You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/htmlsearch.po

176 lines
8.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of htmlsearch.po to greek
# translation of htmlsearch.po to Greek
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: index.cpp:11
msgid "The language to index"
msgstr "H γλώσσα για δημιουργία ευρετηρίου"
#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:20
msgid "KDE Index generator for help files."
msgstr "Γεννήτρια ευρετηρίων του KDE για αρχεία βοήθειας."
#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"παραπάνω:σχετικά:σύμφωνα:απέναντι:πραγματικά:\n"
"adj:μετά:κατόπιν:ξανά:έναντι:όλα:\n"
"μόνος:μαζί:ήδη:επίσης:although:\n"
"πάντα:μεταξύ:μεταξύ:και:άλλο:οτιδήποτε:\n"
"οπωσδήποτε:οποιοσδήποτε:οτιδήποτε:οπουδήποτε:είναι:aren:\n"
"arent:γύρω:έγινε:γιατί:γίνομαι:\n"
"γίνεται:γίνεται:ήταν:πριν:νωρίς:\n"
"αρχίζω:αρχή:πίσω:being:κάτω:δίπλα:\n"
"εκτός:ανάμεσα:πέρα:δισεκατομμύριο:αμφότεροι:αλλά:\n"
"μπορεί:cant:cannot:επεξήγηση:μπορεί:couldnt:\n"
"έκανε:didnt:κάνει:doesnt:dont:κάτω:κατά:\n"
"κάθε:οκτώ:ογδόντα:either:άλλως:αλλού:\n"
"τέλος:κατάληξη:αρκετά:κτλ:ακόμη:πάντοτε:κάθε:\n"
"καθένας:οτιδήποτε:παντού:εκτός:λίγοι:\n"
"πενήντα:πρώτος:πέντε:για:προηγούμενος:άλλοτε:σαράντα:\n"
"βρέθηκε:τέσσερα:από:ακόμη:είχε:έχει:hasnt:έχουν:\n"
"havent:hence:αυτή:εδώ:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:αυτής:αυτή:hes:αυτός:\n"
"αυτός:αυτού:πως:όμως:εκατό:\n"
"inc:αληθινά:αντί:μέσα:isnt:αυτού:\n"
"αυτό:τελευταίο:αργότερα:πρόσφατο:πρόσφατα:ελάχιστος\n"
"λιγότερο:αφήνω:όπως:πιθανότατα:ltd:έγινε:κάνω:κάνει:\n"
"πολλά:μπορεί:πιθανόν:meantime:meanwhile:μπορεί:\n"
"εκατομμύριο:δεσποινίς:περισσότερα:επιπλέον:εντελώς:κυρίως:\n"
"κυρία:πολύ:πρέπει:εγώ:δηλαδή:ούτε:\n"
"ποτέ:ωστόσο:επόμενο:εννιά:ενενήντα:\n"
"κανένας:κανένα:nonetheless:κανένας:ούτε:δεν:\n"
"τίποτα:τώρα:πουθενά:off:συχνά:κάποτε:\n"
"ένα:μόνο:onto:άλλοι:αλλιώς:our:ours:\n"
"εμείς:έξω:over:γενικά:own:σελίδα:ανά:\n"
"ίσως:αντί:καινούριος:πρόσφατα:ίδιος:\n"
"φαίνομαι:φαινόταν:δήθεν:φαίνεται:εφτά:εβδομήντα:\n"
"αρκετοί:αυτή:shes:should:shouldnt:από:έξι:\n"
"εξήντα:μερικοί:κάπως:κάποιος:κάτι:\n"
"sometime:sometimes:κάποτε:ακόμη:σταμάτημα:\n"
"such:παίρνει:δέκα:παρά:εκείνος:το:their:αυτοί:\n"
"αυτοί:τότε:thence:εκεί:thereafter:\n"
"έτσι:άρα:therein:έπειτα:αυτοί:\n"
"αυτοί:τριάντα:αυτό:εκείνα:όμως:χίλια:\n"
"τρία:μέσω:παντού:μέσω:έτσι:συμβουλές:\n"
"μαζί:επίσης:προς:προς:τρισεκατομμύριο:\n"
"είκοσι:δύο:κάτω:εκτός:unlike:απίθανος:\n"
"μέχρι:ενημέρωση:ενημερωμένο:ενημερώσεις:upon:\n"
"χρησιμοποιείται:χρησιμοποιεί:πολύ:μέσω:θέλω:ήθελε:θέλει:\n"
"ήταν:wasnt:τρόπος:τρόποι:ενώνω:καλά:ήταν:\n"
"werent:τι:whats:οτιδήποτε:όταν:whence:\n"
"όποτε:που:whereafter:ενώ:πως:\n"
"όπου:whereupon:οπουδήποτε:wheres:αν:\n"
"ποιος:ενώ:whither:ποιος:όποιος:ολόκληρος:\n"
"ποιον:whomever:ποιου:γιατί:θα:με:μέσα:\n"
"χωρίς:wont:δουλεύω:δούλευε:δουλεύει:δουλεύει:\n"
"would:wouldnt:ναι:ακόμη:εσύ:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:εσύ:εσείς:youve"
#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr "Έρευνα για αρχεία"
#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr "Εξαγωγή όρων αναζήτησης"
#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου..."
#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "Επεξεργασμένα αρχεία: %1"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr"