You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/krunapplet.po

80 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of krunapplet.po to Serbian
# translation of krunapplet.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Покрени наредбу:"
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "< Покрени"
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Покрени >"
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Морате прво унети наредбу коју желите да извршите или URL који желите да "
"отворите."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Не могу правилно да се одјавим.\n"
"Менаџер сесије не може да се контактира. Можете покушати да форсирате гашење "
"истовременим притиском на тастере Ctrl, Alt и Backspace. Имајте на уму да "
"ваша тренутна сесија неће бити снимљена уколико форсирате гашење."
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Име програма или наредба <b>%1</b>\n"
"не може да се пронађе. Исправите наредбу\n"
"или URL и покушајте поново.</qt>"
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Нисам могао да покренем <b>%1</b>.\n"
"Исправите наредбу или URL и покушајте поново.</qt>"