You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
232 lines
5.1 KiB
232 lines
5.1 KiB
# translation of quicklauncher.po to Serbian
|
|
# translation of quicklauncher.po to Srpski
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:12+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatski"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
|
|
msgid "Add Application"
|
|
msgstr "Dodaj program"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
|
|
msgid "Remove Application"
|
|
msgstr "Ukloni program"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:177
|
|
msgid "Never Remove Automatically"
|
|
msgstr "Nikad ne uklanjaj automatski"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:110
|
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
|
msgstr "Podesi Brzi pokretač..."
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznat"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:499
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
msgstr "Brzi pokretač"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:500
|
|
msgid "A simple application launcher"
|
|
msgstr "Jednostavni pokretač programa"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow drag and drop"
|
|
msgstr "Omogući prevlačenje i ispuštanje"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Raspored"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conserve space"
|
|
msgstr "Štedi prostor"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
|
|
msgstr "Ne proširuj ikone do veličine panela"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon size:"
|
|
msgstr "Veličina ikona:"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Most Popular Applications"
|
|
msgstr "Najpopularniji programi"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Short Term"
|
|
msgstr "Kratkoročno"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Long Term"
|
|
msgstr "Dugoročno"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of applications:"
|
|
msgstr "Najveći broj programa:"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum number of applications:"
|
|
msgstr "Najmanji broj programa:"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
|
|
msgstr "Dodaj/uklanjaj programe na osnovu popularnosti"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conserve Space"
|
|
msgstr "Štedi prostor"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drag Enabled"
|
|
msgstr "Prevlačenje omogućeno"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show Desktop Button Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "Veličina ikona"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Offered Icon Sizes"
|
|
msgstr "Ponuđene veličine ikona"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Dugmad"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volatile Buttons"
|
|
msgstr "Zapaljiva dugmad"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
|
|
msgstr "Dugmad koja se mogu dinamički uklanjati kad postanu nepopularna"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show frame for volatile buttons"
|
|
msgstr "Prikaži okvir za zapaljivu dugmad"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto Adjust Enabled"
|
|
msgstr "Uključeno samoprilagođavanje"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
|
msgstr "Najmanji broj stavki"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
|
msgstr "Najveći broj stavki"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "History Weight"
|
|
msgstr "Težina istorijata"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Cache Size"
|
|
msgstr "Veličina keša servisa"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of services to remember"
|
|
msgstr "Broj servisa za pamćenje"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Names"
|
|
msgstr "Imena servisa"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of known services"
|
|
msgstr "Broj poznatih servisa"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Insertion Positions"
|
|
msgstr "Položaji umetanja servisa"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
|
|
msgstr "Položaji na koje se servisi umeću kada dobiju na popularnosti"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service History Data"
|
|
msgstr "Podaci o istorijatu servisa"
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
|
msgstr "Podaci iz istorijata se koriste za određivanje popularnosti servisa"
|