You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
112 lines
2.6 KiB
112 lines
2.6 KiB
# Translation of kdessh.po to Estonian.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdessh\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-01-24 16:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:38
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
msgstr "Määrab kaugmasina"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:39
|
|
msgid "The command to run"
|
|
msgstr "Käivitatav käsk"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:40
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
msgstr "Määrab siht-uid"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:41
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
msgstr "Määrab kaug-tühimooduli asukoha"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:42
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
msgstr "Parooli ei jäeta meelde"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:43
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
msgstr "Peatab deemoni töö (unustab kõik paroolid)"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:44
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
msgstr "Lubab väljundit terminalile (parooli ei hoita alles)"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:51
|
|
msgid "KDE ssh"
|
|
msgstr "KDE ssh"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:52
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
msgstr "Käivitab kaugmasinas programmi"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:55
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Hooldaja"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:83
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
msgstr "Käsku või masinat ei ole määratud."
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
"The error message is:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ssh tagastas vea!\n"
|
|
"Veateade oli:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:174
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Käsk"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
msgstr "Tegevus, mida sa soovid sooritada, nõuab autentimist. Palun sisesta "
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Conversation with ssh failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontakti loomine ssh'ga ebaõnnestus.\n"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programmi 'ssh' või 'tdesu_stub' ei leitud.\n"
|
|
"Veendu, et programmide otsingutee (PATH) oleks korrektne."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
msgstr "Parool on vale. Palun proovi uuesti."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
msgstr "Sisemine viga: Vigane vastus funktsioonist SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Hasso Tepper"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "hasso@linux.ee"
|