You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
313 lines
7.4 KiB
313 lines
7.4 KiB
# Malay translation.
|
|
# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mimos\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:12+0800\n"
|
|
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "MIMOS"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "opensource@mimos.my"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
|
|
msgid "Downloading calendar"
|
|
msgstr "Memuat turun kalendar"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
|
|
msgid "Error parsing calendar data."
|
|
msgstr "Ralat semasa mengkaji hurai data kalendar."
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
|
|
msgid "Unable to login to server: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Ditambah"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Diubah"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Dihapus"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Pengguna:"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Kata laluan:"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
|
|
msgid "View User Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GroupWise Settings"
|
|
msgstr "Nyahpepijat Soap Groupwise"
|
|
|
|
#: soap/contactconverter.cpp:251
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connect failed: %1."
|
|
msgstr "Sambungan gagal:%1"
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
|
|
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
|
|
msgid "SSL Error"
|
|
msgstr "Ralat SSL"
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:616
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
|
|
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
|
|
"issued to."
|
|
msgstr "Alamat IP hos %1 tidak padan dengan alamat sijil yang dikeluarkan."
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
|
|
msgid "Server Authentication"
|
|
msgstr "Pengesahan Pelayan"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&Perincian"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:335
|
|
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
|
|
msgstr "Sijil pelayan gagal ujian pengesahan (%1)."
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
|
|
msgstr "Anda ingin terima sijil ini buat selama-lamanya tanpa digesa?"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:356
|
|
msgid "&Forever"
|
|
msgstr "&Selama-lamanya"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:357
|
|
msgid "&Current Sessions Only"
|
|
msgstr "Sesi &Semasa Sahaja"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:36
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Pelayan"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:38
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Kata laluan"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:42
|
|
msgid "Free/Busy user name"
|
|
msgstr "Nama pengguna Lapang/Sibuk"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:43
|
|
msgid "Addressbook identifier"
|
|
msgstr "Pengenal pasti buku alamat"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:49
|
|
msgid "Groupwise Soap Debug"
|
|
msgstr "Nyahpepijat Soap Groupwise"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading GroupWise resource %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching System Address Book"
|
|
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching User Address Books"
|
|
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating System Address Book"
|
|
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:49
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:48 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
|
|
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
|
|
msgstr "Peroleh Semula Senarai Buku Alamat Dari Pelayan"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "Buku Alamat"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Peribadi"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
|
|
msgid "Frequent Contacts"
|
|
msgstr "Orang Hubungan Kerap Dihubungi"
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
|
|
msgid "Address book for new contacts:"
|
|
msgstr "Buku alamat untuk orang hubungan baru:"
|
|
|
|
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server URL"
|
|
msgstr "URL pelayan"
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
|
|
msgstr "URL antara muka SOAP pelayan GroupWise "
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nama Pengguna"
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP Port"
|
|
msgstr "Port TCP"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ids of Address Books"
|
|
msgstr "Id Buku Alamat"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Names of Address Books"
|
|
msgstr "Nama Buku Alamat"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Personal State of Address Books"
|
|
msgstr "Keadaan Peribadi Buku Alamat"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
|
|
msgstr "Keadaan Buku Alamat Orang Hubungan Kerap Dihubungi"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Readable Address Books"
|
|
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Address Book for new Contacts"
|
|
msgstr "Buku Alamat Untuk Orang Hubungan Baru"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ID of System Address Book"
|
|
msgstr "Id Buku Alamat"
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Applications which should load the System Address Book"
|
|
msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading system addressbook"
|
|
#~ msgstr "Memuat turun buku alamat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading user addressbooks"
|
|
#~ msgstr "Memuat turun buku alamat"
|
|
|
|
#~ msgid "Co&ntinue"
|
|
#~ msgstr "&Teruskan"
|