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2"
|
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
|
|
|
#: rc.cpp:2514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
|
msgstr "Подршка проширених атрибута у стилу OS/2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
|
|
|
#: rc.cpp:2520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
|
msgstr "Увек &синхронизуј"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
|
|
|
#: rc.cpp:2523
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
|
msgstr "Стро&го синхронизуј"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
|
|
|
#: rc.cpp:2526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
|
msgstr "С&трого додели"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
|
|
|
#: rc.cpp:2529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
|
msgstr "Користи фајл с&лања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
|
|
|
#: rc.cpp:2532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
|
msgstr "Величина &блока:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
|
|
|
#: rc.cpp:2535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
|
msgstr "Политика кеширања на страни &клијента:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
|
|
|
#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
msgstr "бајтова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
|
|
|
#: rc.cpp:2541
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
|
msgstr "Величина &уписног кеша:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
|
|
|
#: rc.cpp:2544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
msgstr "ручно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
|
|
|
#: rc.cpp:2547
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
msgstr "документи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
|
|
|
#: rc.cpp:2550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "programs"
|
|
|
msgstr "програми"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
|
|
|
#: rc.cpp:2553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
msgstr "искључи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
|
|
|
#: rc.cpp:2559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
|
msgstr "&Максималан број истовремених веза:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
|
|
|
#: rc.cpp:2568
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
|
msgstr "Сакриј тачку на &крају"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
|
|
|
#: rc.cpp:2571
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS"
|
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
|
|
|
#: rc.cpp:2574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
|
msgstr "&Режим DOS фајлова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
|
|
|
#: rc.cpp:2577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
|
msgstr "&Времена DOS фајлова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
|
|
|
#: rc.cpp:2580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
|
msgstr "Резолуција времена DOS фајлова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
|
|
|
#: rc.cpp:2583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
|
msgstr "Запетљавање имена"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
|
|
|
#: rc.cpp:2586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
|
msgstr "&Знак запетљавања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
|
|
|
#: rc.cpp:2589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
|
msgstr "&Мапа запетљавања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
|
|
|
#: rc.cpp:2592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
|
msgstr "Укључи запетљавање &имена"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
|
|
|
#: rc.cpp:2595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
|
msgstr "Запетљавај &величину слова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
|
|
|
#: rc.cpp:2598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
|
msgstr "Метод запетљавања:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
|
|
|
#: rc.cpp:2601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
msgstr "хеш"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
|
|
|
#: rc.cpp:2604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash2"
|
|
|
msgstr "хеш2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
|
|
|
#: rc.cpp:2607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
|
msgstr "Чувај ве&личину слова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
|
|
|
#: rc.cpp:2610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
|
msgstr "Кратко чувај величи&ну слова"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
|
|
|
#: rc.cpp:2613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
|
msgstr "По&дразумевана величина слова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
|
|
|
#: rc.cpp:2616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "Мала"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
|
|
|
#: rc.cpp:2619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
|
msgstr "Велика"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
|
|
|
#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
msgstr "Аутоматска"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
|
|
|
#: rc.cpp:2631
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
|
msgstr "Разликује &величину слова:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
|
|
|
#: rc.cpp:2637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
|
msgstr "Закључ&авање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
|
|
|
#: rc.cpp:2640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
|
msgstr "Издај &опортунистичка закључавања (оп.закљ.) "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
|
|
|
#: rc.cpp:2643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
|
msgstr "О&п.закљ."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
|
|
|
#: rc.cpp:2646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
|
msgstr "Оп.закљ. ограничење &такмичења:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
|
|
|
#: rc.cpp:2649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
|
msgstr "Оп.закљ. ни&во2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
|
|
|
#: rc.cpp:2652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
|
msgstr "Л&ажна оп.закљ."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
|
|
|
#: rc.cpp:2655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
|
msgstr "Режими &дељења"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
|
|
|
#: rc.cpp:2658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
|
msgstr "Posix закључавањ&е"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
|
|
|
#: rc.cpp:2661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
|
msgstr "С&трого закључавање:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
|
|
|
#: rc.cpp:2673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
|
msgstr "&Блокирање закључавања"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
|
|
|
#: rc.cpp:2676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
|
msgstr "Укључи за&кључавање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
|
|
|
#: rc.cpp:2682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
|
msgstr "Vfs о&бјекти:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
|
|
|
#: rc.cpp:2685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
|
msgstr "Vfs оп&ције:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
|
|
|
#: rc.cpp:2691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
|
msgstr "preexec &затварање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
