You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/cupsdconf.po

759 lines
20 KiB

# translation of cupsdconf.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:05+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "ਰੀਲੇਅ"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "ਚੋਣ"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਝਲਕ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "ਝਲਕ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "ਝਲਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "ਝਲਕ ਵਰਤੋਂ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr ""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr ""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "\"ਕੋਈ\" ਵਰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Allow, Deny"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Deny, Allow"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " ਸਕਿੰਟ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "ਪੋਰਟ ਝਲਕ:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਝਲਕ:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "ਮਿਆਦ ਝਲਕ:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਝਲਕ:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "ਕ੍ਰਮ ਝਲਕ:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "ਚੋਣ ਝਲਕ:"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root)"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "ਸਭ ਪਰਿੰਟਰ"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "ਸਭ ਕਲਾਸਾਂ"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "ਛਪਾਈ ਕੰਮ"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "ਕਲਾਸ"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "ਰੂਟ(root)"
#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "ਛੋਟੀ ਸਹਾਇਤਾ"
#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ!"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣਾਂ"
#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "ਚੱਲਦਾ CUPS ਸਰਵਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: '%1' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ/ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਲਡਰ:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "ਫੋਂਟ ਮਾਰਗ:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਫੋਲਡਰ:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਬਾਈਨਰੀ:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਫਾਇਲਾਂ:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "ਬੇਅੰਤ "
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "ਗਰੁੱਪ:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP ਕੈਂਚੇ:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੀਮਾ:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "ਕੰਮ"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਕੰਮ ਅਤੀਤ"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਕੰਮ ਫਾਇਲਾਂ"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "ਆਟੋ ਸਾਫ਼ ਕੰਮ"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕੰਮ:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਅਧਿਕਤਮ ਕੰਮ:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਅਧਿਕਤਮ ਕੰਮ:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "ਲਾਗ"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "ਲਾੱਗ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਾਹਿਤ ਡੀਬੱਗ"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "ਲਾਗ ਨਹੀਂ"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਾੱਗ:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾੱਗ:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "ਸਫਾ ਲਾੱਗ:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਲਾੱਗ ਆਕਾਰ:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "ਲਾੱਗ ਪੱਧਰ:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "ਜਿਉਦਾ ਰੱਖੋ"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "ਦੋਹਰਾ"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਖੋਜ:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਰੱਖਣ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਲਾਂਇਟ:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਬੇਨਤੀ ਅਕਾਰ:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "ਕਲਾਂਇੰਟ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "ਇਸ ਤੇ ਸੁਣੋ:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਉਪਭੋਗੀ:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਰੁੱਪ:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr ""
"ਇਹ ਥਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "ਸਰਵਰ"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਸਵੀਕਾਰ"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "ਵਰਗਕ੍ਰਿਤ"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "ਖੁਫ਼ੀਆ"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "ਬਹੁਤ ਖੁਫ਼ੀਆ"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "ਨਾ-ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Printcap ਫਾਇਲ:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Printcap ਫਾਰਮੈਟ:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "ਸੋਧ..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "ਮੂਲ ਲਿਸਟ"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "ਮੂਲ"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟ"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਹੋਵੇ"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "ਜੇਕਰ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "ਕੋਈ"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "ਸਰੋਤ:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "ਕਲਾਸ:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "ਸੰਤੁਸ਼ਟ:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL ਕ੍ਰਮ:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "ਇੱਕ CUPS ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "SSL ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "ਸੁਣੋ"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "ਟਾਇਲ"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ਸਰਵਰ ਨਾਂ (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਰਵਰ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
#~ "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ CUPS ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਰਵਰ ਲਈ client.conf ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ਜਿਵੇਂ</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ਸਰਵਰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "ਸਿਕਾਇਤਾਂ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ।\n"
#~ "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ CUPS \"root@hostname\" ਵਰਤੇਗਾ।</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ਜਿਵੇਂ</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "CUPS ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।\n"
#~ "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ /usr/share/cups ਹੈ।</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ਜਿਵੇਂ ਕਿ</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ, ਜੇਕਰ ਝਲਕਾਰੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਨਾ ਗਈ ਹੋਵੇ।\n"
#~ "ਜੇਕਰ ਦਿੱਤੀ ਨਾ ਗਈ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ਜਿਵੇਂ</i>: en</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Port</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ਪੋਰਟ</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "ਪੋਰਟ ਮੁੱਲ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ CUPS ਡਾਈਮੋਨ ਸੁਣਦੀ ਹੈ। ਮੂਲ 631 ਹੈ।</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਰਨਾਵੇਂ/ਪੋਰਟ ਲਈ SSL ਇਨਕਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।\n"
#~ "</p>\n"