You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/irkick.po

108 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of irkick.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Abdurahmonov Nurali"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: irkick.cpp:58
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "KDE LIRC serveri: Tayyor."
#: irkick.cpp:62
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "KDE LIRC serveri: Hech qanday infraqizil moslamalari topilmadi."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Moslash..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr "Infraqizil tizimi aloqasi uzildi. Masofaviy boshqaruv mavjud emas."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr "Infraqizil tizimi bilan aloqa oʻrnatildi. Masofaviy boshqaruv mavjud."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"KDE ishga tushganda infraqizil masofaviy boshqaruv serveri avtomatik ishga "
"tushirishni istaysizmi?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Avtomatik boshlash"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Avtomatik boshlash"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ishga tushirilmasin"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Hamma usullar tiklansin."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "<b>%1</b> ishga tushirilmoqda..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "KDE uchun infraqizil nur bilan masofadan boshqarish serveri"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Muallif"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Asl LIRC interfeys kodi"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Gʻoyalar, umumiy kod"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Tasodifiy pachlar"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Gʻoyalar"