You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14401 lines
254 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ppdtranslations.po to Icelandic
# Icelandic translation of ppdtranslations.po
# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Umslag B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Umslag #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "DL umslag"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Síðusvæði"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Pappírsuppruni"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefin gildi rekils"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Handgefið"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Prentupplausn"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 PÁT"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 PÁT"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 PÁT"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 PÁT"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 PÁT"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tvíhliða prentun"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "af"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langhlið (venjulegt)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Styttri brún (snúa)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Pappírstegund"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Venjulegur pappír"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Bond pappír"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Sérstakur pappír"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Glæra"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Glanspappír"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Bakki"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Umslagamatari"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Úttakshamur"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "CMYK Litur"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "CMY Litur"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Gráskali"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 PÁT"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "CRET Litur"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexer"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Addressa - 1 1/8 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Stór Addressa - 1 4/10 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Endursend Addressa - 3/4 x 2\""
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Sendingar Addressa - 2 5/16 x 4\""
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internet póst 2-hluta - 2 1/4 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internet Póst 3-hluta - 2 1/4 x 7\""
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Spjaldskrá - 9/16 x 3 7/16\""
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Hengimappa - 9/16 x 2\""
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3.5\" diskur - 2 1/8 x 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 PÁT"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 PÁT"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Úttakssverta"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Venjuleg"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 PÁT"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 PÁT"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 PÁT"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 PÁT"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 PÁT"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 PÁT"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 PÁT"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 PÁT"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Bakki 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 PÁT"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Pappírsstærð og prentgæði"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 PÁT"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Letter, 600x600 PÁT"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 PÁT"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 PÁT"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 PÁT"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600x600 PÁT"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200x600 PÁT"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Letter, 1200x600 PÁT"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Hágæðapappír"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Svartur prentgrunnur"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Strauja-á pappír"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Heitur OHP miðill"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Póstkort"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Þykkur pappír"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Prenthamur"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Svart eingöngu"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Litur"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "Litféttun"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "Engin litfléttun"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Litflétting"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "FloydSteinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "NoFloydSteinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Binding"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Engin binding"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Litahamur"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Litaleiðréttingarhamur"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "Alveg svart"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Litaleiðrétting"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "Engin litaleiðrétting"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Litaleiðrétting"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "Hversu oft hver punktur er prentaður"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "Prenta tvisvar"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "Prenta einu sinni"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Svartprentunarhamur"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "SolidBlack"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Svartur-blanda"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Ferningslitflétting"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Ferningslitflétting"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "NoSquareDithering"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Nota Curl leiðréttingu"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "CurlCorrectionAlways"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "CurlCorrectionAfterFinal"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Curl Correction on current pass"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "NoCurlCorrectionOnCurrent"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "CurlCorrectionOnCurrent"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Litastyrkur"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Linubilsstillingar"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Litleiðrétting"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0.05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0.10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0.15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0.20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0.30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0.35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0.40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0.45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0.50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0.55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0.60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0.65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0.70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0.75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0.80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0.85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0.90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0.95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1.00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1.05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1.10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1.15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1.20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1.25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1.30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1.35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1.40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1.45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1.50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1.55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1.60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1.65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1.70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1.75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1.80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1.85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1.90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1.95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2.00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2.05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2.10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2.15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2.20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2.25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2.30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2.35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2.40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2.45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2.50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2.55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2.60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2.65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2.70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2.75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2.80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2.85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2.90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2.95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3.00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3.05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3.10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3.15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3.20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3.25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3.30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3.35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3.40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3.45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3.50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3.55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3.60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3.65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3.70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3.75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3.80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3.85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3.90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3.95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4.00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Lárétt (X-)hliðrun (í punktum)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Lóðrétt (Y-)hliðrun (í punktum)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Næsta verk"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "NæstaVerkáSamaBlað"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "NæstaVerkÁAnnaðBlað"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "Next Job is spot colour page"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "NextSpotColourPage"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "NextNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "This Job is spot colour page"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "ThisSpotColourPage"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "ThisNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Blaðsíðustærð"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Pappi"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Húðuð filma"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Fínn pappír"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Iron Seal"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Free"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 PÁT"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Litahamur"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Litadýpt"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd Steinb. hágæða. (32 báp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg einfalt (8 báp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Svarthvítt (1 báp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Einfaldur litur (4 báp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Einn"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Tvíhliða"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "Tvíhliða"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "Einhliða"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Spara svartan"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "EcoBlack"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "NormalBlack"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Svart styrkur"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Styrkur blágræns"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Fjólurblár styrkur"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Gulur styrkur"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Umslag You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 PÁT"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 PÁT"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 pát"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 pát"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 pát"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 pát"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 pát"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 pát"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 pát"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 pát"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 pát"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 pát"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 pát"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 pát"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 pát"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 pát"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 pát"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 pát"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 pát"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 pát"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 pát"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 pát"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "HP gæðapappír"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Glærur"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Prentgæði"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Uppkastsgæði"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Venjuleg gæði"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Kynningarefni"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Svart/hvítt"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Litfléttun punktar á tommu"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "Almennur Deskjet"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Venjulegur bakki"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Borðaprentun"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Umslagamatari"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Handvirkur matari"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Hraðþornandi glans"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Hraðþornandi glæra"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Gæði"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Sjálfgefin stilling"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Uppkast"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Kynning"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Þurktími bleks (sek)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Minnitakmörk (bæti)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Svört þrep"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 þrep"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 þrep"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 þrep"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Ekkert svart"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "CMY þrep"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Ekkert CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Prenthamur"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Uppkast (litahylki)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Uppkasts gráskali (svart blekhylki + litahylki)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Venjuleg (litahylki)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Venjulegur gráskali (svart blekhylki + litahylki)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Hágæða gráskali (svart blekhylki + litahylki)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Ljósmynd (ljósmynd + lita-hylki + gæðapappír)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Ljósmynd/4x6 tommu skráningaspjald"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Ljósmynd með flipa"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "3x5 Tommu skráningaspjald"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "5x8 Tommu skráningaspjald"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 með flipa"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "C6 umslag"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "Amerísk Foolscap"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Executive (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Uplausn, gæði, blektegund, pappírstegund"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Ræðst af 'Printout Mode'"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 pát litur, litahylki."
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 pát litur, svart og litahylki."
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 pát uppkast, litur, litahylki."
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 pát uppkast, svart og litahylki."
