You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
424 lines
8.4 KiB
424 lines
8.4 KiB
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of kjots.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kjots-0.4-7\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 19:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:77
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Book"
|
|
msgstr "ספר חדש"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:109
|
|
msgid "Previous Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "&עמוד חדש"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:113
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Page"
|
|
msgstr "&עמוד חדש"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Book..."
|
|
msgstr "ספר &חדש..."
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:121
|
|
msgid "Export Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
|
|
msgid "To Text File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
|
|
msgid "To HTML File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:129
|
|
msgid "Export Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:137
|
|
msgid "&Delete Page"
|
|
msgstr "&מחק עמוד"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Boo&k"
|
|
msgstr "מחיקת ספר"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:142
|
|
msgid "Manual Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:153
|
|
msgid "Copy &into Page Title"
|
|
msgstr "העתק ל&כותרת העמוד"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "שינוי שם הספר..."
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:166
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
msgstr "הוסף תאריך"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "&ספרים"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:286
|
|
msgid "New Book"
|
|
msgstr "ספר חדש"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
|
|
msgid "Book name:"
|
|
msgstr "שם הספר:"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את העמוד הנוכחי?"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:319
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "מחיקת ספר"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את העמוד הנוכחי?"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:364
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "מחיקת עמוד"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:397 confpagefont.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:400
|
|
msgid "Autosave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"הקובץ כבר קיים.\n"
|
|
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:828
|
|
msgid ""
|
|
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
|
|
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1119
|
|
msgid ""
|
|
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
|
|
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Book"
|
|
msgstr "ספר חדש"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
msgid "Do Not Move Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjotsedit.cpp:48
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "פתח כתובת"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:497
|
|
msgid "Rename Book"
|
|
msgstr "שינוי שם ספר"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:536
|
|
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:647
|
|
msgid "Untitled Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:800
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Page"
|
|
msgstr "נושאים"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page title:"
|
|
msgstr "כותרת העמוד:"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE note taking utility"
|
|
msgstr "כלי כתיבת הערות של TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "KJots"
|
|
msgstr "KJots"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "מתחזק נוכחי"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "כותב מקורי"
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
|
|
"changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&ave every:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Save changes periodically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
|
|
"made to books at the interval defined below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Unico&de encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "How the main window is divided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The book or page that is currently active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The font used to display the contents of books."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether books should be saved automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The last ID that was used for a book or page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "A book with this name already exists."
|
|
#~ msgstr "כבר קיים ספר בשם זה."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A book named %1 already exists."
|
|
#~ msgstr "כבר קיים ספר בשם זה."
|
|
|
|
#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
|
|
#~ msgstr "שמירת הספר לקובץ ASCII..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
|
|
#~ msgstr "שמירת העמוד לקובץ ASCII..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New &Book"
|
|
#~ msgstr "ספר חדש"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete this book?"
|
|
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הספר הנוכחי?"
|
|
|
|
#~ msgid "Only local files are currently supported."
|
|
#~ msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure KJots"
|
|
#~ msgstr "הגדרות KJots"
|
|
|
|
#~ msgid "Editor &Font"
|
|
#~ msgstr "&גופן העורך"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "End of page reached.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Continue from beginning of page?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "החיפוש הגיע לסוף העמוד.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "האם ברצונך להמשיך מתחילת העמוד?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subject title:"
|
|
#~ msgstr "נושאים"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete &Book"
|
|
#~ msgstr "מחיקת ספר"
|
|
|
|
#~ msgid "Hotlist"
|
|
#~ msgstr "מועדפים"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Current Book"
|
|
#~ msgstr "שמור את הספר הנוכחי"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Current Book"
|
|
#~ msgstr "מחק את הספר הנוכחי"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Current Book to Hotlist"
|
|
#~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים"
|
|
|
|
#~ msgid "Title of this book:"
|
|
#~ msgstr "השם של ספר זה:"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist"
|
|
#~ msgstr "הסר את הספר הנוכחי מהמועדפים"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Page Title"
|
|
#~ msgstr "העתק ל&כותרת העמוד"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Current Book To Hotlist"
|
|
#~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete page..."
|
|
#~ msgstr "מחיקת עמוד"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot&list"
|
|
#~ msgstr "מוע&דפים"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current Book: (None open)"
|
|
#~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Focus"
|
|
#~ msgstr "העבר התמקדות"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current Book: %1"
|
|
#~ msgstr "שמור את הספר הנוכחי"
|
|
|
|
#~ msgid "Book:"
|
|
#~ msgstr "ספר:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Go"
|
|
#~ msgstr "&מעבר"
|