You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ss/messages/tdebase/tdmgreet.po

682 lines
12 KiB

# translation of tdmgreet.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 02:59+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Local Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
msgstr "Imenyu yesamukeli se XDMCP"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
msgstr "Ligama lesamukeli"
#: kchooser.cpp:68
msgid "Status"
msgstr "Simo"
#: kchooser.cpp:76
msgid "Hos&t:"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:77
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:85
msgid "&Accept"
msgstr "&Yemukela"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:925
msgid "&Menu"
msgstr "&Imenyu"
#: kchooser.cpp:177
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr ""
#: kconsole.cpp:75
msgid "Cannot open console"
msgstr ""
#: kconsole.cpp:159
msgid ""
"\n"
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
msgstr ""
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
#: kgdialog.cpp:74
msgid "R&estart X Server"
msgstr "C&alisa kabusha sigcini X"
#: kgdialog.cpp:74
msgid "Clos&e Connection"
msgstr "Val&a luchumano"
#: kgdialog.cpp:85
msgid "Co&nsole Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kgdialog.cpp:89
msgid "&Shutdown..."
msgstr "&Vala..."
#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:598
msgid "Custom"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:599
msgid "Failsafe"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:674
msgid " (previous)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:747
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:857
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:859
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:922
#, fuzzy
msgid "L&ogin"
msgstr "&Ngena:"
#: kgreeter.cpp:955 kgreeter.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Session &Type"
msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: kgreeter.cpp:960 kgreeter.cpp:1110
msgid "&Authentication Method"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:965 kgreeter.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "&Remote Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kgreeter.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Login Failed."
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:177
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:442
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:446
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:447
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:448
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr ""
"Awuvunyelwe kungena\n"
"kulesikhatsi sanyalo."
#: kgverify.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Home folder not available."
msgstr "I-directory yasekhaya ayikho."
#: kgverify.cpp:450
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
"Kungena akuvunyhelwe kulesikhatsi sanyalo.\n"
"Zama futsi ngekuhamba kwesikhatsi."
#: kgverify.cpp:451
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "I-shell yakho yekungena ayikaniketwa eluhlwini lwe /njll/ma-shell."
#: kgverify.cpp:452
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kungena kwetimphandze akukavumeleki."
#: kgverify.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi."
#: kgverify.cpp:463
#, fuzzy
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
"Liphutsa lelibalulekile lentekile.\n"
"Uyacelwa kutsi ubuke efayilini lekungena le TDM kutfola iminininingwane "
"leyengetiwe\n"
"kumbe tsindza umcondzisi wemshini wakho."
#: kgverify.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:490
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:498
msgid "Your password expires today."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:702
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Sicwayiso: tinhloko tikhiyiwe"
#: kgverify.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Change failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1011
msgid "Login failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1045
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1100
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
#: krootimage.cpp:38
msgid "Fancy desktop background for tdm"
msgstr ""
#: krootimage.cpp:43
msgid "Name of the configuration file"
msgstr ""
#: krootimage.cpp:121
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:124
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:124
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:124
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
msgstr "[fix tdmrc!]"
#: tdmconfig.cpp:156
msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:167
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:169
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
#, fuzzy
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Ishejuli"
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Shutdown TDE"
msgstr "Luhlobo lwekuvala"
#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Luhlobo lwekuvala"
#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:501
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: tdmshutdown.cpp:568
#, fuzzy
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: tdmshutdown.cpp:575
#, fuzzy
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: tdmshutdown.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Restart Computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: tdmshutdown.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
"Start: %3\n"
"Timeout: %4"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:907
#, fuzzy
msgid "turn off computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: tdmshutdown.cpp:908
#, fuzzy
msgid "restart computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Next boot: %1"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After timeout: %1"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Session Type"
msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: themer/tdmlabel.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "&Imenyu"
#: themer/tdmlabel.cpp:217
msgid "&Administration"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:218
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:221
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:222
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:223
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:227
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:228
msgid "Username:"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "&Libitomfihlo:"
#: themer/tdmlabel.cpp:230
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: themer/tdmlabel.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "&Ngena:"
#: themer/tdmlabel.cpp:270
#, no-c-format
msgid ""
"_: date format\n"
"%a %d %B"
msgstr ""
#: themer/tdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
msgstr ""
#: themer/tdmthemer.cpp:75
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
#~ msgstr "Sikhetsi sekungena kwe Xdmcp"
#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
#~ msgstr "Balula isokhethi yesikhetsi (in hex)"
#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
#~ msgstr "Balula likhasimende ip (in hex)"
#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
#~ msgstr "Balula luhlobo lwelichumano (in dec)"
#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
#~ msgstr "Balula samukeli kuluhlu kumbe sebentisa SAKATA"
#~ msgid "A&dd host:"
#~ msgstr "N&geta samukeli:"
#~ msgid "&Ping"
#~ msgstr "&Ping "
#, fuzzy
#~ msgid "Remote Login"
#~ msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#, fuzzy
#~ msgid "Sess&ions"
#~ msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Cacisa"
#~ msgid "Shutdown Mode"
#~ msgstr "Simo sekuvala"
#~ msgid "&Force now"
#~ msgstr "&Phocelela nyalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Try &now"
#~ msgstr "&Zama nyalo"
#~ msgid "Your account has expired."
#~ msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi."
#~ msgid "Root &password:"
#~ msgstr "Libitomfihlo &lemphandze:"
#~ msgid "Your password has expired."
#~ msgstr "Libitomfihlo lakho lindlulelwe sikhatsi."
#~ msgid ""
#~ "_: session type\n"
#~ "(previous)"
#~ msgstr "(ngaphambilini)"
#~ msgid ""
#~ "_: session type\n"
#~ "(selected)"
#~ msgstr "(khetsiwe)"
#~ msgid "G&o!"
#~ msgstr "H&amba!"
#~ msgid "Your account expires tomorrow."
#~ msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi kusasa."
#~ msgid "Your password expires tomorrow."
#~ msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi kusasa."