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 pát, uppkast, gráskali, svart og litahylki"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 pát, gráskali, svart og litahylki"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 pát ljósmynd, ljósmyndahylki og litahylki, gæðapappír"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600x300 pát, mestu gæði, gráskali, svart og litahylki"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Venjulegir litir"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "Bestu litagæði"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Svart/hvítt"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Floyd-Steinberg litur"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Floyd-Steinberg litur (lítið minni)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Floyd-Steinberg grátt"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Leiðrétt svart (minni blágrænn)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Spara blek"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ekkert"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Uppkast (spara)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Gráskalauppkast (spara)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Venjulegur gráskali"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Hágæði"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Hágæða gráskali"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Ljósmynd"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Gráskala ljósmynd"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Commercial 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Póstkort"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Japanskt Langt umslag #4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Hagaki kort"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Lítil kilja"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Penguin lítil kilja"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "A2 boðskort"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Epson 4x6 ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Japanskt langt umslag #3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Penguin stór kilja"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Stór Crown Quarto"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Amerísk foolscap"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Glansmynd"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Glærur"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Blektegund"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Litur + ljósmyndahylki"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Fjögurra lita venjulegt"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "stpGamma"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Þéttleiki"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0.12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0.14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0.16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0.18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0.22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0.24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0.26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0.28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0.32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0.34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0.36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0.38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0.42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0.44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0.46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0.48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0.52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0.54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0.56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0.58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0.62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0.64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0.66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0.68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0.72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0.74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0.76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0.78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0.82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0.84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0.86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0.88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0.92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0.94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0.96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0.98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1.02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1.04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1.06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1.08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1.12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1.14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1.16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1.18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1.22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1.24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1.26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1.28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1.32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1.34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1.36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1.38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1.42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1.44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1.46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1.48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1.52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1.54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1.56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1.58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1.62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1.64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1.68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1.72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1.74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1.76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1.78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1.82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1.84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1.86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1.88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1.92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1.94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1.96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1.98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "stpBrightness"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0.02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0.04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0.06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0.08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "stpSaturation"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2.2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2.5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2.6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2.7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2.8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2.9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3.0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3.1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3.2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3.3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3.4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3.5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3.6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3.7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3.8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3.9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4.0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4.1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4.3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4.4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4.5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4.6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4.7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4.8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4.9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5.0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5.2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5.3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5.4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5.5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5.6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5.7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5.8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5.9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6.0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6.2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6.3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6.4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6.5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6.6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6.7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6.8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6.9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7.0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7.2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7.3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7.4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7.5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7.6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7.7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7.8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7.9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8.1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8.2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8.3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8.4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8.5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8.6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8.7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8.8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8.9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9.0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Birtuskil"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 PÁT"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 x 300 PÁT"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 x 300 PÁT"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 PÁT"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Úttakstegund"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Gráskali"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Continuous-tone ljósmyndir"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "Línumynd"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Aðallega fastir litir eða mjúkar blöndur"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Litfléttunaralgrím"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "EvenTone"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hröð"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "Hrátt CMYK"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Ekki hæfur"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Sjálfgefin stilling prentara"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Ghostscript forsíun"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Byggja inn GhostScript letur"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Breyta í PS snið 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Breyta í PS snið 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Engin forsíun"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 pát"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 pát"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 pát"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Inntaksrauf"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Venjulegt"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Sjálfgefin stilling prentara"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Síðustærð"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Evrópsk foolscap"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Stór Crown Octavo"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Japanskt Kaku umslag #4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "Litamódel"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Svart/hvítt"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Svört prentfilma"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Klæði"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Umslag"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Hágæðapappír"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "T-bol strauefni"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Háglanspappír"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Glans ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Glans ljósmyndaspjöld"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Ljósmyndapappír prof."
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Sjálfvirkur matari"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Handvirkt með bið"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Handvirkt án bið"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 PÁT"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 PÁT"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 PÁT"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 DPI DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 PÁT"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "Línumynd"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Heilir litir"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Ljósmynd"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Svartur"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Birtustilling"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0.000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0.050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0.100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0.150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0.200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0.250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0.300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0.350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0.400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0.450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0.500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0.550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0.600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0.650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0.700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0.750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0.800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0.850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0.900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0.950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1.000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1.050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1.100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1.150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1.200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1.250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1.300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1.350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1.400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1.450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1.500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1.550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1.600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1.650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1.700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1.750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1.800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1.850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1.900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1.950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2.000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Birtuskil"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2.050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2.100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2.150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2.200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2.250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2.300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2.350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2.400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2.450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2.500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2.550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2.600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2.650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2.700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2.750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2.800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2.850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2.900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2.950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3.000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3.050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3.100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3.150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3.200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3.250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3.300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3.350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3.400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3.450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3.500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3.550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3.600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3.650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3.700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3.750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3.800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3.850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3.900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3.950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4.000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Blágrænn"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Fjólublár"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Gulur"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4.050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4.100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4.150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4.200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4.250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4.300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4.350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4.400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4.450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4.500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4.550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4.600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4.650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4.700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4.750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4.800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4.850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4.900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4.950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5.000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5.050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5.100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5.150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5.200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5.250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5.300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5.350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5.400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5.450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5.500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5.550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5.600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5.650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5.700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5.750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5.800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5.850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5.900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5.950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6.000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6.050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6.100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6.150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6.200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6.250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6.300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6.350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6.400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6.450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6.500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6.550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6.600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6.650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6.700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6.750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6.800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6.850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6.900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6.950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7.000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7.050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7.100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7.150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7.200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7.250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7.300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7.350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7.400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7.450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7.500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7.550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7.600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7.650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7.700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7.750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7.800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7.850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7.900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7.950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8.000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8.050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8.100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8.150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8.200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8.250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8.300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8.350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8.400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8.450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8.500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8.550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8.600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8.650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8.700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8.750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8.800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8.850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8.900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8.950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9.000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 