You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmusb.po

341 lines
8.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmusb.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:25+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB құрылғылар</h1> Бұл модуль USB порт(тар)ыңзымен түйістірілген "
"құрылғыларды қарауға арналған."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "USB құрылғылар"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Құрылғы"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "TDE USB қарау құралы"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Өндірушісі:</b> "
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Сериялық нөмір:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Класы</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Субкласы</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Протоколы</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB нұсқасы</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Жабдықтаушысының ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Өнімінің ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Нұсқасы</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Жылдамдығы</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Арналар</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Тоқты тұтынуы</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Тоқты тұтынуы</i></td><td>автономды</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Түйістірілген құрылғы көздері</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Макс. десте өлшемі</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Өткізгіштік қабілеті</i></td><td>%1 - %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Үзілім талаптары</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Изохр. талаптары</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
msgstr ""
"Кемінде бір USB контроллер ашылмады. Осында тізімделген барлық контроллерге "
"оқу қатынасына рұқсат бар екенін тексеріңіз."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-командалар"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM желісі"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Абстракты (модем)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Екі жақты"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Жүктеу интерфейсінің субкласы"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI басқаруы"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Қатынаулары"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Басқару құрылғысы"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Control/Bulk"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Control/Bulk/Interrupt"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Деректер"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Тікелей қосылымы"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet желісі"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Иілгіш"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Хост негіздеген драйвері"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Хаб"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Адам интерфейс құрылғысы"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейсі"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Жинақтауыш"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Тышқан"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Көп арналы"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Сублкласы жоқ"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Ағындылығы жоқ"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Ағынды"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Көрінбес"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Бір бағдарлы"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 протоколды ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Жабдықтаушы тағайындаған"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Жабдықтаушы тағайындаған класы"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Жабдықтаушы тағайындаған протокол"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Жабдықтаушы тағайындаған субкласы"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Жабдықтаушы тағайындаған"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Кемінде бір USB контроллер ашылмады. Осында тізімделген барлық "
#~ "контроллерге оқу қатынасына рұқсат бар екенін тексеріңіз."