|
|
|
#: rc.cpp:2694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
|
msgstr "корено pree&xec затварање"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
|
|
|
#: rc.cpp:2697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
|
msgstr "Pos&texec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
|
|
|
#: rc.cpp:2700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "Корени pr&eexec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
|
|
|
#: rc.cpp:2703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
|
msgstr "P&reexec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
|
|
|
#: rc.cpp:2706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
|
msgstr "Корени &postexec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
|
|
|
#: rc.cpp:2712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
|
msgstr "Fst&ype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
|
|
|
#: rc.cpp:2715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
|
msgstr "&Магична скрипта:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
|
|
|
#: rc.cpp:2718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Волумен:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
|
|
|
#: rc.cpp:2721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
|
msgstr "Ма&гични излаз:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
|
|
|
#: rc.cpp:2724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
|
msgstr "Лажна времена &прављења директоријума"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
|
|
|
#: rc.cpp:2727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
|
msgstr "Ms&dfs корен"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
|
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
|
msgstr "Наредба setdir је дозвољ&ена"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
|
|
|
#: rc.cpp:2733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
|
msgstr "Не &пропадај:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
|
|
|
#: rc.cpp:2736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
|
msgstr "Msdfs &прокси:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
msgstr "Фасцикла:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:2754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
|
msgstr "Де&ли ову фасциклу у локалној мрежи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:2757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Дели помоћу &NFS-а (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
|
msgstr "NFS опције"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:2763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
|
msgstr "&Јавно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:2766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
|
msgstr "&Уписиво"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:2769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
|
msgstr "Још NFS оп&ција"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:2772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Дели &помоћу Samba-е (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:2775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
|
msgstr "Опције Samba-е"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Име:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
|
|
|
#: rc.cpp:2781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
|
msgstr "Ј&авно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
|
|
|
#: rc.cpp:2787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
|
msgstr "Ј&ш опција Samba-е"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:98
|
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
|
msgstr "NFS сервер није инсталиран на овом ситему"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:104
|
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Samba сервер није инсталиран на овом ситему"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:300
|
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
|
msgstr "Нисам могао да снимим подешавања."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим фајл „%1“ за писање: %2"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:303
|
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
|
msgstr "Снимање није успело"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>File Sharing</h1>"
|
|
|
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
|
|
|
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
|
|
|
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Дељење фајлова</h1>"
|
|
|
"<p>Овај модул се може користити за омогућавање дељења фајлова преко мреже "
|
|
|
"употребом „Мрежног фајл система“ (NFS) или SMB-а у Konqueror-у. Ово друго вам "
|
|
|
"омогућава да делите ваше фајлове са рачунарима под Windows(R)-ом на вашој "
|
|
|
"мрежи.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:358
|
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
|
msgstr "Дели фасциклу"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
msgstr "Дозвољени корисници"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
|
msgstr "Сви корисници су већ у групи %1."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
msgstr "Изаберите корисника"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
|
msgstr "Изаберите корисника:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
|
msgstr "Нисам могао да додам корисника „%1“ у групу „%2“"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
|
msgstr "Нисам могао да уклоним корисника „%1“ из групе „%2“"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Морате изабрати важећу групу."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
|
msgstr "Нова група за дељење фајлова:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
|
msgstr "Додај кориснике из старе групе за дељење фајлова у нову"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
|
msgstr "Уклони кориснике из старе групе за дељење фајлова"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
|
msgstr "Уклони стару групу за дељење фајлова"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr "Само корисницима из одређене групе дозвољено је да деле фасцикле"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
|
msgstr "Изаберите групу..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Желите ли заиста да уклоните све кориснике из групе „%1“?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Желите ли заиста да обришете групу „%1“?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Брисање групе „%1“ није успело."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Изаберите важећу групу."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
|
msgstr "Група „%1“ не постоји. Да ли да је направим?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "Направи"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
msgstr "Не прави"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Прављење групе „%1“ није успело."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
|
msgstr "Већ постоји јавна ставка."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
|
msgstr "Домаћин већ постоји"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
|
msgstr "Унесите име домаћина или IP адресу."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
|
msgstr "Нема домаћина/IP адресе"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
|
msgstr "Домаћин „%1“ већ постоји."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Неименовано"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Задали сте <b>јавни приступ за читање</b> овог директоријума, али гостински "
|
|
|
"налог <b>%1</b> нема неопходне дозволе за читање; "
