|
|
# translation of tdeio_nntp.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001.
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:19+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:196
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid special command %1"
|
|
|
msgstr "Μη έγκυρη ειδική εντολή %1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:449
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract first message number from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αδύνατη η εξαγωγή του αριθμού πρώτου μηνύματος από την απόκριση του "
|
|
|
"εξυπηρετητή:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:489
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract first message id from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αδύνατη η εξαγωγή της ταυτότητας πρώτου μηνύματος από την απόκριση του "
|
|
|
"εξυπηρετητή:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:518
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not extract message id from server response:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αδύνατη η εξαγωγή της ταυτότητας μηνύματος από την απόκριση του εξυπηρετητή:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:728
|
|
|
msgid "This server does not support TLS"
|
|
|
msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει TLS"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:733
|
|
|
msgid "TLS negotiation failed"
|
|
|
msgstr "Η διαπραγμάτευση TLS απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: nntp.cpp:817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected server response to %1 command:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μη αναμενόμενη απόκριση εξυπηρετητή στην εντολή %1:\n"
|
|
|
"%2"
|