You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
100 lines
2.7 KiB
100 lines
2.7 KiB
# translation of kgamma.po to
|
|
# Copyright (C) 2003, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kgamma\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:46+0100\n"
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:130
|
|
msgid "&Select test picture:"
|
|
msgstr "&Obrazek testowy:"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:135
|
|
msgid "Gray Scale"
|
|
msgstr "Odcienie szarości"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:136
|
|
msgid "RGB Scale"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:137
|
|
msgid "CMY Scale"
|
|
msgstr "CMY"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:138
|
|
msgid "Dark Gray"
|
|
msgstr "Ciemnoszary"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:139
|
|
msgid "Mid Gray"
|
|
msgstr "Szary"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:140
|
|
msgid "Light Gray"
|
|
msgstr "Jasnoszary"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:203
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
msgstr "Gamma:"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:206
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Czerwony:"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:209
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Zielony:"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:212
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Niebieski:"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:258
|
|
msgid "Save settings to X-Server Config"
|
|
msgstr "Zapisz ustawienia w konfiguracji X-serwera"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:261
|
|
msgid "Sync screens"
|
|
msgstr "Synchronizuj ekrany"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
msgstr "Ekran %1"
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:280
|
|
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
|
|
msgstr "Korekcja gamma nie jest obsługiwana przez Twoją kartę graficzną lub sterownik."
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:585
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
|
|
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
|
|
"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
|
|
"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
|
|
"images help you to find proper settings."
|
|
"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
|
|
"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
|
|
"gamma values separately for all screens."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Korekcja Gamma</h1> Ten program służy do ustawienia korekcji gamma "
|
|
"monitora. Za pomocą czterech suwaków można ustawić korekcję gamma - albo jako "
|
|
"pojedynczą wartość, albo oddzielnie dla kolorów: czerwonego, zielonego i "
|
|
"niebieskiego. Dla uzyskania lepszych wyników konieczne może okazać się "
|
|
"odpowiednie ustawienie kontrastu i jasności monitora. Obrazki testowe pomogą "
|
|
"dobrać najlepszą konfigurację. "
|
|
"<br>Można zapisać ustawienia do systemowego pliku XF86Config (wymagane są "
|
|
"uprawnienia administratora). W systemach wieloekranowych można skonfigurować "
|
|
"każdy ekran oddzielnie."
|
|
|