PÁT"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 PÁT"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Ljósmynd CcMmY litir"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Ljósmynd CcMmY litir"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 PÁT"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA Transverse"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB Transverse"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC Transverse"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD Transverse"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Venjulegur pappír hröð hleðsla"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Glansfilma"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Umslög"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Svart, létt filma"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Mattur pappír"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Bleksprautupappír"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Ljósmyndagæða bleksprautupappír"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Gæða glansljósmyndapappír"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Hágæða Luster ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Ljósmyndagæða glanspappír"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Ilford þungur pappír"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "ColorLife pappír"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Pappírsrúlla"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 x 90 PÁT hratt sparnaðar-uppkast"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 PÁT sparnaðar-uppkast"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 PÁT sparhamur uppkast"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 x 240 PÁT uppkast"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 x 180 PÁT uppkast"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 PÁT Microweave"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 PÁT Microweave einátta"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 PÁT einátta"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 PÁT þekjandi"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 PÁT þekjandi einátta"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 PÁT FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 PÁT FOL2 einátta"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 PÁT MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 PÁT MW2 einátta"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 PÁT"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT einátta"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 PÁT Microweave"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT Microweave einátta"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 PÁT FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT FOL einátta"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 PÁT FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT FOL2 einátta"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 PÁT MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT MW2 einátta"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 PÁT Microweave"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT Softweave"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 PÁT full þekja"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 PÁT full þekja einátta"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 PÁT fjórar umferðir"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 PÁT fjórar umferðir einátta"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 PÁT Microweave"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PÁT Microweave einátta"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 PÁT FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PÁT FOL einátta"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 PÁT fjórar umferðir"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PÁT fjórar umferðir einátta"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Sex lita ljósmynd"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Fimm lita samsett ljósmynd"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "þriggja lita prentun"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Quadtone"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 PÁT einátta"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 PÁT hágæða"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 PÁT hágæða einátta"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 PÁT í hæstu gæðum"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 PÁT"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PÁT einátta"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 PÁT í hæstu gæðum"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 PÁT"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PÁT einátta"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Roll Feed (cut each page)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Roll Feed (do not cut)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 PÁT"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 PÁT hæstu gæði"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 PÁT"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Sjö lita ljósmynd"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Tveggjastiga gráskali"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Klippa síðu í bakka 1"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Klippa síðu í bakka 2"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Klippa síðu sjálfvirkt"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Handvirkt val"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 PÁT Microweave"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PÁT Microweave einátta"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 PÁT FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PÁT FOL einátta"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 PÁT fjórar umferðir"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PÁT fjórar umferðir einátta"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 1440 PÁT Microweave"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 PÁT Microweave einátta"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 PÁT FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 PÁT FOL einátta"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 PÁT fjórar umferðir"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 PÁT fjórar umferðir einátta"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 PÁT Microweave"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 PÁT Microweave einátta"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 PÁT FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 PÁT FOL einátta"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 PÁT fjórar umferðir"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 PÁT fjórar umferðir einátta"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Sjö lita endurbætt"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Sex lita samsett ljósmynd"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Venjulegur"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 PÁT x 600 PÁT"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 PÁT hágæða"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 PÁT einátta"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 PÁT hágæða"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 PÁT í hæstu gæðum"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 PÁT einátta"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 PÁT x 1200 PÁT"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 PÁT x 1200 PÁT í hæstu gæðum"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 PÁT x 1200 PÁT í hæstu gæðum"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 PÁT svart/hvítt"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Hraðþornandi ljósmynd"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Hraðþornandi glæra"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Flytjanlegur blaðamatari"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Skjáborðs blaðamatari"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Litur + svart hylki"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Efri bakki"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Lægri bakki"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Tvöfalt"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Þykkari pappír"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Þunnur pappír"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Tónersparnaður"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Hátt (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Lágt (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "Venjuleg prentun"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Floyd-Steinberg dithered prentun"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Bakki 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 PÁT"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Uppkast gráskali"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Prentarategund"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet II series"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet III series"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Bakki fyrir mörg blöð"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Fjölnota bakki"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 pát, uppkast, gráskali, svart hylki"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 pát, gráskali, svart hylki"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 pát, gráskali, svart hylki"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 pát"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 pát"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 PÁT"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 PÁT"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Venjulegur pappír"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Bond pappír"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Þyngd pappírs"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Venjulegur pappír"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Þykkur pappír"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 PÁT"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Ghostscript bitar á punkt"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Svarthvítt (1báp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK með Ghostscript litfléttun (8 báp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK með Ghostscript FS litfléttun (16 báp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK með FS litfléttun (24 báp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK með FS litfléttun (32 báp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Litategund"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Fjögurra lita CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Gráskali"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Þriggja lita RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Litir sem á að nota"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Blágrænn eingöngu"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "Blágrænn, svart"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "Blágrænn, fjólublár"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "Blágrænn, fjólublár, svart"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "Blágrænn, fjólublár, gulur"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Blágrænn, fjólublár, gulur, svart"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "Blágrænn, gulur"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "Blágrænn, Gulur, Svart"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Aðeins svartur"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Svart fyrir alla liti"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Fjólublár eingöngu"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Fjólublár, svart"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Fjólublár, gulur"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Fjólublár, gulur, svart"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Aðeins gulur"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Gulur, svartur"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 x 90 PÁT"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Upplausn, gerð pappírs"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360pát, svört prentfilma"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360x360pát, húðaður pappír"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360pát, glanspappír"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360pát, háglanspappír"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360pát, hágæðapappír"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, háhraða"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360pát, glær filma"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Hágæði"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Prenta í gráskala"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 x 720 PÁT"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 pát"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 pát"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Lággæða"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720pát, svört prentfilma"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720x720pát, húðaður pappír"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720pát, glanspappír"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720pát, háglanspappír"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720pát, hágæða pappír"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720pát, glær filma"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 x 600 PÁT"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Gæði, blektegund, pappírsgerð"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600pát, strauið-á filma, venjuleg gæði"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600pát, venjulegur pappír, venjuleg gæði"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600pát, glær filma, venjuleg gæði"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200pát, glansmyndapappír, hágæði"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200pát, háglansmyndapappír, hágæði"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200pát, atvinnumanna-glansmyndapappír, hæstu gæði"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 x 1200 PÁT"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Fjöldi afrita"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "REt stilling"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Hálftónun"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Hliðra úttaki lárétt (í 1/300\")"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Hliðra úttaki lóðrétt (í 1/300\")"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Full Paint"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "FullPaint"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "PartialPaint"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Pappírstærð í prentara"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "Hunsa stærð"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "Krefjast stærðar"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 PÁT"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 pát"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 pát"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 pát"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 pát"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 pát"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Bil milli hausa"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 PÁT"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 PÁT"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 PÁT"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 PÁT"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Ljósmynda litgæði (6-hylki)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Venjuleg litgæði (4-hylki)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Tvíátta prentun"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "af"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "á"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Lárétt jöfnum milli hylkja"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Vert. align. betw. cartr."
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "Distance even/odd nozzles left cartr."
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Distance even/odd nozzles right cartr."
