You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

301 lines
7.0 KiB

# Korean translation for tdenetwork
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the tdenetwork package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 22:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ",Launchpad Contributions:,Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",,"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "알 수 없음"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "네트워크 이름"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "신호 품질"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr "검색을 할 수 없습니다. $PATH에 \"iwlist\" 실행 파일의 경로가 설정 되어 있는지 확인하십시오."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "검색할 수 없음"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "여러분의 카드에서 검색을 지원하지 않습니다. 결과 목록 창은 비어 있을 것입니다."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "관리됨"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "인터페이스 없음"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "인터페이스 %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "없음"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "무선 끄기(&D)"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "또 다른 신호 계산법 사용(&U)"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "통계 창에 잡음 그래프 보이기(&N)"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "시스템 트레이에 신호 강도 보이기(&S)"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "설정 편집기(&E)..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "연결 통계(&S)"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "신호 강도 들려주기(&A)"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "닫을 때 시스템 트레이로 가기(&T)"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "네트워크 검색(&N)..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "현재 신호 강도"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "현재 무선 네트워크 카드의 속도"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "자세한 연결 상태"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "로그인할 수 있는 네트워크 검색"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "검색 중..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "액세스 포인트: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - KDE 무선 네트워크 관리자"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWifiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "원 저자와 관리자"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "많은 수리, 최적화, 세션 관리자 추가"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "끔"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "검색 결과"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "네트워크로 전환..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "검색이 완료되었지만 네트워크를 찾을 수 없습니다."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "네트워크를 사용할 수 없음"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(숨겨진 셀)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "잘못된 WEP 키가 지정되었으므로 네트워크를 전환하지 않습니다."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "잘못된 WEP 키"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "연결 속도 [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "통계 - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "신호 대 잡음 비 통계"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "파란색 = 신호 강도, 붉은색 = 잡음 강도"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 초"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "지금"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "활성화된 연결 상태"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "네트워크 검색 중: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "네트워크에 연결됨: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "액세스 포인트: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- 액세스 포인트 없음 -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "지역 IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "주파수 [채널]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "암호화: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "활성화됨"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "비활성화됨"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "연결되지 않았음"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC 모드"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "상당히 좋음"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "괜찮음"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "매우 좋음"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "좋음"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "약함"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "매우 약함"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "범위를 벗어남"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "신호 강도: "