You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
714 lines
18 KiB
714 lines
18 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&ksnapshot;">
|
|
<!ENTITY package "tdegraphics">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manual do &ksnapshot;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Richard</firstname
|
|
> <othername
|
|
>J.</othername
|
|
> <surname
|
|
>Moore</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Richard.J.Moore.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Robert</firstname
|
|
> <othername
|
|
>L.</othername
|
|
> <surname
|
|
>McCormick</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Robert.L.McCormick.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Brad</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hards</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Brad.Hards.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Lauri.Watts.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisão</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Richard</firstname
|
|
> <othername
|
|
>J</othername
|
|
> <surname
|
|
>Moore</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Richard.J.Moore.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Matthias</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Ettrich</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Matthias.Ettrich.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Nuno</firstname
|
|
><surname
|
|
>Donato</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>nunodonato@iol.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>1997-2000</year>
|
|
<holder
|
|
>&Richard.J.Moore;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>&Matthias.Ettrich;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2006-07-05</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>0.7</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>0 &ksnapshot; é uma 'applet' simples para capturar imagens do ecrã. É capaz de capturar imagens do ecrã inteiro, de apenas uma janela ou de uma região seleccionada. As imagens podem ser gravadas numa variedade de formatos.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KSnapshot</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdegraphics</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>captura do ecrã</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>imagem do ecrã</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>0 &ksnapshot; é uma 'applet' simples para capturar imagens do ecrã. É capaz de capturar imagens do ecrã inteiro, de apenas uma janela ou de uma região seleccionada. As imagens podem ser gravadas numa variedade de formatos.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para o <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi"
|
|
>Sistema de Registo de Erros do &kde;</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-ksapshot">
|
|
<title
|
|
>Usar o &ksnapshot;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este capítulo descreve a utilização do &ksnapshot; para capturar imagens do ecrã.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="starting">
|
|
<title
|
|
>Iniciando o &ksnapshot;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &ksnapshot; pode ser iniciado por uma das várias maneiras descritas de seguida.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pode iniciar o &ksnapshot;, seleccionando para tal a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Menu-K</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Gráficos</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&ksnapshot; (Programa de Captura do Ecrã)</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pode iniciar o &ksnapshot; introduzindo o seguinte comando numa linha de comandos:</para>
|
|
<screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
> <command
|
|
>ksnapshot &</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A mini linha de comandos (invocada com <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>) também pode ser usada para iniciar o &ksnapshot;</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Logo que o &ksnapshot; esteja a correr irá ver uma janela como a seguinte: <mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="window.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Janela do &ksnapshot;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="taking-snapshot">
|
|
<title
|
|
>Capturando uma Imagem</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &ksnapshot; captura uma imagem do ecrã inteiro imediatamente após ter sido iniciado, mas antes de aparecer no ecrã. Isto permite-lhe criar rapidamente imagens do ecrã inteiro.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A imagem capturada pelo &ksnapshot; é mostrada na janela de antevisão, que está localizada na parte central superior da janela do &ksnapshot; Em baixo está um exemplo da janela de pré-visualização do &ksnapshot;. A sua imagem será diferente dependendo do que está no seu ecrã.</para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="preview.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Janela do &ksnapshot;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para
