You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kres_groupwise.po

313 lines
7.4 KiB

# Malay translation.
# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:12+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Memuat turun kalendar"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Ralat semasa mengkaji hurai data kalendar."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: "
msgstr ""
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Ditambah"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "Diubah"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
msgid "Password:"
msgstr "Kata laluan:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr ""
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
#, fuzzy
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "Nyahpepijat Soap Groupwise"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
msgstr ""
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr ""
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
#, c-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Sambungan gagal:%1"
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr ""
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
msgid "SSL Error"
msgstr "Ralat SSL"
#: soap/gwjobs.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr ""
#: soap/gwjobs.cpp:616
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr ""
#: soap/ksslsocket.cpp:324
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr "Alamat IP hos %1 tidak padan dengan alamat sijil yang dikeluarkan."
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
msgid "Server Authentication"
msgstr "Pengesahan Pelayan"
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian"
#: soap/ksslsocket.cpp:335
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Sijil pelayan gagal ujian pengesahan (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:352
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Anda ingin terima sijil ini buat selama-lamanya tanpa digesa?"
#: soap/ksslsocket.cpp:356
msgid "&Forever"
msgstr "&Selama-lamanya"
#: soap/ksslsocket.cpp:357
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "Sesi &Semasa Sahaja"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Server"
msgstr "Pelayan"
#: soap/soapdebug.cpp:38
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Nama pengguna Lapang/Sibuk"
#: soap/soapdebug.cpp:43
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Pengenal pasti buku alamat"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Nyahpepijat Soap Groupwise"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
#, c-format
msgid "Loading GroupWise resource %1"
msgstr ""
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Fetching System Address Book"
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Fetching User Address Books"
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:49
msgid "Yes"
msgstr ""
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:48 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
msgid "No"
msgstr ""
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "Peroleh Semula Senarai Buku Alamat Dari Pelayan"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
msgid "Address Book"
msgstr "Buku Alamat"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Personal"
msgstr "Peribadi"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Orang Hubungan Kerap Dihubungi"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Buku alamat untuk orang hubungan baru:"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Setting"
msgstr ""
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Locked"
msgstr ""
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL pelayan"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL antara muka SOAP pelayan GroupWise "
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "Port TCP"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "Id Buku Alamat"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Nama Buku Alamat"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Keadaan Peribadi Buku Alamat"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Keadaan Buku Alamat Orang Hubungan Kerap Dihubungi"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Buku Alamat Untuk Orang Hubungan Baru"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Id Buku Alamat"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr ""
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading system addressbook"
#~ msgstr "Memuat turun buku alamat"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading user addressbooks"
#~ msgstr "Memuat turun buku alamat"
#~ msgid "Co&ntinue"
#~ msgstr "&Teruskan"