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Fjöldu yfirferða yfir línu"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Pappírslind"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Bakki 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Bakki 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "Bakki 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Bakki 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Bakki 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Bakki 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Bakki 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Bakki 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Síðuúttak"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "Síða upp"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "Síða niður"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Þykkur pappír/pappaspjald"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Þéttleiki tóners"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "Tóner-sparnaður"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Úttaksröð"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Raða"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Kynning"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (lárétt)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "RIT-stjórn"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RITOff"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RITOn"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Svart/hvítt, hratt"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Svart/hvítt, Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Hreyfing hauss"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Einátta"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Tvíátta"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Ofið"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Microweave (í prentara)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Softweave (í rekli)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "ESC/P2 kóðun"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Delta röð"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Runuþjöppun"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Óþjappað"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Forstilliskrá"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ekkert"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Frumgildi fyrir litfléttun"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Uniform"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Slembið"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 PÁT"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 x 240 PÁT"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 x 180 PÁT"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 x 90 PÁT"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi, 4-bita, PostScript hálftónar, ofið"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360pát, 32-bita CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720pát, 32-bita CMYK, ofið"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, betra"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "Litur, hratt, CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Litur, breytt. Floyd-Steinberg, CMYK, hraðar"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "Litur, hratt, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, einfaldara"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Litur, Stefan-Singer algrím RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Upplausn, litahamur, pappírsgerð"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, gráskali"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720pát, bleksprautupappír"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720pát, venjulegur pappír, gráskali"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír, gráskali"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "600x600pát, venjulegur pappír, lág gæði"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360pát"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720x720pát"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Ríkis-legal"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Ríkis-letter"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Hálft letter"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Tónersparnaður"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "Pát"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 pát (Class600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 pát (Class1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Upplausn, litahamur"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180pát, gráskali, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360pát, litur, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360pát, gráskali, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 PÁT"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 PÁT"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 pát best, litur, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 pát, best, litur, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 pát, gráskali, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Handvirkt matað"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Pappírstegund"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Glansfilma"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Sérstakur pappír"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Gegnsæ filma"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Prentgæði"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (upplausnarendurbætur)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Uppkast (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Ljósmynd (á ljósmyndapappír)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 pát, ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Uppkasts gráskali (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Veljuleg (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Venjulegur gráskali (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Hágæða (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Hágæða gráskali (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 pát ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Binding fyrir tvíhliða prentun"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Lengri brún"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Styttri brún"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 litir)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Tabloid auka"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "EconoFast hamur"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "Litur (litahylki fyrir ljósmyndir)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "Litur (bæði blekhylkin fyrir texta innan mynda)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Gráskali (svart blekhylki)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Litfléttingaralgrím"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd Steinberg (betri gæði)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Raðað (fljótvirkara)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Af (betri gæði)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Á (fljótvirkara)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Svart blek breytilegri þéttni."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Neðri spássía"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Vinstri spássía"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Hægri spássía"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Efri spássía"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "X-hliðrun"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Y-hliðrun"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Litleiðréttingaskrá"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Sjálfgefið (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Venjuleg gæði (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Mestu gæði (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "GhostScript teiknisnið"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Litleiðrétting"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Litleiðrétting svart"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Litleiðrétting blágrænt"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Litleiðrétting fjólublár"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Litleiðrétting gulur"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Uppkasts gráskali (svart blekhylki)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Venjulegur gráskali (svart blekhylki)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Hágæða gráskali (svart blekhylki)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 pát, best, gráskali, svart hylki"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 pát litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 pát ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Ljósmynd (litahylki, lljósmyndapappír)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 pát ljósmynd, litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 pát, ljósmynd, litur, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Glans"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Pappír"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Hegðan þegar lítið blek"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Úttaksskúffa"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Efri"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Neðri"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "MP bakki"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 pát litur, Full Bleed og litahylki"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 pát, litur, litahylki"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 pát, litur, Full Bleed og litahylki"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 pát ljósmynd, litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 pát ljósmynd, Full Bleed og litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 pát best, litur, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 pát litur, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 pát teikning, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 pát, teikning, gráskali, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 pát, gráskali, svart og litahylki"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400x1200 PÁT"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Hágæða (litahylki)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Lok fyrir HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 pát"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 pát"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Svart hylki"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Litahylki"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Venjulegur pappír"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Pappi"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Límmiðar"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Endurnýttur pappír"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Leyfa 'Endurprenta' hnappinn"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Hæðarleiðrétting"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Mikil hæð (lágur loftþrýstingur)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Lítil hæð (mikill loftþrýstingur)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Endurprenta síðuna eftir pappírsstíflu"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Hámarksíðutími"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 sek"
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sek"
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 sek"
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Biðtími uns orkusparnaður er gangsettur (mín)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 mín"
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 mín"
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 mín"
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 mín"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 mín"
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 mín"
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Nota orkusparnaðarham"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "Litfléttun PÁT"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 PÁT"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 PÁT"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "2-umferða x-vefnaður"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "3-umferða x-vefnaður"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320x320 PÁT"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 PÁT"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Sverta"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Dekkst"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Ljósast"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Spara svartan"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C með Duplexer"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portable"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (svart sent á eftir CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Ótilgreind tegund"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Ótilgreind gömul tegund"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Stilla hverja síðu"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Pappírsstærð"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 DPI"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 DPI"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "faxnúmer þitt fyrir svör"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "faxhausinn"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72dpi"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144dpi"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200dpi"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440dpi"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400dpi"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Ledger Landscape"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL umslag"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 Envelope"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 Envelope"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 Envelope"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "C10 Envelope"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "C65 Envelope"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Inntaksrauf"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Sjálfval"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Pappírsbakki 2"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Samtals minni"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "16 MB"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Umslag nr. 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "C5 umslag"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Monarch umslag"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "A2 umslag"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "A6 spjald"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Prenta liti sem grátóna"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "HP Premium Inkjet pappír"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "HP Premium Inkjet Heavyweight pappír"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "HP Premium glæra"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "HP Premium ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "HP ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "HP Professional bæklingapappír, glans"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "HP Professional bæklingapappír, mattur"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Pappírslind"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Bakki 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Bakki 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texti"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Skært"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Myndir"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Ljósmynd"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " Prentgæði"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Bestu"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "CMYK blek"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "HRATT"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "SWOP herma"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Evrópustaðall"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Síður á örk"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (lárétt)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (lárétt)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (lárétt)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (lárétt)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (lárétt)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (lárétt)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Vatnsmerki"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Trúnaðarmál fyrirtækis"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Einkaeign fyrirtækis"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Einkamál fyrirtækis"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Trúnaðarmál"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Höfundarréttur"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Höfundarréttur"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Afrit"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Loka"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Aðeins til innanhússnotkunar"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Bráðabirgða"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Yfirferð"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Endurskoðuð útgáfa"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Sýnishorn"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Algert leyndarmál"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Áríðandi"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Letur vatnsmerkis"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Courier Bold"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Times Bold"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Helvetica Bold"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Stærð vatnsmerkis"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 punktar"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 punktar"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 punktar"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 punktar"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 punktar"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 punktar"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 punktar"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 punktar"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 punktar"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 punktar"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 punktar"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 punktar"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Horn vatnsmerkis"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 gráður"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 gráður"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 gráður"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 gráður"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 gráður"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 gráður"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 gráður"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 gráður"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 gráður"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 gráður"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 gráður"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 gráður"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 gráður"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Stíll vatnsmerkis"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Grönn útlína"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Meðal útlina"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Breið útlína"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Breið glóandi útlína"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "Prenta vatnsmerki"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Allar síður"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Aðeins fyrstu síðu"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "4x6 skráningaspjald"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "5x8 skráningaspjald"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Bakki 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Handvirkt að aftan"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Rétt"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Rangt"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "HP hraðþornandi glæra"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "HP glæra"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "HP bolprentunarpappír"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Passa á síðu"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Spyrja notanda"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Nánustu stærð og teygja"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Nánustu stærð og klippa"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "Bleksparandi-hratt"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Litstjórn"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Endurbætt innbyggð"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "ColorSmart kynningarefni"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Engar litabreytingar"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Rendering Intent"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Colorimetric"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25% ljósara"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0% engin breyting"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25% dekkra"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Hálflitun í forriti"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Skala að"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Engin breyting"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "PPD útgáfa"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Aftari mötunareining"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Uppsett"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Ekki uppsett"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Minnisstillingar"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "Prenta í gráskala"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "ColorSmart texti"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Skærir litir"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Láta litina stemma milli prentara"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Engar breytingar"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "Colorsmart grafík"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "ColorSmart ljósmyndir"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Texti litféttun"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Nánar"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Mjúkt"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Myndir litféttun"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Ljósmynd litfléttun"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Glæra/HP Special Paper"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Velja sjálfvirkt"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Fremri bakki"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Aftari bakki"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11\""
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14\""
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid 11 x 17\""
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2\""