|
|
|
"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Задали сте <b>јавни приступ за писање</b> у овај директоријум, али "
|
|
|
"гостински налог <b>%1</b> нема неопходне дозволе за писање; "
|
|
|
"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Дали сте <b>приступ за писање</b> у овај директоријум кориснику <b>%1</b>"
|
|
|
", али корисник нема неопходне дозволе за писање; "
|
|
|
"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Дали сте <b>приступ за читање</b> овог директоријума кориснику <b>%1</b>"
|
|
|
", али корисник нема неопходне дозволе за читање; "
|
|
|
"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
msgstr "Грешка приликом отварања фајла"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
|
msgstr "Придруживање домену %1 није успело."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Унесите лозинку за корисника <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Додавање корисника <b>%1</b> у Samba-ину базу корисника није успело.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
|
msgstr "Уклањање корисника %1 из Samba-ине базе корисника није успело."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
|
msgstr "Унесите лозинку за корисника %1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
|
msgstr "Промена лозинке за корисника %1 није успела."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
|
msgstr "<h1>Подешавање Samba-е</h1> Овде можете подесити свој SAMBA сервер."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "&Сакриј"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "&Вето оп.закљ."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
|
|
|
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Неки фајлови које сте изабрали су скривени јер почињу са тачком; желите ли "
|
|
|
"да искључите из избора све такве фајлове?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
|
msgstr "Фајлови који почињу са тачком"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
|
msgstr "Поништи означене скривене"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
|
msgstr "Остави скривено"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
|
|
|
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b></b>Неки фајлови које сте навели поклапају се са џокерским низом знакова <b>"
|
|
|
"„%1“</b>; желите ли да искључите из избора све фајлове који се поклапају са <b>"
|
|
|
"„%1“</b>?"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
|
msgstr "Џокерски знаковни низ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
|
msgstr "Поништи означене поклопљене"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
|
msgstr "Остави изабрано"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
|
|
|
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Фајл са подешавањима SAMBA-е <strong>„smb.conf“</strong> "
|
|
|
"не може да се пронађе;</p>уверите се да је SAMBA инсталирана.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
|
msgstr "Наведите локацију"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
|
msgstr "Добави локацију фајла smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Фајл <i>%1</i> не може да се прочита.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
|
msgstr "Нисам могао да прочитам фајл"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
msgstr "Само за читање"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Writeable"
|
|
|
msgstr "Могуће писање"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Админ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
|
msgstr "Ваша верзија Samba-е не подржава опцију <em>%1</em>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network."
|
|
|
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
|
|
|
"printers before a login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Користите ниво безбедности <i>дељење</i> ако имате кућну мрежу или малу "
|
|
|
"канцеларијску мрежу."
|
|
|
"<br> Тиме се дозвољава свима да читају листу свих ваших дељеник директоријума и "
|
|
|
"штампача пре него што се затражи пријава."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
|
|
|
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
|
|
|
"without a login."
|
|
|
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
|
|
|
"(PDC) you also have to set this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Користите ниво безбедности <i>корисник</i> ако имате већу мрежу и не желите да "
|
|
|
"дозволите свима да читају вашу листу дељених директоријума и штампача без "
|
|
|
"пријаве."
|
|
|
"<p>Ако желите да ваш Samba сервер ради као <b>примарни контролор домена</b> "
|
|
|
"(PDC) такође морате поставити ову опцију."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Користите ниво безбедности <i>сервер</i> ако имате велику мрежу и Samba сервер "
|
|
|
"треба да оверава корисничко име/лозинку прослеђујући је другом SMB серверу, као "
|
|
|
"што је NT машина."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Користите ниво безбедности <i>домен</i> ако имате велику мрежу и Samba сервер "
|
|
|
"треба да оверава корисничко име/лозинку прослеђујући је главном или помоћном "
|
|
|
"контролору домена под Windows-ом NT."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Користите ниво безбедности <i>ADS</i> ако имате велику мрежу и Samba сервер "
|
|
|
"треба да се понаша као члан домена у ADS царству."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
|
msgid "&Share"
|
|
|
msgstr "&Дели"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
|
msgstr "Морате бити ауторизовани за дељење директоријума."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
|
msgstr "Дељење фајлова је искључено."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
|
msgstr "Подеси дељење фајлова..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Читам фајл са подешавањима Samba-е..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Читам фајл са подешавањима NFS-а..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
msgstr "Унесите важећу путању."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Само се локалне фасцикле могу делити."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
|
msgstr "Фасцикла не постоји."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Само се фасцикле могу делити."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
|
msgstr "Ова фасцикла је већ дељена."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
|
msgstr "Администратор не дозвољава дељење помоћу NFS-а."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
|
msgstr "Грешка: нисам могао да прочитам фајл са подешавањима NFS-а."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
|
msgstr "Администратор не дозвољава дељење помоћу Samba-е."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
|
msgstr "Грешка: нисам могао да прочитам фајл са подешавањима Samba-е."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
|
msgstr "Морате унети има за Samba дељење."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
|
|
|
"<br> Please choose another name.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Већ постоји дељење по имену <strong>%1</strong>."
|
|
|
"<br>Изаберите друго име.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KcmInterface"
|
|
|
#~ msgstr "&Интерфејси:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+G"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+V"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+E"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+D"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+I"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|