You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/rellinks.po

212 lines
4.6 KiB

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../../br/messages//tdeaddons/rellinks.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr "Rellinks"
#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "&Uhel"
#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Huel"
#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr "&Kentañ"
#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "&A heul"
#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
"</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "&Diwezhañ"
#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "&Klask"
#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Teul"
#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Taolenn an &danvezioù"
#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Pennadoù"
#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Dachennoù"
#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Ranndachennoù"
#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "&Geriaoueg"
#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "&Meneger"
#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Mui"
#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr "&Oberourien"
#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr "Copy&right"
#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Stummoù all"
#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Liammoù a bep seurt.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr ""
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "<p>Liammoù a bep seurt.</p>"