You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po

97 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of konqsidebar_news.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: konqsidebar_news.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "Настройки на RSS"
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Четец на новини"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Четец на RSS новини"
#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, екипът на Sidebar Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Idea and former maintainer"
#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Настройване на Newsticker..."
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&Относно Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Съобщаване за &грешка..."
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Грешка при свързване с RSS услуга. Моля, проверете дали програмата "
"<strong>rssservice</strong> е налична (обикновено се разпространява като "
"част от tdenetwork).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Четец на новини"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "Установяване на връзка..."
#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS източници"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Списък на източници"