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Litféttun"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Klasi (venjulegt)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Dreift (endurbætt)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Núverandi stillingar prentara"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Fullir litir"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Aukin upplausn (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Ljóst"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Dökkt"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Bakki3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Tvíhliða eining (prentar báðum megin)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "Forprentaður"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Bréfhaus"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Forgataður"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Merkimiðar"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Endurunnið"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Litur"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Þungt"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "Prent áferð"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "Mattur"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Bakki2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Bakki1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Tvíhliðaprentun"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Binda á löngu hliðinni"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Binda á stuttu hliðinni"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-nákvæmt"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-mjúkt"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Skært-nákvæmt"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Skært-mjúkt"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "500-blaða pappírsmatari"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Prentaradiskur"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "RAM-diskur"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harður diskur"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Tvíhliðaprentun"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Pappírsmát"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Spyrja notanda um stærð"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Nánasta stærð og teygja"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Nánasta stærð og klippa"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Verkgeymsla"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Hröð afritun"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Yfirferð og geyma"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Geymt verk"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Prívat verk"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (fyrir prívat verk)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "PIN nr. notanda"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Notandanafn"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Nota miðlað skráarnafn"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Form"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Sérsniðið notandanafn"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Verknafn"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Nota nafn skjals"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Nota skilgreint verknafn"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (lítið)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "US Legal (lítið)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (lítið)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Env ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Env Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Env C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Env DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Env Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Bakki 3 (valfrjáls)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Glansáferð"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Sjálfvirk PANTONE¨ litstilling"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Handstillt texti"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Stillt nákvæmt"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Stillt mjúkt"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Handstillt myndir"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Handstillt ljósmynd"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Vatnsmerki/yfirprentun"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Yfirprentun"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Setja vatnsmerki á síður"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Allar"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Aðeins fyrstu"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Texti vatnsmerkis"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Stærð vatnsmerkis (punktar)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Grönn útlína"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Þykk útlína"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Þykk útlína með glóð"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Fyllt"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Litur vatnsmerkis"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Grár"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rauður"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Appelsínugulur"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Grænn"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blár"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Fjólublár"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Styrkur vatnsmerkis"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Dekkra"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Miðlungs dökkt"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Miðlungs ljóst"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Ljósara"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Á (slökkt á í forritum)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "2000 blaða bakki 4"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Multi-Bin Mailbox"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Prentaradiskur"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Prentaraminni"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Multi-Bin Mailbox Mode"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Pósthólf"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Stafla"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Verkaðskilnaður"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Tvíhliða velta"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Tvíhliða (báðum megin)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Einhliða"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "ColorSmartCRD texti"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Skjásamsvörun"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "ColorSmartCRD grafík"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "ColorSmartCRD myndir"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Litfléttaður texti"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Litfléttaðar myndir"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Litfléttaðar ljósmyndir"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Cardstock"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Þungur pappír >=28pd"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "28 pd tegund 1"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "28 pd tegund 2"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Tegund miðils fyrsta"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Tegund miðils afgangur"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Hefta"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Handvirkt (bakki 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Pappírslind fyrsta"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Pappírslind afgangur"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Áfangastaður úttaks"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Efsti bakki (snýr niður)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Vinstri bakki (snýr upp)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Raðari"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Verkskilnaður"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Pósthólf 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Pósthólf 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Pósthólf 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Pósthólf 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Pósthólf 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Pósthólf 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Pósthólf 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Pósthólf 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "N-UP og vatnsmerkisstillingar"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Ekkert)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Valfrjáls bakki 2"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Valfrjáls bakki 4"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "1000 síður bakki 4"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Auka úttaksbakkar"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "HP 3000-síðuheftir - staflari"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "HP 3000-síðustaflari"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Litmeðhöndlun"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "hágæða prentun"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP-húðað"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "Handvikrt prenta á seinni hlið"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Handvirkt ljósmyndir"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Prívat geymt verk"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Núverandi stillingar prentara"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Staflari-skiljari-safnari"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Heftari"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Bakki 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Bakki 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Bakki 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Bakki 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Bakki 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Bakki 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Bakki 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Bakki 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Valkostir heftara"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 hefti, ská"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 hefti ,samhliða"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 hefti, samhliða"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 hefti, samhliða"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 hefti, samhliða"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (yfirstærð 12x18.11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Tvöfalt póstkort (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "Sparhamur"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Samtals minni"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB eða meira"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8.5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Póstkort (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Bakki 1 (handvirkt)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Handvirkt tvíhliða"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Oddatölusíður"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Slétttölusíður"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Gráskalaþrep"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Endurbætt"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Upplausnarendurbætur"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Auka neðri bakki"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Auka umslagamatari"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Legal rammastærð"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Com-10 umsl."
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Monarch umsl."
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "DL umsl."
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "C5 umsl."
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "B5 umsl."
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Fjölnota bakki"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Pappírshylki"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Neðra hylki"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Gróft"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Tvíhliðaprenttæki"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Prentaradiskur"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Samtals prentaraminni"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " Bakki 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " Bakki 1 (handvirkt)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " Bakki 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " Bakki 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " Bakki 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " Umslagamatari"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Skala mynstur"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Af (1-hliða)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "Víxla á langhlið (venjulegt)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Víxla á stutthlið"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Notandi"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Fjöldi inntaksbakka"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " Bakki 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " Bakki 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " Bakki 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " Bakki 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " Bakki 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " Bakki 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Handvirk pappírsfæðing"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Síðuvernd"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Binding á langhlið"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Binding á stutthlið"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Efri - síða niður"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Neðri - síða upp"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (yfirstærð)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "ISO B5 umsl."
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Núverandi prentarastillingar"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Auka neðra hylki"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Auka tvíhliða eining"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Binding á langhlið"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Binding á stutthlið"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "500-síðu bakki 3"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB eða meira"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Vellum"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (yfirstærð 12x18.5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (yfirstærð 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Bakki 1 (fjölnota bakki)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Bakki 2 (pappírshylki)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2 x 11\")"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14\")"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2\")"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2\")"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2\")"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "DL Env (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "2000-blaða bakki (bakki 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB samtals RAM"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Tvöfalt póstkort"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Síðusvæði"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Efsti bakki (snýr niður)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Vinstri bakki (snýr upp)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Raðari (snýr niður)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Verkskilablað (snýr niður)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 1 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 2 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 3 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 4 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 5 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 6 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 7 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Pósthólf 8 (snýr niður)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Prentaraupplausn"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 pát"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 pát"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Pósthólf með heftara"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Pósthólf með heftaraham"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Verkskilnaður (snýr niður)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Heftari (snýr niður)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB eða meira"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Efsti bakki"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Vinstri bakki (snýr upp)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Heftari (mest 50 blöð)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Heftari öfugt (mest 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Heftari (mest 20 Letter eða A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Safnari"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Heftunarvalkostir"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Eitt hefti á ská"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "Eitt hefti"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "Tvö hefti"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "Þrjú hefti"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "Sex hefti"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Stjórnandi ræður"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "5 bakka pósthólf með heftara"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "7 bakka pósthólf"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "8 bakka pósthólf"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "HP 3000-síðu heftari/staflari"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Venjulegt pósthólf"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (yfirstærð 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Kerfisnafn (ef tiltækt)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "PIN tala 1 (fyrir prívat Verk)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "PIN tala 2 (fyrir prívat Verk)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "PIN tala 3 (fyrir prívat Verk)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "PIN tala 4 (fyrir prívat Verk)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Brún-í-brún prentun"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB eða meira"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Blaðamatari"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Glæra"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 PÁT"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Tegund"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Þjöppunaraðferð"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Delta Row Compression"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "Runlength Encoding"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Merkt myndskráarsnið"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Ókóðað"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Intensity Rendering"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Floyd-Steinberg litflétting"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Litflétting"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Innan-prentara"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Frambrún"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "OnlyCRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "GeneralPCL"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Print Head Passes per Line"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 umferð (hraðast)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 umferðir (50% punkta í umferð)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 umferðir (25% punkta í umferð)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "PCL3GUI tungumálshamur"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "NoPCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "US A2 boðskort"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 aka C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 x C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "US Commercial 10 Envelope"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Japönsk löng umslög númer 3"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Japönsk löng umslög númer 4"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Oufuku kort"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Penguin lítil kilja"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Lítil kilja"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Glans/ljósmynd"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Hágæða"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Ghostscript upplausn"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 PÁT"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Aðeins gráskali"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Ljósmyndategund"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "Línateikning (litur eða gráskali)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Adaptive Hybrid"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Adaptive Random"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Ordered"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Slembið Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Mjög hratt"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "European Foolscap"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Japanskt Kaku umslag númer 4"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Velja sjálfvirkt"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Valfrjáls uppruni"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "Bakki 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "Bakki 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Handmataður pappír"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Sparstilling"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Sparstilling"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Venjuleg stilling"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Hröð Res."
