You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdegames/kbounce.po

147 lines
3.2 KiB

# Translation of kbounce to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the tdegames package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "단계"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "단계:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "점수:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "채움:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "목숨:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "게임을 시작하려면 %1 키를 누르십시오!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "배경 폴더 선택하기(&S)..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "배경 보이기(&B)"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "배경 숨기기(&B)"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "소리 재생하기(&P)"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "진행 중인 게임을 종료하시겠습니까?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "게임이 일시 중지되었습니다."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "게임이 끝났습니다! 점수: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "게임이 끝났습니다. 새 게임을 시작하려면 스페이스 키를 누르십시오"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "배경 그림 폴더 선택"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "배경 그림을 켤 수 있습니다."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "게임 중지됨"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"이 판의 75% 이상을 채웠습니다\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1점: 남아 있는 목숨 당 15점\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1점: 보너스\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1점: 이 단계에서 얻은 총 점수\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "%1단계로 갑니다. 이 단계에서는 %2개의 목숨이 있습니다!"
#: main.cpp:38
msgid "KDE Bounce Ball Game"
msgstr "KDE 튕기는 공 게임"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "원 작성자"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "기여"