|
|
>A imagem pode ser gravada se carregar no botão <guibutton
|
|
>Gravar Como...</guibutton
|
|
>. Isto abre a janela normal de gravação do &kde;, onde poderá escolher o nome do ficheiro, a localização da pasta e o formato com que deseja gravar a imagem nova. Se forem capturadas múltiplas imagens, o nome do ficheiro é automaticamente incrementado para prevenir que não escreva por cima de imagens anteriores. Pode no entanto, editar o nome do ficheiro para qualquer valor que deseje, incluindo o nome de uma imagem previamente guardada. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para capturar uma nova imagem de uma única janela, active a opção <guilabel
|
|
>Janela Sob o Cursor</guilabel
|
|
> (a seguir ao texto <guilabel
|
|
>Modo de captura:</guilabel
|
|
>) e depois carregar no botão <guibutton
|
|
>Nova Fotografia</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dependendo da sua configuração do <guilabel
|
|
>Atraso da fotografia:</guilabel
|
|
> você poderá obter uma cruz como cursor do rato (para o <guilabel
|
|
>Sem atraso</guilabel
|
|
>) ou poderá lidar com um programa até que o atraso termine e seja tirada uma fotografia.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Com o <guilabel
|
|
>Sem atraso</guilabel
|
|
>, a imagem é extraída imediatamente logo que você carregar numa janela.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &ksnapshot; irá mostrar a nova imagem na área de antevisão, e nessa altura você poderá optar por gravar a nova imagem (ao carregar em <guibutton
|
|
>Gravar Como...</guibutton
|
|
>) ou por capturar uma nova, ao carregar no botão <guibutton
|
|
>Nova Fotografia</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para capturar uma nova imagem do ecrã inteiro, active a opção <guilabel
|
|
>Ecrã Completo</guilabel
|
|
> e depois carregue no botão <guibutton
|
|
>Nova Fotografia</guibutton
|
|
>. O &ksnapshot; irá agora capturar o ecrã inteiro quando carregar no botão <guibutton
|
|
>Nova Fotografia</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Da mesma forma, para tirar uma fotografia de uma região, seleccione o item da lista <guilabel
|
|
>Região</guilabel
|
|
> (a seguir ao texto <guilabel
|
|
>Modo de captura:</guilabel
|
|
>) e configurar o <guilabel
|
|
>Atraso da fotografia</guilabel
|
|
> como <guilabel
|
|
>Sem atraso</guilabel
|
|
>, carregando então no botão <guibutton
|
|
>Nova Fotografia</guibutton
|
|
>. O cursor do rato irá então mudar para uma cruz, onde poderá usar o rato para seleccionar a região que deseja capturar. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para tirar uma nova fotografia de uma secção da janela, seleccione o item <guilabel
|
|
>Secção da Janela</guilabel
|
|
> da lista e carregue depois no botão <guibutton
|
|
>Nova Fotografia</guibutton
|
|
>. Com o <guilabel
|
|
>Sem atraso</guilabel
|
|
>, irá obter como cursor do rato uma vez, onde terá de carregar uma vez com o &LMB; na janela. A secção da janela, sob o cursor do rato, ficará realçada com um contorno vermelho. Mova o rato para a secção desejada e carregue no &LMB; para capturar a fotografia. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="additional-features">
|
|
<title
|
|
>Funcionalidades Adicionais</title>
|
|
|
|
<sect2 id="delay">
|
|
<title
|
|
>Atraso da Fotografia</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O campo de <guilabel
|
|
>Atraso da Fotografia:</guilabel
|
|
> permite-lhe introduzir uma espera de tempo, em segundos, entre o momento em que pressiona o botão <guibutton
|
|
>Nova Fotografia</guibutton
|
|
> e o momento em que a imagem é capturada.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando um tempo de espera é definido, não tem que carregar com o rato para capturar a imagem. Isto permite-lhe, por exemplo, abrir um menu, e capturar uma imagem dele.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="window-decoration">
|
|
<title
|
|
>Excluir as Decorações das Janelas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Incluir as decorações das janelas</guilabel
|
|
> está activo por omissão.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você só quiser capturar a aplicação em si sem a decoração envolvente da janela, desactive esta opção e tire uma nova fotografia.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="print-snapshot">
|
|
<title
|
|
>Imprimir</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você quiser imprimir a sua imagem a partir da antevisão, basta carregar em <guibutton
|
|
>Imprimir...</guibutton