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Minnisaukning"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Litahamur"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Venjulegt (8 litir)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Gæði Raster Graphics"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Mikil"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Svart, uppkast, bleksparnaðarhamur"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Svart, venjuleg gæði"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "Litur, bestu gæði, besta litaleiðrétting"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Litur, bestu gæði, enginn svartur litur, besta litaleiðrétting"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "Litur, uppkast, bleksparnaður, hröð vinnsla, engin litaleiðrétting"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "Litur, venjuleg gæði, besta litaleiðrétting"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Litur, venjuleg gæði, val um litaleiðréttingu"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Ekki nota litleiðréttingu"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "Ekki nota litleiðréttingu"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "Nota litleiðréttingu"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Val um Ghostscript rekil"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "256 gráskala snið"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Snið fyrir litmyndir (þar með talið svarthvítar)"
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % með Gamma-leiðréttingum"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % með Gamma-leiðréttingum"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (póstkort)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Ljósmynd (4 x 6\"., 10 x 15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "300 PÁT gráskali"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "300 PÁT venjulegt"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "300 PÁT ljósmynd"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "600 PÁT ljósmynd"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Nota póstkort"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Póstkort"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Blöð"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Teikningartegund"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Snap black to white, others to black"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Cluster ordered dither"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "Monochrome cluster ordered dither"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "Rekill framkvæmir litfléttingu"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Error diffusion"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Monochrome error diffusion"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Ordered dithering"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Svarthvít röðuð litflétting"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Snap to primaries"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Desktop CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 PÁT litur"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 PÁT uppkast"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Á (fletta um langhlið)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Á (fletta um stuttu hliðina)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 PÁT venjulegt"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Sérstakt"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gegnsætt"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Gæðategund"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Tvíhliða prentun"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Hegðan ef lítið blek"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Halda áfram að prenta"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Hætta við prentun"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Verkhliðrun"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Hylki"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Fyrsti"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Drawer Base"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 bakkar)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 bakkar)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 bakki)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Finisher uppsettur"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400pát"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Mýkja brúnir"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Aðeins texti"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Allir hlutir"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Prentþéttleiki"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Spara tóner"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "OHP Glæra"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Tvíhliðahamur"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Raða"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Sérstakir hamir"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2-í-1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Bæklingur"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Heftun"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Einfalt (lóðrétt)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Einfalt (lárétt)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Tvíhliða (lóðrétt)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Tvíhliða (lárétt)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Tvöföld efst lóðrétt"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Tvöföld efst lárétt"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Biðhamur"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Framhlið"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Prentað"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "Tómt"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Framhliða bakki"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Bakhlið"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Coverbakki"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Handvirk mötun (þykkt)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Miðja"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2\")"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2 x 11\")"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14\")"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Tabloid (11 x 17\")"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Half-letter"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Enginn Finisher"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (BookletMaker)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "tandem stillingar"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Brjóta og sauma"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Aðeins brjóta"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Brjóta og sauma"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Bíða"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Wait with Proof"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Bakhliða bakki"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "Tandem prentun"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Venjulegur hamur (sjálfvirkt val)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Klofinn hamur (sjálfvirkur)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Klofinn hamur (hafn)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Velja prentvél (prentari 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Velja prentvél (prentari 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "EcoPrint"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "PF-8 pappírsmatari"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Minni"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "1MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "2MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "4MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 punktar á tommu (pát)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Umslag #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Umslag #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Hylki 1 (innbyggð)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Hylki 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Sjálfvirk bakka skipting"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "PF-16 Ppappírsmatari"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "8MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "16MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "32MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 punktar á tommu (pát)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "PF-4 pappírsmatari"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "3MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "PF-17 pappírsmatari"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Aukadiskur"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Póstkort"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Tvöfalt póstkort"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Margþættur matari"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Prentröð"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Auka matari"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "PF-21 pappírsmatarar"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Einn"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Tveir"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Úttakstæki"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "SO-6 Bulk Sorter"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "ST-20 Bulk Stacker"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "12MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "20MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "24MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "36MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "40MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "48MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "64MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Hylki 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Sérsniðið 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Sérsniðið 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Sérsniðið 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Sérsniðið 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Sérsniðið 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Sérsniðið 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Sérsniðið 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Sérsniðið 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Efsti bakki (síða niður)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Aftari bakki (síða upp)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Staflhamur (síða niður)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Röðunarhamur (síða niður)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Safnhamur (síða niður)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 1 (síða niður)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 2 (síða niður)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 3 (síða niður)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 4 (síða niður)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 5 (síða niður)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 6 (síða niður)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 7 (síða niður)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 8 (síða niður)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 9 (síða niður)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 10 (síða niður)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 11 (síða niður)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 12 (síða niður)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 13 (síða niður)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 14 (síða niður)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Pósthólf 15 (síða niður)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Tvíhliða"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Tímabundið"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "EF-1 umslagamatari"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "UF-1 almennur matari"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "PF-7 magn-matari"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "PF-5 pappírs matarar"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "HS-3 Bulk Stacker"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Magn-matari"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Almennur matari"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Staflarahamur (síða upp)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "5MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "6MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "9MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "10MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "17MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "18MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "33MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "34MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "PF-7E magn-matari"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "PF-20 pappírsmatarar"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "HS-3E Bulk Stacker"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "60MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 punktar á tommu (pát)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "PF-1 pappírsmatari"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Hylki 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "7MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "13MB uppfærsla"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "PF-2 pappírsmatari"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (Ledger)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Hliðarbakki (síða upp)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "PF-80 pappírsmatari"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Litvinnsla (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Hraðlitun (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Litasamræming"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Herma eftir stjórnskjá"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Hliðarbakki (síða niður)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Fast"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Strikamerki"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Fyrsta síða"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "Strikamerki"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Staðsetning strikamerkis"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Efst vinstri"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Eftst hægri"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Neðst vinstri"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Neðst hægri"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Efst vinstri lóðrétt"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Efst hægri lóðrétt"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Neðst vinstri lóðrétt"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Neðst hægri lóðrétt"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "PF-81 Pappírsmatari"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Litleiðrétting"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Forrit leiðréttir"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Prentari leiðréttir"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Blekhermir