You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
97 lines
2.6 KiB
97 lines
2.6 KiB
# translation of nsplugin.po to Japanese
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2003, 2004.
|
|
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
|
|
|
|
#: nspluginloader.cpp:70
|
|
msgid "Start Plugin"
|
|
msgstr "プラグインを起動"
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:196
|
|
msgid "plugin"
|
|
msgstr "プラグイン"
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:220
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
|
|
msgstr "%1 用の Netscape プラグインを読み込み中"
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
|
|
msgstr "Netscape プラグイン %1 を読み込めません"
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:201
|
|
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
|
|
msgstr "Netscape プラグインの MIME 情報"
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:241
|
|
msgid "Unnamed plugin"
|
|
msgstr "無名のプラグイン"
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
|
|
msgid "Netscape plugin viewer"
|
|
msgstr "Netscape プラグインビューア"
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:521
|
|
msgid "Show progress output for GUI"
|
|
msgstr "GUI で進行状況を表示"
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:528
|
|
msgid "nspluginscan"
|
|
msgstr "nspluginscan"
|
|
|
|
#: viewer/nsplugin.cpp:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Submitting data to %1"
|
|
msgstr "%1 にデータを送信中"
|
|
|
|
#: viewer/nsplugin.cpp:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requesting %1"
|
|
msgstr "%1 をリクエスト中"
|
|
|
|
#: viewer/viewer.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
|
|
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"DCOP (Desktop Communication Server) に接続中にエラーが発生しまし"
|
|
"た。'dcopserver' プロセスの起動を確認して、再試行してみてください。"
|
|
|
|
#: viewer/viewer.cpp:261
|
|
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
|
|
msgstr "DCOP サーバに接続中にエラー"
|