You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kmrml.po

444 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmrml.po to Tajik
# translation of kmrml.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmrml\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:23+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: algorithmdialog.cpp:64
msgid "Configure Query Algorithms"
msgstr "Танзими алгоритмҳои дархостӣ"
#: algorithmdialog.cpp:75
msgid "Collection: "
msgstr "Коллексия: "
#: algorithmdialog.cpp:85
msgid "Algorithm: "
msgstr "Алгоритм: "
#: mrml.cpp:95
msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
msgstr "Наметавонам коргузори индексиро сар диҳам. Дархост қатъ шуд."
#: mrml.cpp:120
msgid "No MRML data is available."
msgstr "Маълумотҳои дастраси MRML мавҷуд нест."
#: mrml.cpp:152
msgid "Could not connect to GIFT server."
msgstr "Наметавонам бо коргузори GIFT пайваст шавам."
#: mrml_part.cpp:141
msgid "Server to query:"
msgstr "Дархост ба коргузор:"
#: mrml_part.cpp:148
msgid "Search in collection:"
msgstr "Ҷустуҷӯ дар коллексия:"
#: mrml_part.cpp:159
msgid "Configure algorithm"
msgstr "Танзими алгоритм"
#: mrml_part.cpp:168
msgid "Maximum result images:"
msgstr "Миқдори зиёди тасвир:"
#: mrml_part.cpp:171
msgid "Random search"
msgstr "Ҷустуҷӯи тассодуфӣ"
#: mrml_part.cpp:207
msgid ""
"There is no image collection available\n"
"at %1.\n"
msgstr ""
"Дар %1 ягон тасвироти коллексия дастрас нест.\n"
#: mrml_part.cpp:208
msgid "No Image Collection"
msgstr "Коллексия нест"
#: mrml_part.cpp:248
msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
msgstr ""
"Шумо метавонед аз рӯи мисол фақат дар сервери индексии локалӣ ҷустуҷӯ намоед."
#: mrml_part.cpp:250
msgid "Only Local Servers Possible"
msgstr "Индексҳои коргузори фақат маҳдуд бударо мумкин аст истифода бурдан "
#: mrml_part.cpp:278
msgid ""
"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
msgstr "Каталогҳои индексгузошташуда нест. Онҳоро дарҳол ишора кунанд?"
#: mrml_part.cpp:281
msgid "Configuration Missing"
msgstr "Ҳозир набудани танзимҳо"
#: mrml_part.cpp:283
msgid "Do Not Configure"
msgstr ""
#: mrml_part.cpp:313
msgid "Connecting to indexing server at %1..."
msgstr "Пайвастшавӣ бо индекси коргузор дар %1..."
#: mrml_part.cpp:354
msgid "Downloading reference files..."
msgstr "Пурборкунии файлҳои истинод бо маъхазҳо..."
#: mrml_part.cpp:497
msgid ""
"Server returned error:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Коргузор хатогиро бозгардонд:\n"
"%1\n"
#: mrml_part.cpp:499
msgid "Server Error"
msgstr "Хатогии коргузор"
#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
msgid "&Search"
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: mrml_part.cpp:685
msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
msgstr "Хатогии формулкунонии дархост. Элементи \"query-step\" ғоиб аст."
#: mrml_part.cpp:687
msgid "Query Error"
msgstr "Хатогии дархост"
#: mrml_part.cpp:691
msgid "Random search..."
msgstr "Ҷустуҷӯи тасодуфӣ..."
#: mrml_part.cpp:692
msgid "Searching..."
msgstr "Ҷустуҷӯй..."
#: mrml_part.cpp:701
msgid "Ready."
msgstr "Тайёр."
#: mrml_part.cpp:784
msgid "&Connect"
msgstr "&Пайвастшавӣ"
#: mrml_part.cpp:790
msgid "Sto&p"
msgstr "&Манъ кардан"
#: mrml_part.cpp:837
msgid "MRML Client for KDE"
msgstr "Мизоҷони MRML барои KDE"
#: mrml_part.cpp:839
msgid "A tool to search for images by their content"
msgstr "Асбоби ҷустуҷӯи тасвирот аз рӯи окана"
#: mrml_part.cpp:841
msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "(c) 2001-2002, Карстен Пфайфер"
#: mrml_part.cpp:843
msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
#: mrml_part.cpp:846
msgid "Developer, Maintainer"
msgstr "Тайёр кардан, ҳамроҳӣ"
#: mrml_part.cpp:849
msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
msgstr "Тайёркуни GIFT, муҳайё"
#: mrml_view.cpp:58
msgid "No thumbnail available"
msgstr "Ангорӣ дастраси нест"
#: mrml_view.cpp:300
msgid ""
"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
"the Search button again."
msgstr ""
"Шумо метавонед ҷустуҷуйро танг кардан, талаботи иловашударо нишон дода ва ба "
"кнопкаи Ҷустуҷӯ аз сари навро пахш кардан."
#: mrml_view.cpp:301
msgid "Relevant"
msgstr "Муносиб"
#: mrml_view.cpp:302
msgid "Neutral"
msgstr "Бетараф"
#: mrml_view.cpp:303
msgid "Irrelevant"
msgstr "Ғайри мутобиқ"
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Илова кардан"
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
msgstr ""
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Au&to"
msgstr "&Худкор"
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
msgstr ""
"Сайъи худкорона муаӣан кардани порт амали хоҳад гашт.Танхо дар серверҳои локали "
"кор мекунад."