CMYK"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Euroscale Press"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "SWOP Press"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Skjár RGB"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Tvíhliða pappír"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Klæddur pappír"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Tímabundið (minnisdiskur)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Tímabundið (harður diskur)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Varanlegt (harður diskur)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Sýndarpósthólf (stjórnandi)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "PF-26 pappírsmatarar"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "PF-9 pappírsmatarar"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "11MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "15MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "19MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "23MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "31MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "35MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "39MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "47MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "63MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "PF-25 pappírsmatarar"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "38MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "PF-30 pappírsmatarar"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Einn (2 hylki)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Tveir (4 hylki)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Þrír (6 hylki)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "SO-30 magn-raðari"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "ST-30 magn-staflari"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "DF-30 Document Finisher"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Hylki 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Hylki 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Hylki 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Heftunaraðferð"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Hefta verk allt að 20 blöð"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Hefta hver 20 blöð"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Hefta hver 19 blöð"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Hefta hver 18 blöð"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Hefta hver 17 blöð"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Hefta hver 16 blöð"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Hefta hver 15 blöð"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Hefta hver 14 blöð"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Hefta hver 13 blöð"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Hefta hver 12 blöð"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Hefta hver 11 blöð"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Hefta hver 10 blöð"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Hefta hver 9 blöð"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Hefta hver 8 blöð"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Hefta hver 7 blöð"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Hefta hver 6 blöð"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Hefta hver 5 blöð"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Hefta hver 4 blöð"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Hefta hver 3 blöð"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Hefta hver 2 blöð"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "DF-31 Document Finisher"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "44MB uppfærsla"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Neðri bakki - auka"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Umslagamatari - auka"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Prentaraminni - auka"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1,5 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2,5 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "C9 umslag"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "B5 umslag"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Handvirkt umslag"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Handvirkt pappír"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Bakka tenging"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Mýking"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Annað umslag"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Tvíhliða - auka"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Einhliða"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Tvíhliða - langhlið"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Tvíhliða - stutthlið"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Flash-minniskort - auka"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Prentaradiskur - auka"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Útgáfa hugbúnaðar prentara"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Feitletrað svart"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Síun"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Litavægi"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Hliðra bláum"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Línuteikningar og texti"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Ljósmyndir"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Birtustilling ljósmyndar"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Birtuskil ljósmyndar"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32 MB eða meira prentaraminni"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Biðhamur"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "ColorGrade"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Image Diffusion"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Yfirstærð 11,7 x 22\""
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Rofar tvíhliðaprentunar"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Bakki 3 - auka"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Matari 2 - auka"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB Flash-minni"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB Flash-minni"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB Flash-minni"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Birtustig prentunar"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 pát"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Matari"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Matari 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Bakki 3 - auka"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Spara tóner"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Myndmýking"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Litaður pappír"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Sérsniðin tegund 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Sérsniðin tegund 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Sérsniðin tegund 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Sérsniðin tegund 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Gáttasnúningur"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Raða afritum"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Tveir"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Aftan"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "1200 Ljósmyndagæði"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Universal 11.7 x 17\""
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "7 3/4 umslag 3 7/8 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "9 umslag 3 7/8 x 8 7/8\""
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "10 umslag 4 1/8 x 9 1/2\""
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "DL umslag 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "C5 umslag 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "B5 umslag 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Annað umslag 8 1/2 x 14\""
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "MP matari"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 MB eða meira prentaraminni"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Vinstra hylki"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Óþekkt hylki"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Venjulegt svart hylki"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Stórt svart hylki"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Ljósmyndahylki"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Hægra hylki"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Venjulegt litahylki"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Stórt litahylki"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Kveðjukort"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Strauja-á"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "HraðPrent"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Universal 8 1/2 x 14\""
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 MB eða meira prentaraminni"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Universal 12.6 x 22 in"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Tvíhliða val - auka"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Fax spjald"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Prentarastillingar"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Svart/hvítt"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "2 Lita uppkast"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Myndbæting"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "PictureGrade"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Sérsniðin tegund 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Sérsniðin tegund 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Sverta tóners"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Sjálfgefið fyrir prentara"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Bakki 4 - auka"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Bakki 5 - auka"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "MP matari - auka"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Fjöldi úttaksbakka - auka"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Aðeins einn bakki"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 auka bakki"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 auka bakkar"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 auka bakkar"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 auka bakkar"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 auka bakkar"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 auka bakkar"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 auka bakkar"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 auka bakkar"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 auka bakkar"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 auka bakkar"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 auka bakkar"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 auka bakkar"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 auka bakkar"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 auka bakkar"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 auka bakkar"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Venjulegur bakki"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Bakki 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Bakki 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Bakki 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Bakki 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Bakki 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Bakki 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Bakki 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "250-síðu skúffa"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "500-síðu skúffa"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "2000-síðu skúffa"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - Output Expander"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - Hi-Capacity Output Expander"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 Output Expanders"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 Output Expanders"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - 5-Bin Mailbox"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Annað umslag 9,02 x 14\""
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Litaskráning"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Háhraða"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Endanleg gæði"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Miðlungsglans"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Háglans"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Lágglans"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Stochastic"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Margþættur matari"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Handvirk pappírsmatara tegund"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Bakki 1 pappírstegund"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Bakki 2 pappírstegund"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "1200 gæði"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Pappírsinntaksskúffa - auka"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Stoppari - viðfang"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Sérsniðið 11,7 x 17,7\""
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Efri (bakki 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Lægri (bakki 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Inntaksbakki (bakki 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Engin bakkatenging"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Tengja bakka 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "Tengja bakka 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Tengja bakka 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Bakki 0 (efst)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Bakki 1 (hlið)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Hefti 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Hefti 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "Er alveg sama"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB prentaraminni"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Aðeins myndir"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Öll síðan"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "2500-síðu skúffa"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Pósthólf - auka"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Gatari"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Færa síður"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Á milli eintaka"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Universal 11.69 x 17 \""
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Venjuleg litgæði (4-blek)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Ljósmyndagæðalitur (6 bleklitir)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 pát x 600 pát"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 pát x 600 pát"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 pát x 600 pát"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Síðuþornunartími"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek"
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 sek."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 sek."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 sek."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 sek."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 sek."
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 sek."