|
|
> e você obterá a janela de impressão do &kde;, onde você poderá imprimir a sua fotografia directamente.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="copy-snapshot">
|
|
<title
|
|
>Copiar para a Área de Transferência</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando quiser editar a sua captura numa aplicação gráfica, sem gravar a fotografia, basta carregar em <guibutton
|
|
>Copiar para a Área de Transferência</guibutton
|
|
> e insira a imagem num visualizador ou numa aplicação gráfica.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="bottom-buttons">
|
|
<title
|
|
>Botões</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Há ainda mais dois botões localizados no fundo da janela do &ksnapshot;. As suas funções estão descritas em baixo.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ajuda</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aparece-lhe um menu onde você poderá abrir o <guimenuitem
|
|
>Manual do &ksnapshot;</guimenuitem
|
|
>, relatar um erro ou obter algumas informações sobre o &kde; e o &ksnapshot;. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Sair</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fecha a aplicação &ksnapshot;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="dcop">
|
|
|
|
<title
|
|
>A Interface de &DCOP;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &ksnapshot; pode ser programado com a sua interface de &DCOP;. Este capítulo explica as várias chamadas de &DCOP; que você poderá usar, mostrando alguns exemplos de utilização das mesmas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Como nas chamadas de &DCOP;, você precisa de indicar a aplicação com que deseja interagir e a interface em particular. Com o &ksnapshot;, precisa também de identificar a aplicação em particular, que é a <literal
|
|
>ksnapshot-</literal
|
|
> seguida do número de processo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para iniciar o &ksnapshot; e obter o argumento correcto, use o <command
|
|
>dcopstart ksnapshot</command
|
|
>, que devolve o argumento (como por exemplo <computeroutput
|
|
>ksnapshot-20594</computeroutput
|
|
>) no 'standard output'.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá obter uma lista das interfaces de &DCOP; disponíveis e usar os argumentos correctos, como é demonstrado neste exemplo: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop `dcopstart ksnapshot` interface</command
|
|
><computeroutput>
|
|
QCStringList interfaces()
|
|
QCStringList functions()
|
|
QString url()
|
|
void slotGrab()
|
|
void slotPrint()
|
|
void slotSave()
|
|
bool save(QString filename)
|
|
void slotSaveAs()
|
|
void slotCopy()
|
|
void setTime(int newTime)
|
|
int timeout()
|
|
void setURL(QString newURL)
|
|
void setGrabMode(int grab)
|
|
int grabMode()
|
|
void slotMovePointer(int x,int y)
|
|
void exit()
|
|
</computeroutput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nos seguintes exemplo, o processo será sempre o <computeroutput
|
|
>ksnapshot-23151</computeroutput
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="dcop-settings">
|
|
|
|
<title
|
|
>Acesso de &DCOP; à Configuração</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para cada uma das configurações que poderá controlar com a &GUI;, poderá tanto obter o estado actual da opção, assim como modificar o seu valor, usando o &DCOP;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá obter o modo de captura actual com a chamada <literal
|
|
>grabMode</literal
|
|
>, como é demonstrado em baixo: <screen width="60">
|
|
<prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</command>
|
|
</screen
|
|
> Esta irá devolver <computeroutput
|
|
>0</computeroutput
|
|
> para uma captura do ecrã completo, <computeroutput
|
|
>1</computeroutput
|
|
> para uma captura da janela e <computeroutput
|
|
>2</computeroutput
|
|
> para a captura de uma dada região. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá definir o modo de captura com a chamada <literal
|
|
>setGrabMode</literal
|
|
>, que necessita de um argumento para identificar o modo necessário (como na chamada <literal
|
|
>grabMode</literal
|
|
>). Assim, poderá definir o modo de captura da janela (<command
|
|
>1</command
|
|
>), da seguinte forma: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá obter o tempo-limite actual (o item da interface <guilabel
|
|
>Atraso da fotografia:</guilabel
|
|
>) com a chamada <literal
|
|
>timeout</literal
|
|
>, como é mostrado em baixo: <screen width="60">
|
|
<prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface timeout</command>
|
|
</screen
|
|
> Esta irá devolver a configuração do valor do tempo-limite em segundos, ou zero se não estiver qualquer atraso definido (captura por selecção). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá definir o tempo-limite com a chamada <literal
