|
|
<!--
|
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contribute">
|
|
|
<title
|
|
|
>貢獻</title>
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>我要怎麼貢獻給 &kde;?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kde; 是一個自由軟體專案,由許多志願貢獻者建構而成。所有人都能對 &kde; 有所貢獻。不只是程式設計師,還有很多其他方法可以協助改進 &kde;。</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>測試軟體。</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>送出錯誤回報。關於這一點,您可以參考 <link linkend="bug-report"
|
|
|
>我要怎麼送出錯誤報告?</link
|
|
|
>。</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>撰寫文件或說明檔。您可以參考<ulink url="http://i18n.kde.org/doc"
|
|
|
>&kde; Editiorial Team Home Page</ulink
|
|
|
>。</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>翻譯程式、文件與說明檔。您可以參考 <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
|
|
>The &kde; Translators' and Documents' Web Site</ulink
|
|
|
>。</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>畫一些很棒的圖示或合成音效。您可以參考 <ulink url="http://artist.kde.org/"
|
|
|
>&kde; artists page</ulink
|
|
|
>。</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>撰寫關於 &kde; 的文章或書籍。如果您希望協助散布關於 &kde; 的文章,請送電子郵件到 <email
|
|
|
>kde-pr@kde.org</email
|
|
|
>。您可以與 &kde; 發布志工取得聯繫。</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>撰寫新的 &kde; 應用程式。詳情請參考 <xref linkend="programming"/>。</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>當然,我們也很歡迎贊助者。:-)</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
<para
|
|
|
>如果您想加入開發團隊,這裡有一些提供更多資訊的地方。第一步是訂閱一些 <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
|
|
|
>郵件論壇</ulink
|
|
|
>。您可以看到一些可以改進或新增的地方。</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="bug-report">
|
|
|
<para
|
|
|
>我要怎麼送出錯誤回報?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>有一個錯誤追蹤系統,在 <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
|
|
>http://bugs.kde.org</ulink
|
|
|
>。此系統有一個精靈,能協助您送出新的錯誤報告,並列出所有已知的錯誤。</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>最簡單的方法是從出問題的應用程式的選單列中選擇<menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>說明</guimenu
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
>報告問題...</guimenuitem
|
|
|
></menuchoice
|
|
|
>。它會開啟一個小的對話盒,連結到錯誤回報系統。請確定遵循錯誤回報精靈的說明。</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="programming">
|
|
|
<para
|
|
|
>我要為 &kde; 寫程式。我應該怎麼做?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>我們鼓勵所有人開發 &kde; 的軟體。您首先要做的,跟您的經驗有很大的關係。例如,是否您有學過 C++ 或有用 &Qt; 工具開發的經驗等等。</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>要開始撰寫 &kde; 程式,您需要一些基本工具:<application
|
|
|
>automake</application
|
|
|
>,<application
|
|
|
>autoconf</application
|
|
|
>,與 <application
|
|
|
>egcs</application
|
|
|
>。您應該參考 <ulink url="http://developer.kde.org"
|
|
|
>http://developer.kde.org/</ulink
|
|
|
>尋求更詳細的提示。</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>另外一個學習 &kde; 程式開發很棒的資源是 &Qt; 線上教學系統,與 &Qt; 一起安裝。您只要用 &konqueror; 開啟 <filename
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>QTDIR</envar
|
|
|
>/doc/html/index.html</filename
|
|
|
> 並加入書籤。這個教學系統可以在「使用 Qt」下面找到。每一個課程的原始碼都可以在 <filename class="directory"
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>QTDIR</envar
|
|
|
>/tutorial</filename
|
|
|
> 目錄中找到。</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>不過,每一個有志於開發 &kde; 程式的人都應該做一件事:<emphasis
|
|
|
>訂閱 developers 郵件論壇</emphasis
|
|
|
>。您只要送個電子郵件到 <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
|
|
|
>kde-devel-request@kde.org</ulink
|
|
|
>,主旨設為 <userinput
|
|
|
>subscribe <replaceable
|
|
|
>您的電子郵件地址</replaceable
|
|
|
></userinput
|
|
|
> 即可。 <important
|
|
|
><para
|
|
|
>請閱讀 <link linkend="subscribe"
|
|
|
>如何訂閱/取消訂閱這些郵件論壇</link
|
|
|
>。那裡所有的內容都可套用到所有的郵件論壇。</para
|
|
|
></important
|
|
|
></para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>我要怎麼存取 &kde; <acronym
|
|
|
>SVN</acronym
|
|
|
>?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kde; 專案使用 <acronym
|
|
|
>SVN</acronym
|
|
|
> 來開發此軟體的核心部份。通常,當您要修改這一部份(如修正錯誤)時,最好的做法是產生一個對目前源碼的修補檔,然後傳送給開發者或維護者。</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>如果您是經常或定期在做修改的人,這裡有一些關於取得 SVN 主目錄的寫入權限的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
|
|
|
> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
|
|
|
>。不過要注意的是,太多的人存取會造成 <acronym
|
|
|
>SVN</acronym
|
|
|
> 速度變慢,因此我們會限制不要有太多人直接存取。您隨時可以前來詢問相關問題。</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>我可以以唯讀模式讀取 <acronym
|
|
|
>SVN</acronym
|
|
|
> 的主目錄嗎?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>可以。這裡有一份如何使用匿名帳號以唯讀模式來讀取 <acronym
|
|
|
>SVN</acronym
|
|
|
> 的說明:<ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
|
|
|
> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
|
|
|
> </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>有任何 &kde; 的 <acronym
|
|
|
>SVN</acronym
|
|
|
> 鏡射站台嗎?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>沒有。目前沒有匿名的 &kde; <acronym
|
|
|
>SVN</acronym
|
|
|
> 鏡射站台。如果您有興趣設立一個這樣的鏡射站台,請與 <email
|
|
|
>sysadmin@kde.org</email
|
|
|
> 聯絡。 </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>我要怎麼將 &kde; 程式翻譯成我的母語?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>請參考 <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
|
|
>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
|
|
|
> 來看是否已經有您的母語的翻譯(大部份的語言都有)。沒有的話,您也可以在那裡找到如何翻譯的相關資訊。</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|