You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kprinter.po

141 lines
3.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kprinter.po to
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin, <gorkem@kde.org> 2001
#
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Yazdırılacak dosyaların içsel bir kopyasını oluştur"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Yazıcı ya da yazdırılacak hedef"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Yazdırma Görevi Başlığı/adı"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopya Sayısı"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Yazıcı seçenekleri"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Görev çıkış kipi (grafik, konsol, hiçbiri)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Kullanılacak yazıcı sistemi (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "STDIN'den yazdırmaya izin ver"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Yazdırma penceresini gösterme (doğrudan yazdır)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Yüklenecek dosyalar"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "KDE için yazıcı aracı"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Yazdırma Bilgisi"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Yazdırma Uyarısı"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Yazdırma Hatası"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Yazdırma bilgisi"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Yazdırma uyarısı"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Yazdırma hatası"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Komut satırında bir dosya belirtildi. STDIN'den yazdırma kapatılacak."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"'--nodialog' parametresini kullanırken '--stdin' bayrağını da kullanmanız "
"gereklidir."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Belirtilen yazıcı ya da öntanımlı yazıcı bulunamadı."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "İşlem iptal edildi."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Yazdırma penceresi oluşturulamadı."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Çoklu dosyalar (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Yazdırılacak birşey yok"
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Geçici dosya açılamadı."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Standart giriş boş, görev gönderilmedi."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "%1 dosyası kopyalanamadı."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Dosyalar yazdırılırken bir hata oluştu"