|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Greek
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to
|
|
|
#
|
|
|
# Kouzinopoulos Haris <haris@mpa.gr>, 2005.
|
|
|
# Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005.
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 14:57+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:47
|
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
|
msgstr "kcmtdewallet"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
|
msgstr "Άρθρωμα ελέγχου πορτοφολιών του TDE"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:50
|
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:117
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
msgstr "Νέο πορτοφόλι"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το νέο πορτοφόλι:"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
|
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
|
msgstr "Αποδοχή πάντα"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
|
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
|
msgstr "Απόρριψη πάντα"
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:299
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αυτό το άρθρωμα ελέγχου σας επιτρέπει την παραμετροποίηση του συστήματος "
|
|
|
"πορτοφολιού του TDE."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις πορτοφολιού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
|
msgstr "&Ενεργοποίηση του υποσυστήματος πορτοφολιού του TDE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Το υποσύστημα πορτοφολιού επιτρέπει ένα βολικό και ασφαλή τρόπο να "
|
|
|
"διαχειρίζεστε όλους τους κωδικούς σας. Μπορείτε να αποφασίσετε αν θέλετε να "
|
|
|
"χρησιμοποιήσετε αυτό το σύστημα με αυτή την επιλογή.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο πορτοφολιού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
|
|
|
"from viewing or using them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Είναι προτιμότερο να κλείνετε τα πορτοφόλια σας όταν δεν τα χρησιμοποιείτε για "
|
|
|
"να εμποδίσετε άλλους να τα δουν ή να τα αλλάξουν."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο όταν παραμείνει ανενεργό για:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Κλείσιμο του πορτοφολιού ύστερα από μια περίοδο αδράνειας</b>"
|
|
|
"<br>Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το "
|
|
|
"προσπελάσετε ξανά.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr "λεπτά"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο όταν ξεκινάει η προστασία οθόνης"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Κλείσιμο του πορτοφολιού αμέσως μόλις ξεκινήσει η προστασία οθόνης.</b>"
|
|
|
"<br>Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το "
|
|
|
"προσπελάσετε ξανά.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο όταν η τελευταία εφαρμογή σταματάει να το χρησιμοποιεί"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
|
|
|
"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
|
|
|
"it have stopped."
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Κλείσιμο του πορτοφολιού το συντομότερο δυνατό όταν η εφαρμογή που το "
|
|
|
"χρησιμοποιεί σταματήσει.</b>"
|
|
|
"<br> Σημειώστε ότι τα πορτοφόλια σας θα κλείσουν όταν όλες οι εφαρμογές που τα "
|
|
|
"χρησιμοποιούν σταματήσουν."
|
|
|
"<br>Όταν ένα πορτοφόλι κλείνει ο κωδικός πρόσβασης είναι απαραίτητος για να το "
|
|
|
"προσπελάσετε ξανά.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
|
msgstr "Αυτόματη επιλογή πορτοφολιού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε πορτοφόλι για χρήση ως προκαθορισμένο:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
|
msgstr "Διαφορετικό πορτοφόλι για τους κωδικούς πρόσβασης:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
msgstr "Νέο..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
|
msgstr "Διαχειριστής πορτοφολιού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή στο πλαίσιο συστήματος"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Απόκρυψη εικονιδίου από το πλαίσιο συστήματος όταν το τελευταίο πορτοφόλι "
|
|
|
"κλείσει"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Control"
|
|
|
msgstr "Έλεγχος πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
|
msgstr "&Ερώτηση όταν μία εφαρμογή προσπελάσει ένα ανοικτό πορτοφόλι"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wallet"
|
|
|
msgstr "Πορτοφόλι"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
msgstr "Πολιτική"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
|
msgstr "&Εκτέλεση διαχειριστή πορτοφολιού"
|