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Auka margþættur matari"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Margþættur matari"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Skipta um bakka"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200pát"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Margþættur matari"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Env10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Env9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "EnvDL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "EnvC4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "EnvC5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "EnvMonarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "OKHalftoneMode"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Venjulegt"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2,5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3,5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4,5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6,5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10,5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18,5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Litadýpt"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Einfaldur litur (4 báp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 pát"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 pát"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 pát"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 pát"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 pát"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Pappírsstærð"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Pappírsbakki"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Pappírsþyngd"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Þungur pappír (28pd)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Þyngsti pappír (32pd)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Þungur pappír (24pd)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "léttur pappír (20pd)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Léttasti pappír (16pd)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Teiknihamur"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Grafískur hamur"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Textahamur"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Litleiðréttingahamur"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "Næsta verk er litablettspróf"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "Næsta litablettspróf"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "Ekki litablettspróf"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Litleiðrétting"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "Engin litleiðrétting"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "Litleiðrétting"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "Þetta verk er litablettspróf"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "Litablettspróf"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "Ekki litablettspróf"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 DPI venjulegt, lit og svart hylki"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 DPI venjulegt, lithylki eingöngu"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, lita"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, gráskala"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Letter, lita"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Letter, gráskala"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr "Tengja stylewriter í dev möppunni (setja það á rétt tæki)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Raðtengi #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Raðtengi #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Raðtengi #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Raðtengi #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Senda frálagið í tækið sem prentþjónninn hefur"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Límmiðastærð"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2,125x2,75\", 54x70mm (disklingur)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1,4x3,5\", 36x89mm (stórt heimilisfang)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1,125x3,5\", 28x89mm (venjulegt heimilisfang)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0.5x2in, 12x50mm (hengimappa)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (videospólu kantur)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (videospólu toppur)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Litir sem á að nota"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Svart fyrir alla liti"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 PÁT"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360x360pát, svört prentfilma"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360x360pát, húðaður pappír"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360pát, glanspappír"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360pát, háglanspappír"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360pát, hágæða-pappír"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, háhraða"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360x360pát, glær filma"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Svart og litur"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Ljósmynd og litur"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720x720pát, svört prentfilma"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720x720pát, húðaður pappír"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720pát, glanspappír"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720pát, háglanspappír"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720pát, hágæða pappír"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720x720pát, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720x720pát, glær filma"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Svört og mynda-hylki"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600pát, strauið-á filma, venjuleg gæði"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600pát, venjulegur pappír, venjuleg gæði"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600pát, glær filma, venjuleg gæði"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200pát, glansmyndapappír, hágæði"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200pát, háglansmyndapappír, hágæði"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200pát, atvinnumanna-glansmyndapappír, hæstu gæði"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 DPI DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 DPI DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360pát, 32-bita CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi, 4-bita, PostScript hálftónar, ofið"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "360x360pát, 32-bita CMYK, ofið"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, betri"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "Litur, hratt, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Litur, breytt Floyd-Steinberg, CMYK, hraðari"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "Litur, hratt, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, einfaldari"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Litur, Stefan-Singer algrím, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 PÁT hágæða"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 PÁT Softweave"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 PÁT Softweave"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 1440 PÁT hermt"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 2880 PÁT hermt"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 PÁT Softweave"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, gráskali"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720pát, bleksprautupappír"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720pát, venjulegur pappír, gráskali"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír, gráskali"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360x360pát"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720x720pát"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Fjögurra lita CMYK prentun"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Sex lita CMYKcm prentun"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Endurstilla prentara áður en prentað er"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "Ekki endurstilla"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Endurstilla"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Orkusparnaðarham eftir prentun"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "Orkusparnaður"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "Ekki-orkusparnaður"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bitar á R/G/B einingu"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "HalfLetter"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Long 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Long 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Heilir tónar"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Prentað á"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Litfléttun"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 PÁT"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 PÁT einátta"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 PÁT einátta"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 PÁT hágæða einátta"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 PÁT Softweave"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT Softweave einátta"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 PÁT Softweave einátta"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PÁT Softweave einátta"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 PÁT Softweave"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PÁT Softweave einátta"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 PÁT einátta"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 x 360 PÁT sjálfgefið"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PÁT sjálfgefið einátta"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "13 tommu pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "210 mm Pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "22 tommu pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "24 tommu pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 pát litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 pát litur, litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 pát, gráskali, svart hylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 pát, gráskali, svart og litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 pát ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 pát ljósmynd, svart og litahylki, gæðapappír"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi, 4-bita, PostScript hálftónar, ofið"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "36 tommu pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "3-Lita (lita blekhylki)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "44 tommu pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "4 tommu pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "4-litir (bæði blekhylki)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "5 tommu pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 pát, litur, litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 pát, gráskali, svart og litahylki, venjulegur pappír"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "89 mm pappírsrúlla"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, litur"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Alltaf"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "Tvíátta prentun"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Svart og blátt (blágrænn, fjólublár, svart)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Svart og blágrænn"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Svart og grænt (blágrænn, gulur, svart)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Svart og fjólublár"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Svart og rautt (fjólublár, gulur, svartur)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Svart og gult"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Svart hylki"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Svart styrkur (svart hylki eingöngu)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Blár (blágrænn og fjólublár)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Litur (uppkast)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Litur (hágæði)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Litur, venjuleg gæði, besta litaleiðrétting"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Litahylki"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Litaleiðrétting"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Litahamur"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Litir, ein síða í einu"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Litir sem á að prenta"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Samsett svart"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Samþjappaður gagnaflutningur"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "Réttur svartur"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Curl leiðrétting"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Styrkur blágræns (aðeins litahylki)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Sjálfgefin hegðun"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Ekki hugsa um hylkin, einn lit á síðu"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Ekki hugsa um hylkin, hver lína í öllum litum"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "Ekki yfirlappa"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Sjálfgefin gildi rekils"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Hver lína í öllum litum"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Executive, 1200x600 PÁT"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Executive, 600x600 PÁT"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Fyrsta umferð af yfirprentun"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (ekki mælt með fyrir MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Litleiðrétting (blár hluti)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Litleiðrétting á mettun HSV hluta"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Litleiðrétting (grænn hluti)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Litleiðrétting (rauður hluti)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "Glansáferð"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Gráskali (svart blekhylki)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Grænn (blágrænn og gulur)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Litfléttun (mælt með fyrir almenna notkun)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Lárétt jöfnum milli hylkja"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Andhverf prentun"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Verktegund"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "Halda svörtu"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Halda hreinu svörtu"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Síðasta umferð yfirprentunnar"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Vinstri spá. í punktum"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Letter, litur"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Takmarka villur frá pappírs litleiðréttingu"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Fjólurblár styrkur (aðeins litahylki)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Mið umferð yfirprentunnar"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "Svarthvít prentun, endurnýtanleg svört sparnaðarhylki"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Svarthvít prentun, venjuleg svört hylki"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Meira en 4 litir, litir á einni síðu í senn"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Engin litfléttun"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "Lágglans"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Ekki-leka"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Ekkert (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Pappírslitur (blár hluti)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Pappírslitur (grænn hluti)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Pappírslitur (rauður hluti)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Ljósmynd (CMYK, litleiðrétting, ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Ljósmynd þekur"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Venjulegt (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "Prenta næsta verk yfir núverandi"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Prentgæði"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Gæði, blektegund, pappírstegund"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Slembið Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Rauður (fjólublár og gulur)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Endurstilla eftir verk"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Pappírsrúlla"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Ein umferð"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Mjúkt Prentun (BC-02 hylki)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Ferningar (tilraun, ekki mælt með)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "StpBrightness"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "StpGamma"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "StpSaturation"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Sleppa (x) punktum efst"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Nota fjöllitaborða"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "Nota fjöllita borða"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "Nota venjulega borða"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Lóðrétt bil milli hylkja"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Gulur styrkur (aðeins litahylki)"