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Ho&stname:"
msgstr "&Номи гиреҳ:"
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "&Банд:"
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Per&form authentication"
msgstr "&Аутентификасияро талаб мекунад"
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Номи истифодакунанда:"
#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Номи (исми) шаб:"
#: kcontrol/indexer.cpp:115
msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
msgstr "<qt>Феҳристи оянда: <br><b>%1</b>"
#: kcontrol/indexer.cpp:163
msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
msgstr "<qt>Коркарди каталог %1 аз %2: <br><b>%3</b><br>Файл %4 аз %5.</qt>"
#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
msgid "Finished."
msgstr "Тамом шуд."
#: kcontrol/indexer.cpp:180
msgid "Writing data..."
msgstr "Сабти маълумотҳо..."
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
msgid "KCMKMrml"
msgstr "KCMKMrml"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
msgid "Advanced Search Control Module"
msgstr "Ҷустуҷӯи муффасали модул"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "Copyright 2002, Карстен Пфайфер"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
msgid ""
"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
"PATH.\n"
"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
msgstr "Аҳамияти танзимоти пешфарзиро бар гардонам?"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
msgid "Reset Configuration"
msgstr "Аз нав барқароркунии танзимотҳоро бо каломи мақсур"
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
msgid ""
"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
"perform queries based not just on filenames, but on file content."
"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
"looks similar to the one you are looking for.</p>"
"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
"the GIFT server.</p>"
"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
"the directories to index.</p>"
msgstr ""
"<h1>Тасвири индексгузории</h1> KDE-ро метавонед истифода баред GNU Image "
"Finding Tool (GIFT) барои ҷустуҷӯи тасвир на танҳо аз рӯи номи файл, балки аз "
"рӯи оканаи онҳо."
"<p>Масъалан, шумо мехоҳед тасвироти мутобиқ ба инро ёбед.</p> "
"<p>Барои инро иҷро кардан, лозим аст, ки индекгузории каталогро бо тасвирҳояш, "
"мисол коргузорӣ GIFT.</p>"
"<p>Дар ин ҷо метавонед коргузорро танзим кунед (мумкин аст, ки коргузорҳои ҳузф "
"шударо истифода бурдан) ва каталоги барои индекгузорӣ.</p>"
#: kcontrol/mainpage.cpp:64
msgid "Indexing Server Configuration"
msgstr "Танзими индексии коргузор"
#: kcontrol/mainpage.cpp:67
msgid "Hostname of the Indexing Server"
msgstr "Номи компютер бо сар додани индексгузори коргузор"
#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Folders to Be Indexed"
msgstr "Каталогҳои индексгузорӣ"
#: kcontrol/mainpage.cpp:172
msgid ""
"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
"perform queries on your computer."
msgstr ""
"Шумо каталогҳоро барои индексгузори нишон надодед. Ин маънои онро дорад, ки "
"шумо наметавонед дархостҳоро дар компютератон иҷро кунед."
#: kcontrol/mainpage.cpp:312
msgid "Select Folder You Want to Index"
msgstr "Каталогро барои индексгузори интихоб кунед"
#: kcontrol/mainpage.cpp:387
msgid "Removing old Index Files"
msgstr "Ҳузфкунии файлҳо индексҳои кӯҳна"
#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
msgid "Processing..."
msgstr "Коркард кардан..."
#: kcontrol/mainpage.cpp:426
msgid ""
"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"Танзимотҳо нигоҳ дошта шудаанд. Акнун каталогҳои ишорашударо индексгузорӣ "
"намудан лозим аст. Ин метавонад вақти зиёдеро бигирад. Оё мехоҳед инро худи "
"ҳозир ба иҷро расонед?"
#: kcontrol/mainpage.cpp:430
msgid "Start Indexing Now?"
msgstr "Дарҳол индексгузори кунанам?"
#: kcontrol/mainpage.cpp:431
msgid "Index"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:431
msgid "Do Not Index"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:435
msgid "Indexing Folders"
msgstr "Каталогҳои индексшаванда"
#: kcontrol/mainpage.cpp:461
msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:468
#, c-format
msgid "Unknown error: %1"
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:471
msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
msgstr ""
#: kcontrol/mainpage.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Indexing Aborted"
msgstr "Каталогҳои индексшаванда"
#: server/watcher.cpp:146
msgid ""
"<qt>The server with the command line"
"<br>%1"
"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
msgstr ""
"<qt>Коргузор, фармони сатри сар дода шуда"
"<br>%1"
"<br> дигар дастраст нест .Шумо мехоҳед аз сар пурбор кунед?"
#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
msgid "Service Failure"
msgstr "Хатогии хизматгузорӣ"
#: server/watcher.cpp:150
msgid "Restart Server"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:150
msgid "Do Not Restart"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:175
msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
msgstr ""
"Қодир ба сервери дастури нестам Боз саъй кунамномумкин аст "
"<br>%1"
"<br>Аз нав кӯшиш кунед?"
#: server/watcher.cpp:179
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: server/watcher.cpp:179
msgid "Do Not Try"
msgstr ""