|
|
# translation of kshisen.po into Russian
|
|
|
# translation of kshisen.po to Russian
|
|
|
# KDE2 - kshisen.pot Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
|
|
|
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 14:05+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
msgstr "Гравитация"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
|
msgstr "Начинать нерешаемые игры"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
|
msgstr "Уровень трудности"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
msgstr "Лёгкий"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
msgstr "Трудный"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
|
msgstr "Скорость удаления плиток"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
msgstr "Медленная"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "Быстрая"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
|
msgstr "Плитки фиксированного размера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
|
msgstr "Размер поля"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "14x6"
|
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "18x8"
|
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "26x14"
|
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "30x16"
|
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "24x12"
|
|
|
msgstr "24x12"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
|
|
|
msgstr "Игра KDE подобная Маджонгу"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
"&Move"
|
|
|
msgstr "&Ход"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
msgstr "Текущее сопровождение"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
msgstr "Автор идеи"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Добавление счётчика удалённых плиток\n"
|
|
|
"Изменение размера плиток и окна"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Также выражаем благодарность всем, кто должен быть перечислен здесь но не "
|
|
|
"представлен!"
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
|
msgstr "Игра приостановлена"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
|
msgid " Cheat mode "
|
|
|
msgstr " Режим с кодами "
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
msgstr "&Завершить"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
|
msgstr "Игра решаемая."
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
|
msgstr "Игра не решаемая."
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
|
msgstr "Больше нет ходов!"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
|
msgid "End of Game"
|
|
|
msgstr "Конец игры"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
|
msgstr "Поздравляю! Вы собрали всё за %1:%2:%3"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
msgstr " Ваше время: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
|
msgstr " (пауза) "
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
|
msgstr " Удалено: %1/%2 "
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
|
"your cool rating."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы будете занесены в Книгу рекордов. Введите\n"
|
|
|
"своё имя, чтобы благодарное человечество\n"
|
|
|
"всегда помнило ваши великие достижения."
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
|
msgid "Your name:"
|
|
|
msgstr "Ваше имя:"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
|
msgstr "Книга рекордов"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
msgstr "Место"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Размер"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
msgstr "Счёт"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
|
msgstr "(гравитация)"
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Общие"
|
|
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
|
msgstr "Не удаётся загрузить изображения плиток!"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Григорий Мохин"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mokhin@bog.msu.ru"
|