|
|
>setTime</literal
|
|
>, que necessita de um argumento para identificar a duração do tempo-limite. Assim, poderá definir um atraso de 4 segundos no exemplo seguinte: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá obter a localização onde a imagem será gravada com a chamada <literal
|
|
>url</literal
|
|
>, da seguinte forma: <screen width="60">
|
|
<prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface url</command>
|
|
</screen
|
|
> Isto irá devolver o nome do ficheiro como um &URL; (p.ex, como <computeroutput
|
|
>file:///home/ze/teste2.png</computeroutput
|
|
>). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá alterar a localização com o comando <literal
|
|
>setURL</literal
|
|
>, que necessita de um argumento de texto para identificar a nova localização. Assim, poderá por exemplo configurar a localização como <literal
|
|
>file:///home/ze/fotografia.jpg</literal
|
|
> usando: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///home/ze/fotografia4.jpg</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="dcop-snapshot">
|
|
<title
|
|
>Tirar Fotografias com o &DCOP;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A chave para tirar capturas do ecrã com o &DCOP; é usando o comando <literal
|
|
>slotGrab</literal
|
|
> da forma apresentada abaixo: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Isto irá tirar uma fotografia com o modo de captura e tempo-limite actuais (como é descrito acima). Se quiser gravar a imagem da captura, existe um conjunto de chamadas que poderá usar. Se apenas quiser gravar a imagem para o local actual (como é devolvido pelo <literal
|
|
>url</literal
|
|
>) ou alterando com o <literal
|
|
>setURL</literal
|
|
>), poderá invocar a função <literal
|
|
>slotSave</literal
|
|
>, como é demonstrado em baixo: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você quiser que o utilizador seja capaz de indicar um nome de ficheiro (e a sua localização), poderá usar o <literal
|
|
>slotSaveAs</literal
|
|
>, que irá mostrar uma janela de gravação de ficheiros normal do &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se quiser gravar a imagem com um nome (ou localização) diferente sem alterar a localização com o <literal
|
|
>setURL</literal
|
|
>, você poderá usar o <literal
|
|
>save</literal
|
|
>, indicando o &URL; para onde gravar como argumento. Por exemplo, se quiser gravar a fotografia em <filename
|
|
>file:///tmp/foto_temporaria.png</filename
|
|
>, poderá fazer o seguinte: <screen width="60">
|
|
<prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/foto_temporaria.png</command>
|
|
</screen
|
|
> Lembre-se que isto irá devolver 'true' se a foto for tirada com sucesso e 'false' caso contrário. Do mesmo modo, deverá também saber que, se o ficheiro já existir, o utilizador irá obter uma janela normal do &kde; a perguntar ao utilizador se deseja sobrepô-lo ou não. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para além de gravar a fotografia, você poderá também copiá-la para a área de transferência com o comando <literal
|
|
>slotCopy</literal
|
|
>, da seguinte forma: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se precisar de seleccionar uma janela que não esteja sob o cursor do rato, poderá usar a chamada <literal
|
|
>slotMovePointer</literal
|
|
>, passando a posição em X (em pixels do ecrã) e em Y (também em pixels do ecrã) como argumentos. Como tal, para mover o rato para o canto superior esquerdo do ecrã (0,0), poderá fazer o seguinte: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 0</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="dcop-print">
|
|
<title
|
|
>Imprimir Fotografias com o &DCOP;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá imprimir a fotografia actual (que poderá ou não estar gravada) com o comando <literal
|
|
>printSlot</literal
|
|
>, como é demonstrado em baixo: <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Repare que esta chamada irá invocar a janela de impressão normal do &kde;, a qual poderá necessitar de alguma interacção do utilizador. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="dcop-exit">
|
|
<title
|
|
>Controlo da Aplicação de &DCOP;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá fazer com que o &ksnapshot; saia com o comando <literal
|
|
>exit</literal
|
|
>, demonstrado abaixo. <screen width="60"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <command
|
|
>dcop ksnapshot-23151 interface exit</command
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright do programa</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>2000 &Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação baseada no original, copyright 1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para>
|
|
<para
|
|
>Tradução de Nuno Donato <email
|
|
>nunodonato@iol.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|