tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

281 lines
7.2 KiB

# translation of kcmaudiocd to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmaudiocd package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kcmaudiocd.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Amakosa Byabonetse ku i . "
#: kcmaudiocd.cpp:54
#, fuzzy
msgid "%1 Encoder"
msgstr "Umwandiko ushyizwe mu itegekongenga"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:86
#, fuzzy
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: kcmaudiocd.cpp:88
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "( C ) - "
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . "
#: kcmaudiocd.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1> </h1> - Kuri Kurema , Cyangwa Idosiye Kuva: Inyumvo - Cyangwa . ni ku "
"Kwandika :$1 <i> \" : /\" </i> in Indanganturo Umurongo . iyi Modire , "
"Kugena Imiterere Imisobekere: , na APAREYE Igenamiterere . icyitonderwa na "
"Imisobekere: Bihari NIBA MukusanyaTDE Na: A Verisiyo Bya i Cyangwa "
"Amasomero . "
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: audiocdconfig.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Nta Kyihutirwa"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "kirekire kurusha ibindi"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Byo hasi cyane"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: audiocdconfig.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/dsp"
#: audiocdconfig.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"A Indanganturo ya: i Porogaramu-shoboza Kuri Koresha . , iyi ni A Idosiye "
"Mo Imbere i /Ububiko... Cyangwa Porogaramu-shoboza . "
#: audiocdconfig.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "APAREYE : "
#: audiocdconfig.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr "iyi NIBA Kuri Kugaragaza A APAREYE Kuva: i Rimwe "
#: audiocdconfig.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Ikosa Ryari: i "
#: audiocdconfig.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Kugenzura iyi Ihitamo , i OYA Kugerageza Kuri Koresha Ikosa ya: . , iyi "
"Ikiranga in , Hindura Bidakora . "
#: audiocdconfig.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "ku Amakosa "
#: audiocdconfig.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "Amazina"
#: audiocdconfig.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Izina ry'idosiye nta zinangereka"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Makoro Cyagutse : "
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Ubwoko"
#: audiocdconfig.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Umubare Wose"
#: audiocdconfig.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Umwaka"
#: audiocdconfig.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye"
#: audiocdconfig.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Ihitamo"
#: audiocdconfig.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" "
"\" na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#: audiocdconfig.ui:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Urugero"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Hinduranya na"
#: audiocdconfig.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Izina ry'Inyumvo"